Pesti Napló, 1853. szeptember (4. évfolyam, 1043–1067. szám)

1853-09-27 / 1064. szám

a­néptéli háromszori megválasztás tisztelete után, mi sem tehet büszkébbé, mint oly férfiakat vezényleni, minek Az Ind. bérg írja: „Minden keletről jövő tudó­sításban a pak­siak meleg képzelődése nem lát egyebet harczias híreknél. Azt is tudni akarják, hogy a bécsi értekezlet meghasonlott volna. E hírt azonban arra kell szorítani, mikép az értekezlet B­u­n­­ gróf indítványára meghatározta, mikép minden egyes kormány tetszésére hagyja a Portának illető képviselőik által oly előter­jesztéseket tehetni, mik által a bécsi értekezlet változat­lan elfogadását átvihetik. Abból, hogy az értekezlet to­vábbi collectív lépéseket nem akar tenni, már az érte­kezlet kebelében levő szakadásra következtetnek.“ P­á­r i­s, sept. 22. Hir szerint a török követ a császár­nak személyesen adta értésére, mikép a háború kikerül­­hetlennek látszik, még azon esetben is, ha Törökország egészen saját erejére hagyatnék. Holland, Lux­emburg, sept. 19. Új minisztérium alakult: Simons külügyi, Julion belügyi, Ser­­vais pénzügyi, Würt szertartás-és igazságügyi, Wellenstein közmunka-és hadügyi miniszterek lettek. Nagybritannia. London septemb. 21. Tegnap óta a keleti kérdés, vagy inkább az ezen soha meg nem szűnő kérdésre vonatkozó zavar, új stádiumba lépett. A ,,Mor­­ningpost“ mondja . Értesültünk, hogy Oroszország a négy hatalmasságnak egy iratot küldött, mely Angliá­ban bizonyára nagy bámulatot fog maga után vonni. A czár a török módosítvány visszavetése mellett kimerítő okokat hozván fel, a bécsi jegyzékre megteszi nyilatkozatát. Ő ama jegyzéket nem tekinti úgy , mint a négy hatalmasság akará, a legvégső feleletnek Men­­zikoff jegyzékére, hanem azt azonosnak tartja amaz oklevéllel, mely Oroszországnak a­zultán és alatt­valói közti beavatkozás jogát, s a török függetlenség megsemmisítését foglalja magában. A kérdés tehát nem­­­csak ott áll, hol Menzikoff herczegnek Konstantinápoly­ból történt elutazásakor állt, hanem még kétségesebbé tétetett a hosszadalmas alkudozások, fokozott izgatás és következetes határozatlanság által. A „Post“ helyben hagyja Törökország azon határozatát, mely szerint a jegyzéket alá nem írta, sőt kimondja: Törökország­nak most már nem szabad az eredeti jegyzéket aláírni, s végül azon reményét fejezi ki, hogy Anglia­­ezen értelemben fogna dolgozni, s szö­vetségesét támogatni.­­ Ugyanazon tudósítást hozza a „Chronicle“, mely azonban okoskodásait békés további alkudozások reményével fejezi be. A „Globe“ a bécsi jegyzéknek az orosz czár által történt magyarázatában nagy aggodalmakra lát okot,mivel az ál­tal­a bonyodalomnak ép oly veszélyes fordulat adatik, mint volt a diplomatiai értekezletek kezdetekor ; mind­­azáltal nem lehet lemondani a béke fentartásának re­ményéről. A „Times“ ma igazolja azon állítást, hogy e napok­ban 200,000 ft st. fog Hamburgon át Sz. Pétervárra a­­ranyban elszállíttatni. A mai börze már a „Post“ és „Chronicle“ közlemé­nyei következtében is igen megütközött vala. Ezen han­gulat még roszabbá tétetett a „Times“ azon közlemé­nye által, hogy Napoleon Lajos azon esetre, ha Anglia a háború mellett nyilatkoznék, sem fog kezet. Lord