Pesti Napló, 1857. november (8. évfolyam, 2338-2362. szám)

1857-11-19 / 2353. szám

265-2353. 8-dik évi folyam. Szerkesztő szállása : Évi-ntoza 3-dik szám. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el. K­i­a­d­ó­i h­i­v­a t­a­l: Egyetem-ntoza, 2-dik szám, földszint. A lap anyagi részét illető közlemények (előfizetési pénz, kiadása körülti panaszok, hirdetmények) a kiadó-hivatalhoz intézendők. 1857. Csütörtök, nov. 19. Előfizetési feltételek: Vidékre, postán Évnegyedre . . . . 4 frt p. p. FíÁlítartt ft n n Évnegyedre . . . . 3 frt p. p. Fíllévre....................fi frt n. n. — —- - —........................v j/. u». — * ■ • • • - —- r- r 0­« i j / 1 í»* 6 hasábos petit sor h­romszori hirdetésnél 4 p. kr. B4-niirQ6ülI16Iiy6 h­ólyagdíj külön löpki. Magán vita 6 hasábos petit sor 5 pkr* Szerkesztési iroda: Egyetem-ntoia 2-dik szám, 1-be emelet, PEST, nov. 19. Tájékozás. (Fk) A belga krízis egyelőre zárpontját találta a kamrák feloszlatásában. A kormány­­hatalom egyik tényezője — a minisztérium — újjáalakult s azonnal a másik tényezőnek — a népképviseletnek — újjáalakításához fogott; néhány hét múlva az uj minisztérium uj kam­rákkal lépene az ország elé. Ha a miniszté­rium ezen kamrákkal sem tudna megférni s helyét másnak átengedni kénytelenülne , ez utóbbi a századik belga minisztérium len­ne, miután a mostani a kilenczvenkilen­­czedik,mely 1831. febr. 27. óta Belgium élén áll; tehát egyremásra az évnek minden szakára egyegy minisztérium jut! Ez borzasztó! fogják erre mondani azon emberek, kik a világ üdvét abban találják, ha minden úgy marad, a­mint tudja Isten, mióta volt. S mégis mily boldog Belgium népe­s ural­kodója, mily jól bírja magát a lakosság, minő magas polczán áll­t a műveltségnek, mennyi haladás történt ott daczára ezen tömérdek mi­niszterváltozásnak ! Hogy ezt megfoghassuk, nem szabad elfe­lejtenünk, hogy a miniszterváltozásnak alkot­mányos államban egészen más jelentősége van, mint egyebütt. Ha nem alkotmányos országban az egész minisztérium lelép, ez azt jelenti, hogy az el­döntő akaratnak iránya teljesen megváltozott, mert a minisztériumnak egyesegyedül az ural­kodó akaratra szolgál sinórmértékül. Ezen akarat változásával az egész rendszer alapjai­ban megrendül, minden viszony lényeges vál­tozáson megy keresztül, még­pedig sokszor oly változásokon, melyek — mint egyes aka­rat kifolyásai — nem mindig vannak öszhang­­zásban a nép többségének kívánataival, haj­lamaival, szükségeivel. E szerint nem alkot­mányos országban mindig nehéz meghatároz­ni : várjon a miniszterváltozás az ország javá­ra válik­-e s fog-e annak rokonszenvével talál­kozni (a mi ott úgy is mellékes dolognak szo­kott tekinteti). Alkotmányos országban a miniszterválto­­zást a nép többségében nyilvánuló iránynak változása megelőzi, amaz imennek ered­ménye és következése, tehát — föltéve, hogy az, alkotmányos elv egész tisztaságában al­kalmaztatik — a nép kívánatainak minden­kor meg is felel. — Ha utólag kiderül, hogy e kívánat nem valódi szükségből eredt, hogy annak teljesítése nem válik javára az or­szágnak , a hangulat ellenkező irányt vesz s mihelyt a többség ezen uj irányhoz átpár­tolt, a kormánynak újólagos változása a nép­többsége változását tü­krözteti vissza. Az ural­kodó csak „regulator“ és „moderátor“ ; ő a pártok tusái felett áll, azokba soha bele nem