Pesti Napló, 1860. szeptember (11. évfolyam, 3167-3191. szám)

1860-09-11 / 3174. szám

gazda azért takarítsa be termesztményét, takarmá­nyát , h­o­gy nemsokára lángba boruljon. Az illető hatóságoknak tehát oly intézkedéseit, hogy a házak a hol lehetséges tű­zellenesebb anyaggal fedessenek, hogy az épületek a­mennyire a háztelek megengedi, egymástól távol álljanak, a kazlak, boglyák, osztagok a falun kívül éjjel nappal jól őrizett, beterített vagy kön­llájkolt helyen és ne egy rakáson rakassanak össze, hogy az épületek közt fák ültettessenek, ne csak az országutakat, de az utczákat is lombos fák szegélyezzék; továbbá az illető hatóságok azon in­tézkedését, hogy minden község szerezzen oltó­szere­ket, hogy minden utczában kádakban, minden háznál hordókban készen álljon a víz, hogy minden község mentül több ponyvát szerezzen be, melyek tűzesetek­ben nagy szolgálatot tehetnek, mondjuk, a hatóságok ily intézkedéseit, mint természeteseknek és szükségé­nek úgy azok elmulasztását nem igazolhatóknak tartjuk. De még sok vidéken, mint Arado­n és Kecskeméten az illetők figyelme arra is kiterjed, hogy a nők és férfiak milyen fejeket és kalapot viselnek, addig vajmi kevesen gondolnak arra, hogy a községek egymás­után el ne pusztuljanak, hogy oltószerek szereztesse­nek be, s hogy a leégett községek romjain czélsze­­rű­bben, tüzellenesebben épüljenek fel a hajlékok és gazdasági épületek. Az ittas béres és kocsis minden rikkantását, minden tekintélyt sértő szavát meghall­ják, de a rakott szekér, a boglya,­asztag tetején, a szérűn pipázó béres és kocsist, cséplőt és nyomtatót senki sem látja. Aztán az a gyufa, a t­szkáresetek e leggyakoribb oka. A gyermekekre csak a szülő vigyázhat. E vigyá­zatra pedig a szülőket a lelkipásztor figyelmeztesse.­­­ A tatai h­elvet hitv. egyházmegye gyűlése. Ez év sept. 5-kén tartatott a tatai h. h. egyházmegye gyűlése. Azt hittük szűk lesz a tatai ref. egyház a gyű­ésre egybesereglők számára, azonban igenis tág volt, nagyon is viszhangzott a jeles beszédek erejétől, mert kevesen valának jelen; bizony bizony pe­dig min ártana, ha a hitbuzgóságtól jobban gyujtatnának és egybegyülnének a hivek és nem hivek, amazok hogy ne feledjenek és állhatatosok maradjanak a jóban, emezek hogy tanuljanak és javulja­nak. E gyű­lés főbb czéljai közül egy volt az újonnan vá­lasztott esperes ur beigtatása. Nt. Pap János császá­ri lelkész ur, mint a fent nevezett egyházmegye e­spere „a küzdelem teljes vallási napok után, melyeket prot. paphoz illőleg élt át, hanyatló kora miatt is , már nyu­galomra vágyván“ leköszönt, érzékeny szavakban vevén let.estit az egyházmegyétől, de csak mint esperese, mint lelkésztárs „véglehejletiig kívánja betölteni állását luven.