John Russel skócziai kirándulásában Greenwich elöljárói által egy üdvözlőirattal fogadtatott, s viszonzó beszédében a keleti bonyodalmat is érintő e szavakkal: „Nem egyszer, de sokszor lépett fel már Anglia , hogy elnyomásokat akadályozzon, gyengébb nemzetek füg­getlenségét védje, s az ember-családnak szabadságát és függetlenségét elleneivel szem­közt szilárdítsa. Remélem, e szerepet nem fogja elfeledni egy nemzet, mely erősebb eszközökről rendelkezik, népesebb és hatalmasabb mint valaha. Mindenki elismerendő, hogy most nincs ideje el­mulasztani egyikét azon kötelességeknek világ- és ember­­iséggel szemben,melyeket Nagybritannia eddig teljesített. Teljesítsük azt, ha lehet, erkölcsi befolyásunk által; tel­jesítsük azt, ha lehet, anélkül, hogy egyszersmind a bé­ke áldásait is feláldoznák; azonban én utolsó lennék, ks elfelejteném­, hogy becstelenítő béke nem béke többé, hanem egy bizonytalan fegyverszünet, melyet mások felmondanának , mihelyt az alkalmat kedvezőnek talál­nák, hogy igazságtalan követeléseinknek velünk vagy szövetségeseinkkel szemben, fegyvereikkel adjanak súlyt.“ Igen szép szavak, jegyzi meg az „Advertiser“ de csak szavak, olyan szavak, milyeket gyakran hal­lottunk. A Porta abban fáradozik , hogy Sophiánál új hadse­reget szereljen , mely a cs. testőrség főparancsnokának vezénylete alatt figyelő csapatul szolgálna Bosnia és Szervia határainál. Ezen határozatot, mondjuk, némely nyilatkozatok szülék , melyeket az osztrák internuntius az utolsó jegyzék átnyújtásakor tett. E nyilatkozatok azon esetre, ha az értekezleti jegyzék nem fogadtatnék el, Ausztria részéről cselekvő fellépéseket hoztak ki­látásba. London, sept. 21. Konstantinápolyból 8-dikáról érkezett, s a Times­ben közlött levél semmi újat nem mond. A harczias hangulat növekedő félben volt, s alig­ha a Portának nagy zavarokat nem fog okozni. — Már annyira ment a dolog, hogy Angliára csinált torzképek keringését kelle akadályozni. Azoknak egyike úgy ál­lítja elő az orosz czárt, midőn épen a Buckingham-palo­tába (a királyi lakba) ront be. Látható, mint kel Al­bert herczeg háza és családa védelmére, de Aberdeen visszatartóztatja, megmagyarázván, hogy ez nem Ca­sus belli. — Egyébiránt a török hadsereg feloszlatásá­nak Konstantinápolyban ép annyi aggálylyal néznek elé­­be, mint egy Oroszországgali háborúnak. A Morning Chronicle konstantinápolyi közle­ményeiből következőket említünk meg:Már nem lehet önök előtt újság, hogy a harmadik orosz hadtest Oláhországba benyomult. Ámbár midkét hospodar Stirboy és Ghika letetettek, még nem tudhatni, kik lesznek utódaik. Utób­binak egy unokaöcscse, szép tehetségű és nagyhírű fér­fiú , folyamodott volna az oláhországi hospodárságért. Az utolsó szemle alkalmával a padilsát egyptomi csa­patok „Allah, hommé gansour Soultanena !