Pesti Napló, 1858. november (9. évfolyam, 2619-2642. szám)

1858-11-03 / 2619. szám

esti posta. Pest, nov. 2. A Portugalliával volt franczia viszályról, oct. 30 -i tudósítások szerint annyiban mondhatunk némi újat, a­mennyiben a felvilágosítás ezúttal nem­ franczia részről jön. A „do Commercio“ portugáll lap szerint ugyanis azon jegyzék­,"melyet a portugáll kormány a Lissabonban lévő franczia követnek átadatott, a kö­vetkező tételekkel végződik : 1. A portugáll kormány, mely a Francziaország ellen rajta elkövetett erőszaknak ellent nem állhat, a hajót aadja. 2. Miután a franczia kormány egy harmadik hatalomnak választott bírói eljárását a jog kérdésében visszautassák, tehát a­­portugáll kormány a választott bíráskodást a kártalanítás kérdésében szinte visszauta­­sítja. (Napóleon császár­­e kérdésben a hollandiai király bíráskodását tette javaslatba.) 3. A franczia kormány tetszése szerinti összeget kívánhat kárpótlás fejébe, s az neki haladéktalanul ki fog­ fizettetni. A Portugáliában uralkodó hangulatra nézve nem jelentéktelenek azon elmélkedések, melyeket a neve­zett lap ezen kártételekhez csatol. Hevesen megtá­madja Franczia- és Angolországot, mely utóbbi szö­vetségesét cserben hagyta,­­ úgy vélekedvén, hogy Anglia ez alkalommal épen oly­ megaláztatást szen­vedett, mint Portugália. Lissabonban egyébiránt, a hír szerint, nagy ingerül­tség uralkodik, s az ottani francziák attól tartottak, hogy a pórnép könnyen ki­hágásokat követhetne el a Portugáliában lakó fran­cziák ellen.­­ — A kölni lap szerint oct. 30-kan reggel egy futár sürgönyöket hozott a Párisban levő pápai nunciusnak Rómából. A sürgönyök a Mortara-ügyre vonatkoz­nak s jelentik, hogy­ a pápa minden európai udvar­hoz emlékiratot küldött, mely a Mortara család recla­mation és az egész ügy kifejtését foglalja magába Ezen irat kijelenti, hogy miután a zsidógyermek a keresztséget megkapta, annak hatását senki nem ne­­utralizálhatja. A pápai memorandumot a kath. lapok a napokban közölni fogják.­­ A félhivatalos lapok egy hosszú sürgönyt tesz­nek közzé bizonyos eseményről, mely D­e S­a­­­e 8 tábornoknak csaknem életébe került. A sürgönyt a vanclusei főnök intézi a hadügyminiszterhez oct. 28 ról Mornasból."„Chanaleilles gróf úr — mondja többi közt a sürgöny — volt alezredes a 68-ik sorez­­redben, egy hóval ezelőtt érkezett meg moi­nasi lakására. Néhány nap óta felette élénk vallásos túl­­rajongás vett erőt rajta, s csakhamar annyival veszé­lyesebb tébolyodottság alakjában jelentkezett az, mivel az ezredes rendkívül heves és ingerlékeny ter­mészettel bír. — Chanaleilles grófné előbb egyedül s bámulatos bátorsággal kisérte meg férje lecsillapí­tását; végre azonban elhatározta tudósítani napát Chanaleilles grófnét és de Sa 1r­es tábornokot a gróf mostoha testvérét. Tegnap mindkettő megér­­­kezett Mornasba. A beteg beleegyezett, hogy ro­konaival Párisba fog utazni s az anyagrófnél este elhagyta Mornast, Montbeliard-ba menvén éjeli há­lásra. Esti nyolcz órakor a datai grófné de Salles tá­bornokkal egy pillanatra a vele barátságos lábon álló de Vincenty családhoz ment. Chanaleilles ur, s ki épen saját szobájában imádkozott, hirtelen felkere­kedett, s miután