“ E leköszönés után t. Sárközy Jó­zsef segéd gondnok ur nyilvánitá fennkölt lélekkel az egyházmegye háláját s köszönetét az érdemdús ősz lel­kész iránt. Mindegyik beszédet „éljen“ek követék. Ezután t. segéd­gondnok ur kijelenté, miszerint a meg­ürült esper­es állomásra tiszt. László József ko­csi lelkész ur választatott meg „szokatlan“ egyetértés­sel. Az uj esperes öt érze­t­ teljes­en a megilletődés nemes hangján fogadta az egyházmegye bizodalmát, miután öt elnöki széke elfoglalására fönt tisztelt gondnok ur föl­­szólitá­s igére a gyűlés színe előtt, miszerint „a kettős elnökség lélekben egy marad s ha tán ismét viharok kel­nének törvényes jogaink ellen , a kettős elnökség köteles­ségeül ismeri megkettőztetni tevékenységét a szent ügy diadaláért! mert — ugy­mond — n­a­g­y u­t áll még előttünk a szélig.“ Nt. esperes ur el­­mondá kenetes székfoglaló beszédében aggodalmait, de elmondá egyszersmind megnyugtatásul reményeit teendőire nézve. Érinté rövid átfutamaiban tervrajzát munkálkodásának ; elmondá az „özvegy-árva pénztár“ — mely „mint sápadt arczu beteg gyermek tekint ránk a bűnös elhanyagolás miatt“ — a „tanítói özvegy gyá­­molda“ mibenlétét; — felemlité az „egyházmegyei könyvtári létesit­tetését — elmulaszthat­lannak vallotta a belső somogyi egyháza­k kezdeményezése folytán a „papi kör“ létrehozását, — a „tanítói tanácskozmá­nyok­­at, — különösen az „iskolák“ jókarba helyezését, — és végtére, mit legelöl kell vóla mondanom, a ta­tai egyházmegyében „közszellem“ megteremtésén hat­hatósan működni ígérkezett. „Sajnosan kell meg­váltanom — mondá igen találólag — hogy oly kö­zöny uralkodik h­űsorsosink keblében, miszerint gyű­léseinken oly gyér számmal jelennek meg.“ A hosz­­szan tartó szép beszéd után még t. D­é c­s­­­ácsi és t. Kis­ss­igmándi lelkész urak tartottak üdvözlő és kö­szönő pompás beszédeket a kiérdemült és uj esperes urakhoz. Jegyzőül ideiglenesen t. Décsy ur választatott, mivel e helyet ürességben hagyó uj állása után a most beigta­­tott esperes ur. Ezek után egyéb tárgyak közt áttértek a sárospataki népiskolai választmány által készitett papi­ vizsga tervre, mely ..tetszés szerinti használat végett külde­tett superintendentiánkhoz. Mellette és ellene fölmerült véleményeket hosszas lenne előadni, csak annyit jegy­zünk meg, miszerint az egyházmegye többsége jobbnak véli az eddigi rendszer melletti maradást, t. i. a tractus­­nak maradjon közvetlen jogául a papi vizsga végre­hajtása . Tek. Sárközy, Müller, tiszt. Pap János, László József, Kis, Décsi, Pereszlényi, Gyalókay, Horváth, Pap Zsigmond, Györfy lelkész urak érdemlegesen szóltak az ügyhöz, különösen a fiatal lelkész urak erélyes tárgyhoz szólása dicséretes, mert — í­gy monda­­nak — ha egyöntetűséget, egyformaságot akarunk, lehet azt úgy elérni, hogy az egyházkerület szabja ki az egyházmegyék eljárását az egyformaságra nézve, de ne vonja el tőlük azt, minek jogos élvezetében oly régóta vannak. Szegénységi bizoyítványt adnának magukról az egyházmegyék, ha e gyakorlatot föladnák. E nézetre több megjegyzést lehetne tenni. Hamary tr. Chablais-t is, a franczia „Pays de Gex“ lakói­­felkere­kedtek a császár tiszteletére. Ezekhez csatlakozott több Genfben lakó franczia is, kik a Helvetia gőzösön mentek át. Ez ellen semmi kifogás, de fájdalmasan halla a genfi népesség, hogy a francziákkal vagy 20 genfi pol­gár is egyesült. A Helvetia gőzös utasai kiszállván Thio­­nonban, sorfalat képeztek, s kigyöngyölgeték a franczia lobogót, melyet Gex-ből hoztak, s üdvözlék a császárt.