“ (oh, isten légy zultánunk segélyére !) felkiáltással fogadták. Dun­­dás admiral aug. 30-dikán a dardanellák kormáyzójá­­nál látogatást tett. A ,,Caradoc“-on jött, néhány órát mulatott, s aztán visszatért a flottához, miután a pasá­kat 5-dikére lakomára meghívta. Tegnap miniszterta­nács tartatott a nagyvezér elnöklete alatt. A Porta nem feledte, hogy Szervia fejedelmének nem rég háború ese­tére katonai megszállás adatott tudtára, ámbár az osz­trák főconsul ezen nyilatkozatának Bécsből ellenmonda­tott. Az Obrenovits Mihály érdekében Szerviában szőtt ármányokról nincs semmi uj mondandóm úgy látszik, meghiúsult az. Egy európai törzstiszt, kit kormánya ide küldött, hogy Sumla környékét és a Duna-partokat fél­­abroszilag lerajzolja, leveleiben nagy bámulatát fejezi ki Omer pasa hadtani ismeretei, s a táborábani példás fegyelem felett. Shefffield vidéke Stafford példáját kívánja követni. Holnapra oda egy a török kérdésbeni angol politikát il­lető népgyűlés van hirdetve. A hihetlennek tetsző terv, hogy a főkülvárosok Lon­don keleti és nyugati részein földalatti, jéggel jól ellátott, s egész hosszában gázzal világított vasútvonal által össze­köttetésbe hozassanak, most már egész bizonyossággal ki fog vitetni. Először a körülbelől mért­, hosszú West­­bourn-Terrace és Kings-Orosz közti vonallal fog kisérlet létetni. Ha a következés megfelel a várakozásnak, Ring-­­ Orosztól tovább délkeletnek egész Helbornig , de a City kebelébe fog vezettetni. Törökország, Konstantinápoly, sept. 12. Hol­nap fogna eldőlni: háború vagy forradalom lesz-e. Mert a bárban-balram (egy neme a három­ napos pünkösdi­­ ünnepeknek), mely holnap kezdődik, volt az ulomák egy küldöttsége által, mely pénteken a zseregán palo­tába nyomult, kihallgattatást erőszakolt, kitűzve határ­időül , mikor a zultán kinyilatkoztatná, hogy kész-e a török vallásnak kötelessége szerint erélyesen védelmére kelni, s a moszkvai graurok követeléseire kardjához nyúlni. A küldöttség, támaszkodva egy „Intova“ — az­az a koránnak tudós és tekintélyes egyének általi ma­gyarázatára, — a zultánt letevéssel fenyegeti, ha ma­gát a hit védelmére alkalmatlannak mutatná. Bármily nagy hatalmat adjon is a korán a padisáhnak , a Seik­­ul-Islam (nagymufti) által megfosztathatik méltóságá­tól, ha ez őt lázadónak nyilvánítja a korán ellen, vagy­­ képtelennek állítja a korán rendeleteinek teljesítésére. Még századunkban 1807. III. Selim zultán máj. 31. és követője IV. Mustafa 1808. julius havában letétettek. Természetes, hogy hasonló magyarázatai a koránnak csak gyenge fejedelemmel szemben adathatnak. Egy Abdul - Medsidvél határozottabb , érés­­esebb zultán a tizennyolcz ulemát, kikből a fennemlített küldöttség állt, befogathatta, s hadigőzösön Mekkába küldhette volna, nem lévén szabad ulemákat kivégeztetni. Még makacs Seik-ul-Szlám­ok is tétettek le , és ártalmatla­nokká erős uralkodók által, mi azonban soha sem tör­tént kisebb-nagyobb felkelés nélkül meg , melynek el­nyomására, természetes, hogy hadsereg kellett, erős és bizalmas. Jelenleg azonban úgy látszik , hogy a külön­ben mérsékelt Seik-ul-Izlamot a harczi párt megnyerte, vagy inkább fenyegetései által magához átvonta. A Seik-ul-Izlam nem­ állott ugyan amaz ulemák élére, de nem szenved kétséget, hogy az ő tudtával tevék a lé­pést , s hátuk mögött érzék a végrehajtó hatalmat (A legújabb tudósítás szerint az ulemák követelésüktől el­­állottak.) Konstantinápoly, sept. 15. Az ulemák által benyújtott kérvényre a bairam-ü­nnep első napjaiban még nem adatott nyilatkozat. Az ulemák, kik az említett kérvényt aláírták, a Seik-ul-Izlamhoz hivattak, ki