nejét­ nem találta, azt kiabálta, hogy elrabolták. Iszonyú dühösséggel rohant az egész há­zon keresztül, s könyvtárában egy hatcsövű revol­vert kerített kezére, s azzal két lövést tön, melyek miatt szakácsnéja és az utc­án egy ember könnyű sebet kapott. Chanaleilles grófné és a tábornok ekkor sietve megérkeztek. Az utóbbi fivérére rohant, hogy azt lefegyverezze ; a grófnak azonban sikerült fegy­veres kezét kiszabadítani, és azt elsültni. A golyó a tábornok baloldalát érte, a­ki összerogyott. Vincenty úr, és egy másik személy végre erőt vettek a dühön­­gőn és azt a csendőrségnek átadták. A tábornok ma­ga erejétől ment el de Vincenty úrhoz, s veszélyen kívül látszik lenni, noha a golyót még ki nem vet­ték. A főnök megemlíti, hogy a grófot a laktanyá­ban meglátogatta. Őrültsége különös a maga nemé­ben. Neki — úgymond — megparancsolták, hogy a mornasi lázadás közepette küzdjön; ő megtette kö­telességét, és büszke arra. "—Oct. 30 dikán St. Cloudban miniszteri ta­nács volt a császár elnöklete alatt. Szinte a császár elnökösködött azon tanácsban is, mely Montalem­bért ur ellen a törvényes intézkedéseket megsza­vain.­­ Mig Párisban Hübner urnák folyvást tartó utazási terveiről sokat beszélnek, az orosz követet Kisseleff grófot úgy emlegeték, mint a ki a Com­piégnebe hívottak közt elől áll. Említik még Per­s­i­g­n­y grófot és grófnét, valamint M a­­ a k o­f­f her­czeget és herczegnét is.­­­ Az utóbbi, mint a kölni lapnak írják, kormányától azon utasítást kapta, hogy a háromszinű lobogót, mely a londoni követségi pa­lotán leng, vegye le , mivel a diplomatiai illem el­len van Európában követségi palotákra a nemzeti lobogót kitűzni. és B­r­i­g­h­t tehát, mint feljebb el van mondva, megtartotta rég hirdetett híres reformbeszédét. Kö­zelről, távolból összecsődültek Birminghamba a par­lament tagjai. Maga Disraeli, hogy e beszéd ha­tását meglesse, már hetek óta minden lakomára való meghívást visszautasított. Hogy a közönség nagyja is mielőbb megkaphassa azt nyomtatásban, egész sereg referens özönlött Birminghambe. A londoni lapok együtt külön vonatot béreltek az éjszaknyugati vaspá­lyán, s esti tizenegyedfél órakor a reporterek teleírt papírszeleteikkel már a kocsikban ültek, 1 órakor Londonba értek, egy pár óra múlva pedig a csemege készen volt a reggeli mellé. A közönség­­ csalódott. Brighttól nem várt holmi általánosságokat, de részletes kézzelfogható reformjavaslatokat. Ezek a­­zonban nem kerültek elő. Az egész beszéd, úgy lát­szik, csak­is azon gyanú megc­áfolására volt irányoz­va, mintha ő a legközelebbi ülésszakban a torykat tá­mogatni akarná. A lapok közöl legkedvezőbben a „Daily News“ s az „Advertiser“ szólanak a beszéd­ről A „Morning Post“ sajnálja, hogy a nagy csapás, melylyel a birminghami képviselő meg volt látogatva (fejbaja), jobbra nem változtató kedületét. A „Chro­nicle“ úgy találja, hogy a vitéz s tehetséges quaker látköre nemhogy­ tágulna, de napról napra szűkebb­­ lesz, s ő maga a legkorlátoltabb demagóg mondóko­­­zásban készül elmerülni. A „Herald“ örül, hog­y Bright meg­­záfolta beszédével azon ostoba mendi mondát, mintha ő a minisztérium pártfogója s gyámj­a volna; egyébiránt azonban a torylap veszélyes