­­ A tisztelgés után a társaság ismét visszatért a lobogó­val együtt, melynek egy szöglete kifityegett a ládából, melybe helyezve vala. Esti 0 '/5 órakor kötött ki. Genf­ben a Helvetia várakozván reá nagy néptömeg. Azon hírre, hogy genfiek is csatlakoztak a francziákhoz, a genfi fiatalság elhatározó füt­tyel fogadni a megérkező­­ket, és fütyült. A francziák e gúnyos köszöntést magukra vévén sértő, kifejezésekre fakadtak, sőt némelyek azt kezdek kiáltani: Éljen az annexio! Mire a fütty növedett, némely utczai ficzkók gyümölcscsel kezdék őket hajigálni. A higgadtabb polgárok csillapítói kezdék az ingerültséget, s midőn mármár sikerült a jó szándék, a partra kihozott ládából kifityegni látván a tömeg a franczia lobogót, s egy franczia elragadtatásában a kö­vetkező czélzatos szavakat hallatván: „íme ez a mi zászlónk, mely nemsokára Genfben is ki­tűz­etni fog! újra neki zúdultak e genfiek, s többen megtámadták a lobogót, hogy elvegyék. Szerencsére ek­korra megjelent Dimier, a rendőrbiztos, ki támogattatván több higgadtabb polgárok által, a czivakodók közé ve­tette magát, s sikerült neki a lobogót egy közellévő rend­őri házban biztosság alá helyezni. E közben megjelent az államtanács elnöke, Fazy­s a katonai igazgató is, s mindent elkövettek a nyugalom helyreállítására, a tüze­sebbeknek fejébe vervén, hogy nem kihívás volt ez a fran­cziák részéről, hanem — félreértés. Midőn a kedélyek lecsendesedtek, a pártok egymáshoz közeledtek, s mind a genfiek, mind a francziák egyésze egy közelebbi ká­­véházba tért — fraternizálni. A zászló jól elpak­­kolva másnap a geni polgármesterhez küldetett vissza.— A czikket az említett lap így fejezi be: „Tekintve az örökös horgolást, kaperáskodást, melyet Francziaország űz Svájczczal, kétszeres kötelességeknek ismerjék a svájcziak, semmi okot ilyesmire nem szolgáltatni. Vi­gyázzunk, hogy az ily kihívásoknak ne engedjünk. De ha mégis, nyugalmas és mérsékelt magunk tartásának da­czára is, komoly összeütközésbe keverne bennünket a sors a francziákkal, akkor annál határozottabb és szilár­dabb elszánással álljunk ellene mindennemű franczia jog­bitorlásnak. Most ez egyenesen minden,arra: Vigyáz­zunk! nehogy Napóleonnak, valamely terve kivitelében, kezére dolgozzunk énin magunk! P. M. ZÜRICH, septemb­er 4-dikén. A svájcziak mindig azt beszélik, hogy a napóleoni politikához tartozik Svájcz­­nak meghódítása is. A sokat emlegetett kisértet elvégre is megszokott jelenni, mit a n­agyar igy fejez ki: „Far­ka­st emlegetnek, s a kert alatt kullog.“ —Egy szabad­elvű lap mai száma egy czikket hozott ezen fölirással: „Rufgepaszt !