ele­­jökbe állitá lépéseknek illetlenségét, előhozta, hogy de­­monstratiojuk által felriaszták az idegen követeket, s megemlíté a törökhitü népségnek már a nélkül is ve­­­­szélyes hangulatát, s kora fellépteknek elhamarkodott­­­­ságát. Az ulemák tiltakoztak, a padisah iránti hűségek és jó érzületekre hivatkoztak, s azt álliták, hogy a több­ször emlitett kérvény által csak kötelességeket teljesí­tek. Mi a keresztényeket illeti, azok maguk is Oroszor­szág ellen vannak hangolva, s az ulemák vélekedése szerint, nem lenne nehéz a rajákat Oroszország ellen háborúba vinni. Az ulemáknak ezen nyilatkozata, a mi­niszterek által kielégítőnek találtatott, s minden további intézkedések ellenök megszüntettek. Konstantinápolyból i. h. 15-dikéről jelentik, hogy Hadschi Izzet pasa, egykor tripolisi kormányzó Ber­­beriában , Belgrád katonai parancsnokává nevez­tetett ki Bestint pasa helyébe, ki egy kis kerületbe tétetett át. A „Courrier de Constantinopel“ szerkesztője Duvivier a Porta parancsára kénytelen volt állását elhagyni. Goromba módon kelt ki Oroszország ellen. A­l­e­x­a­n­d­r­i­á­b­ó­l sept. 16-káról érkezett levelek szerint Bellona osztrák fregát 3-kán érkezett a kikötőbe, melyet 8-dikán elhagyván, Syria partjaihoz indult. Ott­­tartózkodása alatt a hajófedezethez tartozók csak fel­fegyverzetten léptek a partra. Ezen , különben rendkí­vüli intézkedést megfejtik a emgriai szomorú esemé­­nyek, melyek Koszta bebörtönöztetésének alkalmával előfordultak , s azon körülmény , hogy Alexandriában ép oly sok és mindenféle nemzetbeli menekültek vannak, mint Smyrnában. Oroszország. A keleti kérdés legújabb stádiumáról az avatott Fr. P.: „Mind­abból, mit olvasunk és hallunk, világos, hogy Oroszország czárja nem szándékszik tá­madólag lépni fel Törökország ellen. Neki elégséges a fejedelemségek megszállása, hogy czéljait elérje... Ha a Porta háborút akar kezdeni, neki kell támadnia. — Nem gondolnék azonban, hogy még egy tökéletesen fanatizált török hadsereg is elég merész lenne a Dunán átkelni, s az orosz hadserget a fejdelemségekben meg­támadni. Megsemmisülése bizonyos volna. Ha azonban a török hadsereg kényszerítetik jelenlegi állásán meg­maradni , annak minden erősítése csak arra szolgál, hogy annak demoralisatiója és feloszlása mihamarább bekövetkezzék. A Porta nem képes hadsereget fizetni és élelmezni. A katonák tehát kénytelenek lesznek szabad akaratuk szerint segíteni magukon. Rablás, gyilkosság, sőt a többé nem hatalmas török kormány elleni láza­dás is kerülhetnek napirendre.­­ S akkor többé nem háború, hanem a fenyegetett kormány védelmé­ről lesz szó. Ez nemcsak a négy hatalom, de Oroszor­szágnak is feladata leend. Azonban Oroszország és Ausz­tria hadereje már oly állásban van, hogy a közös fel­adatnak meg fognak felelhetni.A Besika-öbölben egyesült angol és franczia flották is ezáltal szükségkép fellépésre hivattatnának fel, mert a keleten élő francziáknak, an­goloknak ép annyi szükségök lehetne védelemre, mint a török kormánynak,­ aház tartozóknak.Csak azon alter­natívát látjuk tehát, hogy vagy a Porta enged a négy hatalom sürgetéseinek,s alkalma nyílik az Oroszország­gali egyenetlenségnek véget vetnie vagy arra sem akarata sem