honet­­­lenségnek, trónt és oltárt, államot és egyházat, hadsere­­­get és hajóhadat aláásó demokratának hirdeti a bu­minghami szónokot. A Times a vajúdó hegy meséjér emlékeztet. A szellemi erejű és szenvedélyes, az éke­sen szóló, a tekintélyül nézett Bright úrtól valami újat, vagy legalább a réginek éles rostálatát várták John Bright pedig egészen közönséges reform­beszédet tartott, mintegy félszáz más ember is tart hátrá volna, kinek tizedrész annyi tehetsége­s tapasz­talása sincs mint neki. Brig­­ot egyébiránt oct. 28 -kan Birmingham­ben az ottani reformegylet fölirattal tisztelé meg, az ünnepelt pedig, válaszában, kinyilatkoztatá, hogy a parlamentet csak úgy lehet a nép reform-kivonata felől meggyőzni, ha Manchester, Birmingham s más nagy városokból 30 — 50,000 aláírásokkal ellátót kérvényeket nyújtanak be. Óhajtá, vajha a párt ma­ga állapodnék meg bizonyos biliben s ezt valaki álta előterjesztetné. Ekkor aztán választhatna az ország a reformbarátok s az eddigi reformellenségek bilije közül; a parlament föloszlatása esetében pedig — s mi valószínű — világosan nyilatkozhatnék az által hogy a jó bili mellett levőket választaná meg. Vége­zetül mondá Bright, hogy jövő héten reform-ta­­nácskozmány lesz Londonban s ott bilit is fognak szerkeszteni. E bili, ha elkészül, valószínűleg határozottabban fogja körvonalazni a reformkivonatokat, mint Bright tévé­beszédében. Addig is azonban — bármennyire ki nem elégítette legyen az a közvárakozást , bármint kikel is ellene a lapok nagy része — mégis e beszédet nézik a független szabadelvű párt pro­­grammjául a jövő ülésszakban. E programm három főpontja pedig tisztán áll : a szavazási jog kiebb ter­­jesztése , a választókerületek helyesebb fölosztása, titkos szavazás. — A manchesteri conservativok, mint hallani, az elhalt Potter helyére Stanley lordot szeretnék a parlamentbe megválasztani. Ez azonban valószínű­leg nem fog akarni jelöltül föllépni, mert ő sohasem iparkodott conservatív irányok képviselőségére, leg­kevésbé szeretne pedig épen a manchesteri szabad­elvűekkel ellenkezésbe jönni, kiknek támogatására a mostani kormány annyira rászorul. — A M. Herald egyik legközelebbi czikke, mely egészen hivatalos jelleműnek látszik, végre eloszlat­ja a kételyeket az iránt, hogy az angol kormány tulajdonkép hogyan tartotta és tartja magát a fran­­czia-portugáll viszály irányában. Azon szín alatt, mintha meg akarná hazudtolni a Times abbeli jelentését, mely szerint Malmesbury 1. oly pa­rancscsal küldé Lissabon elé a csatornás hajóhadat, hogy csak a viszály eligazítása után érjen oda,a Herald erélyesen nyilatkozik a franczia kormány eljárása ellen s végül azon következtetést von­ja, hogy 1848 óta egyetlen rendes kormány sem kö­vetett el nagyobb sérelmet az európai politikai ren­den, mint Francziaország most Portugália irányában. „A csatornás hajóhadat illetőleg, ezt — úgymond a Herald — nem is rendelték Lissabonba; a „Victor Emanuel“ és a „Racoon“ hajókat pedig csak azért küldte oda Malmesbury lord, hogy összeütközés esetében az angol alattvalókat otalmazzák.“ Ez a sokszor emlegetett csatornás hajóhad egyéb­iránt — miután Freemantle ellentengernagy lo­­bogóshajója, a „Royal Albert“ helyre van állítva — legközelebb csakugyan tengerre száll, és pedig, mint írják, keleti irányban.