avatkozván, de mint legfőbb biró eldöntvén, kié a győzelem s mikor éri el a küzdelem azon határt, melyen túl az ország jólléte ve­szélyeztetve van. Ha az alkotmányos elvet oly felvilágosult és becsületes fejedelem kezeli, mint Lipót ki­rály, ha a miniszterváltozások nem úgy mint Spanyolországban személyes ármányok ered­ményei, akkor e változások sűrű száma azt mutatja, hogy fürge politikai élet uralkodik az országban, hogy az eszmék súrlódása szaka­datlanul foly, hogy a vélemények fáradhatlanul küzdenek egymás ellen, s hogy a fogalmak egyre tisztulnak, hogy a nép tanul, okul, halad. E súrlódás kettősen jótékony Belgiumban, mert Belgium eleinte csak elvont név volt, mely alatt több, egymástól nagyon különböző törzsek közös hazáját értették. A Hollandtóli elszakadás óta épen a politikai küzdelmek folyvást közelebb vitték egymáshoz e törzse­ket s a­mi huszonhét évvel ezelőtt csak elvont név volt, az ily után lassan kint concret tar­talmat nyer. E szerint nem aggódunk a miatt, hogy a belga minisztérium annyiszor változik s bár­mily nagy mértékben bírja is a mostani a mi rokonszenvünket, fájdalom nélkül látandjuk elesni akkor, ha többé nem képviselője a nép­­többség véleményének, mert akkor lehullása olyan mint a falevelé, mely elhervad s a törzs­től elválik, mihelyt rendeltetését a fa fejlődése folyamában teljesítette. Jelentése az 1857-ik October hó 25-ik­i s több napján Tokaj-Hegyalján bor­es szőlőkiállítást rendező választ­mánynak. A választmány kötelességének ismeri, hogy e jelen kiállítás körül előfordult eseményekről s tapaszta­latairól, jelentést tegyen, — ha nem kimerítőleg is, — legalább rövid vázlatokban. A kiállítás körül, a rendező bizottmány, csekély tehetsége szerint,­­ hogy annak lehető díszt adhas­son, mindent elkövetett, de el nem mulaszthatja há­lás köszönetét nyilvánítani özv. S­z­i­r­m­a­y Ádámné ő méltósága iránt, ki buzgó részvétével, annak külső csínját emelni kegyeskedett. Hogy a volt jul. 27-ki mádi gyűlésben felajánlott tolcsvai császári udvar termei nem fogadák be e jelen kiállítást, annak a magas engedély későn megérkezte az oka. — A magas engedély f. hó 25-én történt kéz­besítése után, sietett rögtön a bizottmány e kegyes­séggel élni, — s ha már az elrendezett kiállítási tár­gyak, idő rövidsége miatt, nem háborgattathattak is, e jelen gyűlés megtartathatása helyéül azt köszönet­tel elfogadá. Idősb­­. Mezőssy Imre úrnak, ki a kiállítást rendező bizottmányon, a fentebbi okoknál fogva, szorult helyzetében lakszobái általengedésével, a ki­állítás rendezhetésére, egész készséggel segített, — a választmány szintén köszönetet mond. Örömmel jelentheti továbbá a választmány, hogy a közös részvét, mely eddig fájdalom a kiállításokon oly gyéren mutatkozott, — most tetemesen növeke­dett ; nincs a Hegyaljának oly városa, falucskája, honnét a nemes versenyre, vagy szőlő- vagy bor küldemények ne érkeztek volna. 