tehetsége nincs. Első esetben az ügy rendes utón veszi végét, a másodikban ellenben Törökországban az öt hatalom interventiója következik be, de semmi esetre nem a háború akár Orosz- és Törökország, akár az európai hatalmak között. Péter­vár, sept. 15. A czárnak fia, Nikolaj Ni­­kolajewitsch nagyherczeg kíséretében Moszkvába való elutazta után azon hír terjedt volt el, hogy a czár Odes­­sába és a dunai fejdelemségekbe akar rándulni. E hír­nek egyike sem alapos, miután a czár a Varsónál ösz­­pontosított 70,000 főből álló hadserget még a rosz időszak beállta előtt megszemlélni szándékszik. Az utolsó postagőzössel Odessából hírek érkeztek ide, melyek szerint Miklós czár a módosított jegyzéket, úgy a­mint van , nem fogadja el ugyan , de nem is vetné el egészen , csak azért is , hogy csapatait a télen át a fe­jedelemségekben tarthassa, óhajtván a törököknek fegy­verben maradását, mi a Portának nagy költségeket okoz, sőt békétlenséget és lázadást is idézhet elő. Az ötödik orosz hadtest Moldovába nyomult, s az utánvonuló harmadik által fog Bessarábiában felvál­tatni. Az orosz rendes lovasságtól sok legény szökött el, miért is azt visszavonták , és kozákokkal váltották fel. TUDOMÁNY ÉS IRODALOM Falusi esték. S­o­l­­­y­a­i fürtök. II. Vannak a nemzetek éle­tében időszakok, midőn irodalmuk ügye kétszeresen szent, és kezelőit kétszeres felelősség terheli. Ily idő­szakban az irodalmi ügynek bármily csekély kompro­­mittálása is szentségtörés. Ilyenkor holmi üres, hozzá még talán az aljassággal határos périasságokkal, s a jobb érzést sértő frivolitásokkal föleresztett beszédekkel az olvasóközönség meg nem elégszik. S ha talán vol­nának is, kiknek ferde izlésök hasonlókban gyönyör­ködnek , az irodalom munkásaiban kell annyi önbres­­érzetnek , hivatási fölfogásnak és miveltségnek lenni, hogy a nemzeti miveltség oltárára csak oly műveket tegyenek, melyek a miveltség és erkölcsiség mértékét megütik, akárki által bátran és élvezettel olvashatók, egyátalán olyanok, hogy miattuk a külföld előtt se kelljen pirulni. Ezek a józan ész követelései, melyekből nemcsak hogy egy hajszálnyit nem engedhetünk el, mi­dőn a népnek szánt iratokról van kérdés, sőt kétszeres mértékben kell azokat sürgetnünk. A könyvirásnak czélja nem lehet a puszta productio, hogy hát mi így is tudunk ám, nem lehet czélja az örökös röhögtetés. A könyvirás­nak józan czélja a tanítás és mivelés. Könyvet, mely a czélnak meg nem felel, bátran a tűzbe dobhatni. A „falusi esték I­I. füzete Somlyó vidékére is eljutott. Részletes bírá­latába nem ereszkedünk; e füzet már megvan, azt jobbá nem tehetjük. Más időszakban talán kevesebb rosszulást vont volna maga után, hanem most nem az írói kényeztetés korszakában élünk , s nagyon jó lesz, ha Vas Gereben uram ő figyelme a kritika észrevételeit nem eregeti el figyelmetlenül füle mellett. Mi szerkesztő urat, már t. i. Önt, e becses lapok szerkesztőjét arra kérjük, hogy mivel mi falusiakat a kritikához nem értünk, úgy, mint a városiak­ szíveskedjék helyettünk Vas Gerebennek, vagy talán, hogy harag ne legyen, nemes pártfogóinak nevünkben a következőket, jövőrei miheztartás végett megmondani: . 