­­ A Morning Chronicle azt beszéli, hogy III. Napóleon föl akar hagyni a szerecsenyeknek franczia gyarmatokba való bevándoroltatásával, mint­hogy e rendszer sokféle összeütközéseket szül. E hír, bármi valószínű is — hiszen maguk az események látszanak rá utalni — de még nem bizonyos. Megle­het, csak annyi van benne, hogy szorosabban körül fogják írni s meghatározni az efféle üzletet űzőknek jogi és kötelességi körét, hogy az kissé jobban kü­lönbözzék az embervásártól mint most.­­ Lord Redcliffe eltávozott Konstantinápolyból, de mind a körötte levők, mind családja nyilatkozatai szerint, a lord nemsokára a maga egykori minősé­gében fog visszatérni. Hogy a­zultánnál tett bú­­csúlátogatása nem volt fontosság nélkül, képzelni le­het. A „Nord“ konstantinápolyi levelezője, ezen bú­csúról egy tudósítást közöl, melynek egy részét azon előleges megjegyzéssel igtatjuk ide, hogy habár lé­nyegileg elfogadjuk is­­. Redcliffeként az ily eszmé­ket, de azok kifejezése, úgy mint itt van, valószínűt­lennek látszik . Az ottomán birodalom és a­zultán válságos időkben élnek — úgymond Redcliffe — s ne hirtelenkedjék a kormány a kívánt reformok és en-­ gedmények dolgában. Orosz- és Francziaország kö­zös politikáját, mely a békekötés után azonnal meg­jósoltatott, eléggé elárulja a montenegrói ügyben való magaviselete. Maga Anglia a török viszonyokra nézve jelenleg a teljes elvakultság és erőtlenség saj­nálatra méltó állapotában van. Magam egyedül vagyok képes e helyzetet Törökország javára meg­­fordítni, mivel ez iránt legnagyobb érdekeltséggel viseltetem, másfelől pedig minden angol kabinet előtt a legnagyobb tekintélyem van a nyilatkozatok, teszi hozzá a „Nord“,nem tévesztették el hatásukat a vultánra, hogy t. i. ebben bizalmatlanságot keltsen a toryminisztérium iránt. A „Pesti Napló“ magán távsürgönye B o m b a y i, oct. 10-iki tudósítás szerint ott a téli hadjárat nem kezdetett meg; a felkelők Oudet elpusztították. Madrid, nov. 2. A választási eredmény a kormány részére ütött ki. Pár­is, nov. 2. De Salles tábornok meghalt. FelelŐs szerkesztő : KIRÁLYI PAL A­G­A IN - H­I­R­D E T E S E K. 5­ 6 !"”' -9 ‘ Értesítés azokhoz, kik a szép és olcsó világítást kedvelik. Moderateur-lámpaolaj. A répaolajnak azon sokszoros hamisítása, mely, kiváltkép ez évben, a speculatio által véghezvitetik , engem arra ösztönzött, hogy az én módszerem­ szerint csupán a moderateur-i­ lupákhoz készített olajnak árulását — a mí­lóságért! jótállásom­ mellett — Schifner F. urra bízzam. Ezen olajnak előnyei: az égésben tovább tart, sem szaga, sem füstje nincs, szép fehér tertelmes világítása van, a lámpákban tisztátalanságot nem hagy, tehát az által­a lámpát sem kell oly gyakran­­reperáltatni. Az olaj kövérsége felöli meggyőződés végett tetszés szerinti ellenőrkö­désül készen áll a raktárban az olajmérő, mely úgy van készülve, hogy azzal a máshol vett olajnak tisztaságát és minőségét is megvizsgálhatni. h­rts. Csak azon olaj tekintendő , és a fentebbi raktárból valónak, melyhez kelet, súly és árral ellátott s általam aláirt jótállási jegy csatoltatok. Ritmár B­érsz. szabadalmazott lámpagyárnok Pesten a Fürdő és Nádor-utczák szegletén pr Az eladóhely a lámparaktár melled. 