43 egyén 193-féle bor-példányt mutatott fel, s köztök a Hegyalja első szőlős gazdájától a cs. kir. Apostoli Felségétől kezdve, le.a legutolsóbb kapás gazdáig, minden osztály illőleg volt képvi­selve. Minthogy pedig ennyi borfajnak pontos és tárgy­­avatottsággal történendő megvizsgálására, megbírá­­lására sokkal több idő szükségeltetik,­­ mint az eddigi kiállításokon: a választmány, hogy az időben gazdálkodjunk, két kóstoló választmány kinevezé­sét bátorkodik indítványozni, még­pedig az egyik az 1855-ik másik az 1856-ik borosztályokra, vagyis egyik vékony, másik az édes bor-küldeményekre. A szőlőfajok kiállításánál, a bizottmány bátorko­dott az eddigi kiállítási rendszertől eltérni, úgyis a most alakuló társaságnak lévén feltartva azon joga, hogy az ilyen eltérő egyéni vélemények felett, a hegyaljai bort és szőlőket illető kérdésekben, döntő ítéletét kimondja. Az eddigi kiállításokon használt asszus, boros hitvány nevek alatt létezett családi szőlőelosztozást, vagy osztályozást, minthogy sokszor az év és idő járá­sától függ, hogy egyik szőlő aszus vagy boros legyen, hogy távol ne keressünk példákat a jelen évben is, felcserélte e következő négy osztálylyal. E­l-ső osz­tály. Nemes bort adók, s ide csupán három faj szőlő tartoznék, mint a nemes hegyaljai hegyek lelke és virága, u. m. furmint, fehér és fehér szőlő. 2- dik osztály a középszerű bort termők, vagyis gazdaembereknek valók, u. m. balafant, hárslevelű, boros bial, leányszőlő, pataki, király édes, járdány, gyöngyfehér. 3- dik osztály a hitvány borttermők : alföldi, vagy maxima. Fehér Járvány, hegyes, lisetes szőlő, fehér és fekete ondi, somszőlő, bogár és gerses. 4- ik osztály, a kipusztítandók: — u. m. a poly­­hos, gacsal, töklevelű járvány, aranka, bátai, ökör­­szemű fekete. 5- ik osztályt képezett a csemegékből, mint a mus­­katál, Isabella, kecskecsecsü, zultán stb. 6- ik osztály pedig melyek minden jóságuk mellett is színek­ és eltérő természetüknél fogva, más vidék­kékén igen, de a Hegyalján nem használhatók. A 40 pftba került kiállítási költségeket a választ­mány tagjai magok viselvén, — a beküldött s kiállí­tott szőlőküldemények elárveréséből bejöhető ösz­­szeg tisztán a társaság hasznára marad. — A társa­ság magas kegyeibe ajánlva vagyunk Tolcsván 1857. oct. 26-án, — a kiállítás rendezői: Szirmay István, Nagy Ignácz, Stepán Ferencz, Mezőssy László. Bécs, nov. 17. rt. Teljesen valósul azon jóslatunk, hogy azon két nagyhatalmasság, mely a Dunafejdelemségek egye­sülése ügyével már régebben fölhagyott, ebbeli po­litikáját csak a legnagyobb tartózkodással akarja nyilvánítani, hogy a tanácskozmány utolsó napjának döntő pillanatában szavát haszonnal értékesíthesse s ennek fejében valami közvetlen nyereségre tehessen szert. Poroszország a „Correspondenz“, e külügymi­­nisztériumi közlönye egyik czikkében már nyíltan kifejezte ebbeli tervét, hogy pedig Oroszországban is igy vélekesznek s minden áron minden felé telje­sen szabad mozoghatást akarnak maguknak biztosí­tani, bizonyítja Gorcsakofsky sürgönye s az „Éjszaki méh“ azon minapi czikke is, mely tiltakozik az el­len, mintha a fényes kapu sept. 30-dikai jegyzékére orosz részről válaszoltak volna. A berlini s pétervári kabinet ezen magatartása azért oly nagyon figye­lemre méltó, mert azon tanácskozmánynak, mely a moldva-oláh alkotmány végleges rendezése végett a jövő hónap folytán Pak­sban összeülendő, ez adja meg sajátságos jellegét. E tanácskozmányban nem annyira arról lesz szó, egyesítendő-e, és miképen egyesítendő a két fejedelemség (az egyesülési terv már úgyis oda van,) mint inkább arról, miféle más hasznot húzhat e diplomatikus vakjátékban egyegy hatalmasság. Hogy a Spree partján mit vettek szem­­ügyre, kissé homályos; szinte úgy látszik, hogy az ottani államfiak