1. Ne higye Vas Gereben uram, hogy már az jóvá­teszi az Írást, ha alája van pingálva „Vas Gereben.“ A falusi ember szereti ugyan, ha a becsületes gyermeknek apját is ismeri; de a rosz, a vásott gyereket csakugyan orosznak tartja, bárki fia legyen is. Érti-e a példabeszé­dét ? vagy tán allegória ?! 2. A­mit a „Falusi esték“-be bele akar nyomtatni, tegye előbb sűrű gerebenbe, s a pozdorjából tisztítsa ki; máskép megszólják , hogy gazos portékát ereget a vásárra. Pedig a sok szónak utóbb rész vége lehet. 3. Ne higye, hogy a ki falun lakik, meg szűrben jár, az mind sült szamár, s annak aztán mindegy, akármit tálal eléje. Uram! most szűk világ van, a pénz drága, s most már a füstöt is meg tudjuk mérni, a­mit a pi­pánkból kieresztünk, majd megmérjük lassankint az üres beszédeket is , és aztán a pénzünket inkább sajtra adjuk, mint sajt­takaróra. Ez is allegória, hanem azért világos, mint a czigány eredete. 4. Ne higye, hogy minden szót megnevessünk, a­mit pedig, úgy látszik, arra szánt, hogy megnevessük. Vagy talán csak a városi uraknak akar mulatságot szerezni a falusiak ostobaságának leírásával? akkor tessék a könyvét is azoknak írni és ne nekünk, mert a magunk gyalázatját pénzen nem vesszük meg. Mit mondanak szomszé­daink, ha ezt a könyvet olvassák ? Azt kell ne­kik gondolni, hogy a magyar népet pórázzal és szijjas ostorral kell terelgetni, mint a gulyát; s talán hét vár­megyében sincs egy ember, a­ki az ábéabot tudná. Kö­szönjük szépen a milliók nevében, kiket pellengérre tett, a magunk pénzén. 5. Ha azt akarja, hogy könyvét megvegyük, olyant írjon bele, a miből valamit tanulhatunk. Hanem a bib­liát ne bántsa; több esze volt annak a ki azt irta, mint nekünk, Vas Gereben uramat is ide értve. Vannak szent dolgok, a melyeket sértve látnunk fáj. Hagyjanak az ilyeneknek békét. Azt a prédikálás is jobb lesz a tiszte­lendő urakra bízni, azok jobban értik, mert ez a ke­­nyerök. 6. Ha már a szűrös embereket még a könyvben is úgy adják elő, hogy csak úgy tedd ide, tedd oda formán beszél­jenek, még hogyan! de már mikor a gróf,meg a pap együtt beszélnek, talán mégis egy kicsit máskép becsülik egy­mást, máskép is szedik össze a szét, mint mikor ketten a vásáron paroláznak? Vagy a magyarban a gróf, meg a pap is csak olyan, nem tudom mivel ütött fejű, mint a bakter? 7. Mi bizony megvalljuk, olyan könyvet szeretnénk, mely nemcsak a parasztok mestergerendáira, hanem az úri asszonyok sublatjára is odaillenek. Máskép majd a parasztok is szégyenük előhúzni a szarnyból. Talán volna olyan könnyű magyar nyelv, a­mit mind a ketten­­ megértenénk, így írjanak, ha azt kívánják, hogy ne legyen ház, melyből ez a könyv hiányozzék. 8. Ne írjanak olyant, a­mire a jóravaló falusi leány­nak el kell pirulni. Sohase tanítgassák könyvükben arra a mi leányainkat, hogy az úrfiak­at is megölelhetik ám, ha soha nincs is rajtok! Az ilyen tanítást bizony meg se köszönjük! Csak nem mondtunk va­lamit, hanem hátha roszul ütne ki? Szerkesztő úr jobban tudja, majd szó­val mondja meg a többit. Hanem így ne emelgessék a milliókat! inkább hallgatjuk a sötétben őseink becsüle­tes tetteit, mintsem a verőfényen ilyen új tetteket lás­sunk. 9. A nemes pártfogó urakat ismeretlen létünkre is köszöntetjük, és arra kérjük, hogy