53» Igen fontos feltalálmány. "Ül 6—* Cs. k. kizáról. szabad. ♦ ám 2B o M­­­ó­­ p . nét alatt m­inden fekvővagyon-birtokosnak egy megbecsülhet­len szer ajánltatik, mely minden tűzveszélynél a leggyorsabb segélyt nyújt, és nemcsak hogy a kiütött gyuladást viz és emberi erő megkimélésével hirtelen el lehet nyomni, hanem­ a tűz továbbterjedésének is bizonyosan eleje vétezik.­­ Ezen a Schilder C. József Ybbt melletti waidhofeni gyógyszerész úr ál­tal feltalált, és a magas minisztérium, cs. k, rendőrhatóság és a bécs-városi ta­nács kebeléből kiküldött bizottmány által nyilvánosan megpróbált és csalhatat­lannak bebizonyult s legmagasb cs. k. kizárólagos szabadalommal ellátott tűz­oltó pót­át*legajánlóbb bizonyítványok folytán"kiváltkép a faluközségeknél már igen gyors bevitelt nyert, minthogy a csekély megszerzési költségek, a haszná­latnál meglepő siker által, sokszorosan megtéríttettek. Ezen, a kiütött tűz gyors elnyomására és annak a szomszéd házak és tárgyaktóli eltávolítására nézve már jónak bizonyult szer nagy hasznossága fe­löli legtiszteletreméltóbb bizonyítványok mind a feltalálónál mind alulírtnál ere­detiben mindenkor megtekinthetők, és az országos hírlapok által közzé fognak tétetni.­ Ezen tű­zoltó­por mindenkor kapható magánál a feltalálónál (Waidhofen an der Ybbs) és Grassl János tíg­urnál (Béc.ber Salzgries Nr. 20 ), mely ládákban 50 és 100 válli-fontonként használati utasitással együtt, a pénzöszlet latétele melléd elküldetik. .50 vám-font­ ára Bécsben bepakolással együtt 8 frt pp. vámfont áraBécsben­, bepakolással együtt íb frt pp líjon­ nyitott raktara ös tárol­­mindennemű kész FÉRFI MHáMM tetemes választékban, melyek a legújabb divat szerint vannak készítve, a leglehetőbb jutányos szabott áron úgy nagyban mint darabonként­­ kaphatók KMUNKE JÁNOSNÁL a s.on.FI­C-hoz BÉCSBEN. (Stadt Bischofgasse, Eck der Krammergasse Nr. 531.) Szinte van egy raktára a legnagyobb választékban bel- és külföldi legújabb divatu öltöny-, nadrág- és mellény-szöveteknek. Megrendelések gyorsan és pontosan teljesittetnek, valamint az ott vásárlott ruhadarabok kijavítás végett elfogadtatnak. 590 6—5 614 ti1z 3—2 Van szerencsénk t. ez. uraságoddal tudatni, miszerint legközelebb Pest városában Teréz­város, Kerepesi-at 28-dik szám alatt csász. kir. szabadalmazott Téli takarmányzáshoz tartozó 3­1 gazdasági gépek! Bátorkodunk tisztelettel felkérni a t.­ez. gazdaközönséget, ne sajnálja fáradságát a közelgő pesti vásár alkalmával gyárunkat s illetőleg gazdasági géptá­rnkat meglátogatni, mely bőven el van látva a téli évszakba illő gazda­sági géptárunkat meglátogatni, mely bőven el van látva a téli évszakba illő gazdasági gépekkel, melyeknek egy része saját gyrunkból került ki, más ré­sze angol gyárak redeti készítménye. Különösen ajánlani merjük amerikai, Samuelsonféle és Cornesféle szecskavágóinkat, darálóinkat és répavágóin­kat s mint mindenkor,'i­m most is 'géptárunk gazdagon el van látva Vidats­­ekékkel, szabadalmazott szórórostákkal s egyéb gazdasági gépekkel, melyek­nek jóságáért kezeskedünk. Szívesen fogadunk megrendeléseket is nagyobbszerű gépekre, úgymint: cséplőgépekre, téglaprésekre, gőzkazánokra, gőzgépekre és malmokra, különösen műmalmokra, s a gyárral kapcsolatban levő hat kövű minta-mű­­malmunkat üzleti látogatóinknak szívesen bemutatjuk. Pesten, 2 nyúl utcza, Ferencz­városban. Vidals István gépgyára. «RT sm­­n 12* «R­L«»W­­m 1*. .Bécsben, Salzgries Nr. 208.