voltaképen csak oda irányozzák tö­rekvéseiket, hogy a keleti háborúban kissé megko­pott nagyhatalmassági méltóságot ismét fényesebb világításban tüntessék fel. Nem oly homályosak az orosz diplomaták szándékai: ezek, miután a személybeli egyesítés keresztül nem vihető, a sokat megrostált közigazgatási egyesülést akarnák oly alakba hozatni, mely minél kevésbbé különbözik a régibb időben Oroszországnak oly derék szolgálato­kat tett „reglement organique“-től. Mellesleg termé­szetesen azért is nagy ármánykodási harc­ fog foly­ni, hogy az örökös hoszpodári állomás mindegyik versenyző félre nézve minél haszonhajtóbb módon töltessék be. E harcz élénkségét növelni fogja még azon harmincz egynéhány jelöltnek saját czéljaik s igényeik végett eget földet megmozgató tevékeny­sége. A különféle nagybojárok ügynökei s ügynöknél máris mind Stambulban mind Párisban erősen dol­goznak. Sokan közölök mind a két féllel igen szépen el tudtak bánni s mig egyrészről úgy viselek mago­kat, mint a­zultán leghívebb alattvalói, más részről viszont a nyugat legbefolyásosabb hírlapjait is megnyerték. Ezek közt név szerint a sokszor gán­csolt és sokszor dicsért Yogoridesz kajmakánt is említik, kinek neje a párisi társalgókban járt kelt TUDOMÁNY, IRODALOM ÉS MŰVÉSZET. Tárczalevelek Bécsből. A mütárlat s egyéb figyelmet érdemlő dolgok. t­y. Az e havi mütárlat mintegy resuméje az egész évi művészi „termelésnek,“ mert az idei nye­reményeket tartalmazza, miket az igazgatóság a re­mekművek tömegéből mint legremekebbeket bevá­sárolt, a mennyiben valamely industriosus képárus által meg nem előztetett; a­mi ugyan ritka eset, mert képárusaink más eljárásnak adnak elsőséget; t. i. megveszik az örökké pénztelen művész művét „po­tom“ áron, hogy francziául fejezzük ki magunkat; a vétel sub rosa marad; s a kép a műkiállításba jő ; a müegylet bizonyos közvetett befolyások következté­ben jó áron megveszi; a profit 150% a képárus zse­bébe vándorol, s a műegylet azon öntudatnak ör­vend, hogy­­ a művészeket támogatja. Mit is te­gyen? előlegezéseket adjon a még nem látott, s soha el nem készülendő műre ? egy művészi „hitelbank“ gondviselési szerepét vállalja magára? Minden emberi intézet gyarló és hiányos, s legyen a legügyesebben tervezve, az emberi furfangosság kizsákmányolja az eredetivel teljesen ellenkező czélokra. És ez így lesz örökké, míg az ember az marad, a mi : animal bipes i m p­­ u m e! E nyereménytárlat mi újat se nyújt, kivált mint­hogy már két hónapja, hogy mostani rendében ki van állítva. De ha újat nem nyújt, legalább nem nyújt nagyot se. A komoly méltóságos történészeti szak, mintha soha fel se fedeztetett volna! egyetlen mű által sincs képviselve, ha csak Mozart beteg­ágyában (Schamstól) nem akar e névre igényt tenni ? Annál több a tájkép, s köztök nem egy figyelemre méltó. Jeles például egy „Norvégiai zuhatag“ (L­e­u, düsseldorfi festőtől) egy nagy kép azon titkos va­­rázsa leirhatlan éjszaki félhomályos fény s árnyalat­tal, mely félig vágyat ébreszt, félig visszaijeszt e nagyszerűn szép, de mély­en fedte vidékektől. Ha­sonlón szép, de derült olasz egével mosolygó a cattarói öböl, (Bocca di Cattaro, Gurlitt Lajostól) hol dél és kelet végpontján mintegy ölelkezve a keleti képzelődés szellemei az olasz ábrándokkal ellebegnek a fehérkék tó tükrén, föllebegnek a bar­nazöldhegyek ormaira ingerelve