a beküldött munká­kat mutassák meg másoknak is. Mert a­hol jól fizetnek, bizony m­indenik inkább eladja a maga munkáját, mint a másét. Könnyű aztán ráfogni, hogy a­ nagy halmaz kéziratban alig találtak olyat, melyben csak azt láthat­ták volna , hogy czélukat megértették volna. Hát mért nem mondják meg világosan, mi a czéluk ? Ha még azt sem tudják magyarán megmondani, mit akarnak ? vagy nem merik igazán megmondani, mit akarnak ? akkor minek kaptak bele? Minden egyéb szerkesztőnek tud­nak használhatót írni, csak épen Vas Gerebennek nem? Milyen finnyás lett egyszerre! Csak aztán azt ne kell­jen róla mondanunk, hogy minden czigány a maga lo­vát dicséri, ha sánta is. 10. Nem volna-e jó, ha a falun lakó okosabb embe­reket is megkérdeznék olykor olykor, hogy ezt, vagy amazt jó lenne-e kinyomtatni? Azok a postások igen jó emberek, olcsó pénzért elhordják a leveleket, s egy ötven forintos, azaz hogy falusiasan száz­huszonöt forin­tos írásra érdemes volna egy váltó forintot rákölteni! Inkább az 1 forint vesszen, mint aztán zúgolódja­nak, hogy a munka nem éri meg az árát. A falusiak ugyan nem néznek fiatal korukban pápaszemen, hanem a fris levegőn épen marad a szemök, s azért meglát­nák talán a kivetni valót. Aztán mi már tapasztaltuk, hogy üvegen által­a ki akar zöldet lát, a­ki meg akar sárgát, azaz hogy olyant lát, a­milyent akar. Ezt pe­dig falun szabad szemmel sehogy sem lehet tenni. 11. Ha valamikép Vas Gerebenek figyelmét elke­rülte volna, a­mit a „Hirdetésükben“ kinyomtattak, kér­jük önt szerkesztő úr­­ szíveskedjék azt itt is nagyobb betűkkel szóról szóra kinyomtatni ekképen: „Ezen könyvecskének (a „falusi emték“ről van a szó) nem a tréfálódzás a czélja, s valamint mi, úgy a közönség vegye azon komolysággal, melyre levetkőzhetlen haza­fiul és emberi kötelessége ösztönzi.“ — Vas Gereben nem panaszkodhatik, hogy a közönség könyvét komolyan (talán nem lenne hiba, ha azt mondnénk: komoran) ne vette volna ; jól esik neki, mert biztatott föl bennünket. Egyébiránt m­i (mert mi is közönség vagyunk ,) igen szeretnék, ha Vas Gereben a II. füzetet csakugyan ko­molyan venné, s a szent ügygyei ne tréfálódznék. 12. Mindezeket azért mondtuk el , mert maga szólít föl, hogy ha czélját megértettük, ne resteljük vele tu­datni azt, a­mit az ügyben czélszerűnek találunk. Mi ugyan nem merjük egészen állítani, hogy Vas Gereben czélját tisztára megértettük volna , hanem azt értjük , hogy vállalatának mi czéljának kell lenni, s azért mond­tuk el magyarán, a­mit czélszerűnek hiszünk. Azért harag ne legyen. Ámbár a Pesti Napló szerkesztősége a „Falusi Es­tékre“ nézve átalában s azoknak első füzetére nézve különösen, saját véleményét a 989­. sz. a. kimondta, — nem akarta mindazonáltal gátolni, hogy e népirodalmi vállalat első mutatványa felett egyéb becses magánvé­lemények is köztudomásra szintúgy, mint az illető szer­kesztő úrnak némi irány­adásul jövőre, hasábainkon megjelenhessenek. E vállalatban annyi közérdek fek­szik , miszerint arra a közfigyelmet, ha ösztönszerűleg nem támadt volna minden jobb hazafias kebelben ,­­­­előidézni tartoztunk volna a sajtó útján. Úgy hiszszük azonban, hogy a tárgy eléggé ki van merítve , s a Fa­lusi Esték szerkesztősége