­­ A.R*»R.R R s® sa 3 * sA®s­. Ezen tűzoltó port száraz helyen, és a megnedvenedéstől folyvást meg­­óva kell tartani. — Ezen pornak a tűzvész alkalmávali használatánál legfőkép számittatik egy akó vízre. Ezen por a vízben azonnal­­ felolvad, 2 font pedig, ha a viztartó mozgásba hozatik, és 1k fa, szalma, papiros, len, kőszén, és ezekit at hasonló anyagok égésénél a legjobb sikerrel alkalmazható. Fecsken­dőkre, víztartókra és tömlőkre ezen por semmi káros következéssel nincsen. Különöse­n ajánlható a közeli tűz által fenyegetett tárgyaknak vízzel való megflorcsolása, melyben­ ezen por felolvadván, az éghetésnek kitéve levő­ tár­­­­gyakat megvédi.________ Jtujqsi. smi 3—2 Mezei gazdáknak két,­­ kitűnő szerkezetd­aj kukoricza-morzsoló és daráló gép egy darabnak gyári ára 800 pfrt, most ez árnak feléért eladandó. Érte­ leülhetni felőle — it au , .lUTTTn-,1---JT^-T­U^--­Bécsben, Stadt, Nr. 767, 1.. Stiege, 4. Stock, Thür Nr. 15.“, czimzett bérmentes levél által. Ítt'­­ : alakítottunk, a­mely gyár már meg is kezdte tettleges működését Azon körülmény, hogy a legjobb gyárgépek és gyáreszközök birtokában vagyunk, lehetségessé teszi, hogy nemcsak jutányos árra, hanem a készítendő gépek különös jóságára nézve versenyezhessünk, és tisztelt kegyed ebbeli igé­nyének megfelelhessünk. Végre t.­­ez, uraságodat szecskavágó, répavágó, zúzó és daráló, hajtó, cséplő- és egyébnemű gazdasági gépkészleteink szíves látogatására felkérjük, és szabadjon egyúttal azon reményt táplálnunk, miszerint szerencsések leszünk szives megbízásaiban részesülni — illő tisztelettel. Hasenauer testvérek. Gyógyszertár vasút mellett fekvő, magyarországi nagy városban el- vagy bérbeadandó; a vé­­elhez 10,000 frt, bérlethez 4000 pert szükségeltetik. Bérmentes leveleket C. Z. czim alatt elfogad e­ lap kiadó hi­vatala. 608 4—4 606 3-2 Hlocnik­ Lutternek uj pénzzeli számolása. Ára 24 kr. pp. — postán bérmen­tesen küldve 30 kr. pp. Kiadta LA­IPEL RÓBERT Pes­eten (a városháztéren) és nála mint­ ?■ minden hiteles könyvárusnál Magyar­­országban kapható. , 598 , 3—2 Épen most jelent meg Heckm­ast Gusztávnál Pesten, és min­den könyvkereskedésben kapható, Pesten Eggenberger Ferdinándnál barát-tér. Az 1855. május 21-kén kelt JEGYZŐI RENDTARTÁS ás a jegyzői irományok által bebizonyított köve­telések behajtása végetti eljárás tárgyában 1858. febr. 16-kán kelt igazságügyi miniszteri rendelet GYAKORLATI MAGYARÁZATA IMRjp. CIliscxt­­OBMei", csász. kir. közjegyző nyomán, pótrendeletekkel s irománymintákkal ellátva Irta lap­ Hegedűs­­ZKaRSRjoM BAíz■■ «R ifi. ceáaz. kir. igazságügyi miniszteri fogalmazó, a bírod. törv. lap társszerkesztője, s a pesti cs. kir. egyetemen a bányajognak v. m. tanára. XVI. és 220 lap, nagy 8-rét, fűzve ára 1 frt 30­ kr. p. p. ___ (Az uj törvénytár XI. kötet.)_______ terén 7-ik szám.

Next