és csábitva a mé­lázó szemlélőt — jöjj e szép világba, hol ősi jogai­ban él még a költészet és lustaság; szerelem és h­i­­bákozás; a sicíliai narancs és zultánfüge szóval olasz és török szellem szomszédok el nem választva egy­mástól csak a vad — Montenegro sziklái és öklei által. Gyönyörű ilyriai partvidék, érdekes sokat élt Dalmatia, hol a világ minden nemzetének folyt vére, még a magyaré is, mely pedig nem volt a legrosz­­szabb fajta. . A tengerig nyúlt hajdan karunk, de hogyan illettünk volna a tengerre ? ki tudja ? nem tenger e, habár szilárd tenger, a magyar puszták rónasága? s rajtok az óriás kazalok képezik a gá­lyákat; tetejükön oly ügyesen forog és épit favillájá­­val a béres mint árbocz tetején a matróz; alattok mar­kos legények gázolnak térdig a szalmában ; távolabb kese és fakó békéi csörögnek, s ott a nagy füstü­ kis tűz mellett „anyjuk“ forgatja a bográcsot. Áldott tenger lesz az a magyar tenger, és nem roszul fogta föl Swoboda Rudolf egy kis képben e tárgyat, mely nagyobb képbe még jobban illenék; oly hűn a való­hoz odá vissza, hogy beringatott az édes haza emlé­kébe. Ábránd — nem egyéb. Lehetne e boldog az sikság közepén, ki a hegyi vidék gazdag változatai­hoz s dús tenyészetéhez szokott ? Felséges egy pont déli Tirolban, Trient mellett „Fontalto“, mely mint neve jelenti egy magas sziklaszoros fölött átve­zető hid; alatta tátong az örvény, fölötte ezernyi láb magasan dulakodnak ég felé a sziklák, a hídról két oldalt elbájoló kilátás magasan hullámzó hegyek s titkosan bujdokló mély völgyekre ! — sajnos nem a valóság, csak gyenge képe, S e e r o s tói, de legalább kedves foglalkodást ad a képzeletnek. Ne is szóljon nekünk senki , az itészrigoristák utánpapolója, a tájképek ellen. Itt Tirol, ott a Sabinai hegyek, itt Norvégia, ott a genfi tó bájos csalódással tél közepén a nyár élveibe ringatja képzeletünket, s mondhatlan epedés fog el a tavasz után, melyben­­ vándorbotunkat ismét kezünkbe véve el a hegyekbe ! Azonban a legközelebbi kép egy genre kép ; táj­kép —­ genrekép — világos, hogy nem hegyekben hanem egy modern műkiállításban vagyunk. Genre­kép — költészete a philiszterségnek, festészi Rau­­pachság, Molnár és gyermeke színezve, különféleké­pen variálva; sótlan könyvilág; elsózott leves; csa­ládi szenvedés erkölcsös hatásvadászattal; a tizen­kettedik keresztelés, melynek örül még mindig az atya; egy kettétört csizmahuzófa szoikai nyugalom­mal eltűrve; egy szenvedélyes arczu leány, ki elpi­rul az „első“ csóktól, ámbár már 18 éves s a noe­­mancipatióról vezérczikkeket olvasott, mint földi angyal, egy gazdag virslernő, ki a szegények­nek kolbászmaradékokat osztogat ki, melyek csak félig rohadtak meg; egy bécsi polgár, ki rok­kant közvitézeket segélyez — a nélkül, hogy egy rendjelre számitana — mennyi megható tárgya a genreképeknek ! minek is a történeti müvek ? a gen­­reképek a valódi történetiek , ezekben él ezen nagy kor! — Ilyen a többi közt Rhomberg szebb tárgy­hoz méltó szorgalommal kivitt müve „Az uj fül­bevalók“ egy leány, természetesen szép leány, a rut nem érdekel ha csak gyémánt fülbevalója nincs, egy szép leány tehát uj fülbevalót kap ; e megható pillanat ára 350 ft. És igy tovább. Azt mondja ön — a hollandi iskola, ah baj! hisz épen ez, hogy mi nem járunk oda; csak lapos német érzelgésnek hódolunk. Emberismeret vagy