a különböző véleményekből annyira okulhatott, hogy az első füzet bírálatát a jelen közleménynyel bátran befejezettnek tekinthetjük, é­s azon reménységet táplálhatjuk , miszerint a második füzet józanabb irányú s tartalmasb czikkeket foglaland magában. TELEGRAFI TUDÓSÍTÁSOK. Berlin, sept. 24. — Ma érkezett ide B o b y­r­o­f vezérőrnagy, ő felségének az orosz császárnak tábor­noksegéde. — Sept. 24. — B r o o m az újon kinevezett észak­­amerikai követ Washingtonból ide érkezett. Pár­is, sept. 24. — A császár tegnap Lillába ér­kezett meg. Alexandria (Egyptusban) sept. 20. — Az alki­­rály a szűk termés következtében a gabonakivitelt f. hó 28-dikától kezdve megtiltotta. Az idegen főconsulsá­­gok e tilalom hatályba lépését dec. 1-jéig javasják el­­halasztatni. LEGÚJABB POSTA: Bécs, sept. 25. Konstantinápolyból sept. 15-kéről tegnap érkezett tudósítások szerint az ulomák a Scheid­­­ul-Islamnak előterjesztésére a Zoltánnál tett lépéseket megbánták; a bi­iram-m­enet a szokásos pompával tör­tént meg, és Konstantinápoly csöndes. Bombay­bél a hírek aug. 30-kaig terjedők. Az angol­ levélnyaláb jun. 24-kéről elveszett. „Mcozuffer“angol gőzös, mely azt vívó, megfeneklett. Birinában a cholera és élelemnhilány uralkodik. Élénk kereskedési forgalom, silány kilátások az indigó-termelésre. Tiz chinai az „Arratoon Apcon“ angol hajón megölte a kapitányt és a legénységet. Chinábó­ vett tudósítások jelentik , hogy a felkelők Pekinghez látszanak közeledni. FŐVÁROSI ÉS VIDÉKI ÚJDONSÁGOK. Budapest. A magyar sz. korona és jelvényei magtalálása részleteiről, mint már jelentettük , a legkülönbnemű ver­siók keringnek. A „Soldatenfreund­“ sept. 21-kei számá­ban is találunk tudósításokat , melyek nem egészen egyez­nek a temesvári újságéival. A „Soldatenfreund“ adatai röviden a következők. A cs. kir. kormány még 1849 diki septemberben é­rtesült Viddinből, hogy a koronát Sze­mere ásta volna el Orsova tájékán. Clan ne­mű lovag osztálytanácsos .­Orsován vegyes bizottmányt alakított Karger hadbíró elnöklete alatt, melynek hivatása leen­dőit a korona rejtekét kipuhatolni. A bizottmány azonban oly nyilvánosan működött, hogy nemsokára több magán­ember is kezdi a koronát nyomozni; a kormány tehát jó­nak látta a bizottmányt elnapolni. Clannern ezalatt tovább nyomozott, Karger pedig hadtestéhez Triesztbe ment. Mi­dőn Kempen altábornagy ő exclja mostani magas állá­sába helyeztetett, a magyar szent korona felfedezését oly fontosnak találá , hogy ő végre uj bizottmányt nevezett ki, mely észrevétlenül bár , de annál buzgóbban folytató mun­kálatait. Szerencsés véletlen által ő exclja messze kiható számításainak alkalom nyílt, az ernyedetlenül folytatott művet befejezhetni. Jelen év tavaszán ugyanis az Albion Íjkönyv: a Fürdői zseb­könyv. Magyar-, Erdély-, Slorvát-, Tótország, a Szerb vajdaság s a temesi bánság, nemkülön­ben a határőrvidék ásványvizei s fürdőintéze­tei ismertetését tárgyalva. Szerkesztő: Przemysli Len­gyel Dániel, orvostudor, pesti gyakorló orvos , a a kir. magyar természettudományi társulat rendes tagja. Pest, 1852. A szerző sajátja. — Bizományban Emich­ Gusztáv könyvkereskedésében. Andrássy Manó gráfnak ajánlva. 12- rét. XXIII. és 594 lap.*

Next