épen­gedély és élet — hát még mi! Az arczfestés eléggé miveltetik ; az ember szereti képmását, míg tehát pénzes majmok lesznek — az arczfestészetet nem kell félteni. E részben igen ész­revehető Winterhalter befolyása festészeinkre, mely mindenesetre nagyobb,mint Gallast vagy Delaroche-é. Megnyílt, de eddig meddőn maradt a színház és hangverseny kora; az Aurorák, Hesperusok, Concor­­diák s egyéb műkedvelő műkegyelő evődék s iro­­dák; megnyílt végre a kandallósaison. A faluról be­költözött a legkonokabb „nachzügler“ is ; a háztartá­sok rendben vannak; a salonok, melyek alatt leg­gyakrabban a bécsi család, egyetlen emberileg lakható de használat helyett b­ea­ kávétársaságok számára reservált szobácska értendő, a salonok, mondjuk, új fényben tündökölnek; pár hét óta min­den háziasszony csak a lakás új díszítésével foglal­kozik ; báró Schuldenmeyer egy luccai és egy medjidie rend negyedik osztályú keresztese, egyébiránt egy nemességet vásárolt gazdag kutyacsontliszt- expor­­teurnek fia, kinek neje született „baronesse“ (a bécsi nem mondja máskép) született baronesse Man­gelheim von und zu Ohneland, vagy az alárendeltebb állású de pénzes külvárosi polgár, vagy a kisebb na­gyobb hivatalnok — szóval minden emberséges csa­ládfő végtelen conferentiákat tart kedves nejével, melyekben emennek van kezdeményezési joga, s el­döntő szavazata, a fölött, mily új függönyöket, kárpi­tokat, szőnyegeket kell venni, — az uj szobrocská­kat, festvényeket hova kell aggatni; aztán uj evő­edények is vásárolandók, s egy néhány nagyszerű ezüst tácza, értsd china ezüst, az egyetlen ezüst, melyet mai időben megfizethetni. Mindez meg­történvén külön és együtt meghivatnak a „barátok“ ismerősök , hogy meg lesz lepetve Lina az ízletes új arrangement által, hogy fog boszankodni X. és Y. asszonyság ennyi „noblesse“ fölött! — szegény; mintha X. és Y. asszonyság nem tudná, hogy a garas is honnan kerül a házba; mintha jó barátnéid nem látnák egy krajczárig, mi van a zsebedben. Azonban ez társaséletünk : irigység, kárvágy, boszantás, rej­tett gyülölség környezetünk : tudjuk kölcsönösen , de mit tegyünk ? más környezetet keressünk ? — az se lesz jobb egy hajszállal is. — On ne s’aime pas, et on se recherche ! Az ember csak nem élhet egye­dül mint egy medve ! Boldog az, kinek családi vi­szonya őszinte barátisági viszony. Az egyetlen teljes kárpótlás minden egyéb csalás és csalódásokért, mik az életben kisérnek. Oly igazság, melynek sejtelme még a börzeárus papirszivébe is behat. Minap e fajta egyike ajánlatot ten egy tánczosnénak, épen baisse ideje lévén — az ultimo után negyven­ezer fiot, szivét s nem tudom tán kezét is kínálva ne­ki. Az ő számítása szerint neki az ultimoval tetemes nyereséget kellene realizálnia. De a Vesta elutasítá e szép kilátásokat, azt válaszolta : „Je ne fais rues affaires, qu’au comptant. Család könyve. Hasznos ismeretek és mulattató olvasmányok. Szer­kesztik Greguss Ágost és Hunfalvy János. Har­madik évfolyam. Pesten. Kiadja Lauffer és Stolp. 1857. V. füzet 353—448 1. VI. füzet 449-528 1. Ki egyszer azon élvet, melyet a családi életnek szánt, tárgyismerettel szintúgy, mint ügyes tapintat­tal szerkesztette folyóirat nyújt, megizlelte, türel­metlenül várja mindig az új füzet megjelenését. És hogy várakozásában nem csalatkozik, azt az utolsó két füzet ismét tanúsítja.

Next