“ melyben a következő esetet beszéli el: Most, hogy Napoleon Savóját meglátogatta, s többi közt különfélék. — A magyar Akadémia alaptőkéje szaporítására s háza fölépítésér­e tett ujabb ajánlatok s adakozások augusztus hó folytán: Lunyay Menyhért a tőkére 1000, a házra 400 frt; Nagy István a házra 100 frt; Magyar F­rencz ugyanit­ a 100 frt; ö­v. Magya­r fet­­enc u. a. 20 f­t; Lá­r­­­y Kázm­ér a tőkére 300 frt, a há­za 210 frt; öz . Szirmay Adámné gyűj­tése a tőkére 110 frt, a hazra 143 f­t; On s­. l­ászló gyűjtőit a házr a t'ü frt ; l’au ik Kár­oly szolnoki l. a mi szer gyüjt. a őkére 7 f­t, a házra át frt 50 krt ; Ho­váth Mihály belény. si e*p gyű­t. a tökére 61 frt , a hazra 66 frt; Ungvári nyi j és a h­zra 102 frt 10 kr ; Szam.mírvá­­­rosa a ti­kére 525 fit , a hazta s­in e 525 frt; JiV­sef-ipartanodu növen­dén­­i a házra 2­­3 frt 60 kr;­­­aearn api Ujssg utján a őkerr 6 ezüst hus­as, 185 frt 60 kr, a hazra 18 r ny , 4 tallér, 2 ezüst frt , 12 h­­­as , 1377 frt 29 kr ; M. A. W­iss nagykites, edő a hazra 50 fit; Mi­kor eh­z­i, mond jüjt. Pannii a házra 20 frt; Ke­l­ner Gusztáv gyűjt. Bra­znó Bányán a ház a 19 frt, a tökére 10 itt; Pesty Fr­igyi­s ujalb g­üjtése 1­en enáll a tökére 129 frt, a házra 290 frt 40 kr ; Vajda Józsi­f pesti polgár a tökére 3 frt, a házra 2 frt; Kár Matyan pesti ügyv­éd a házra 105 frt, a tőkére is 105 frt; Krajn­k Imre végrendelete szerint a töké­re 5 frt 25 kr ; Szél­er Mi­k­s pe­ti ügyvéd a házra 100 frt; Zitterbar­g Mátyás a házra 1lii­ frt; Pap Móncz Ka­c­zugról a házra 25 frt, a tökére is 25 frt; Mé­ rey Mik­ós a házra 2 arany, a töké­­ is 2 arany ; Konkoly Tamá­s gyúr . Komárom­ban a házra­­52 frt 85 kr, a tökére 7 frt 60 kr; Pa­ló Sándor hetit tan. gyűjt, a ház a 883 frt, a tőkere 67 f­t f0 kr; Fe­hér-Kóró-nádorcsaló­nai molnár ez-­li Kicsk­a Lajos atta­ a házra 1­0 frt ; Pesti Napló utján a házra 2 arany , 1 ezüst .rt, 410 frt; Tárnok L­ajos gyűjt. N-Ka­nizsán a házra­­ 3 frt; b. G­aliczy Jó­zef, Vincze és Fe­ix a tőkéhez 2100 frt, a házra 1000 frt; Egy magát megnevezni nem - kap­ó pesti hazafi a hazra 300 frt; ugyanaz a statistikai ala itv. szapo­rttsára UIMJ frt; a bátorszéki magyar há­z-ikar a házra 20frt; gr. B­­ens­heim Kis­ztina a hazra i­s tökér­e egyenkint 1000—1000 frt, Gör­does Bent dt . a házra 20 frt ; háló Révay Gizella a házra 105 frt, a tökére­ is 105 frt; Szinov­ácz Gy­örgy ur gy­űj­­tése Pé­tén a házra 516 frt, a tökéhez 155 frt; Orosz A­drás Ungiárról a ház a 10 frt. ; Utduly b­ogyiszki gyűjt. Gután a házra 24 frt; bajai reform, egyház a házra 20 frt; pesti­nform. theol intézet növindek.­ia házr a 92 frt ; pen­­ ref. tanárok a t­őkére 114 frt; Kern Károly kőszegi fertő az alaphoz 5 frt ; Marta ász Endre újabb gyűjt. Pécsitt házra 55 frt; V­elicznay Józse­f gyűjt. Nyíregy­házán a tökére 40 frt, a házra 60 frt; Már Józ­efné a. gyűjt. Máramaros­ban a tőkére 40 frt, a házra 204 frt.­­Folytatása következik.) — Mautner János dukai lakos felesége egy leányt szült, kinek jobb kezén 5 ujja s azonkívül egyenkint tö­kéletesen kifejlett, de összenőtt kettes hüvelykujja, bal kezén 6 ujja s egyes hüvelykujja, jobb lábán 4 ujja s összenőtt hármas nagyujja, ballábán 5 ujja s összenőtt kettes nagy ujja, e szerint mindenik tagján 7 —7 s igy összesen 28 ujja van. A gyermek különben jól kifejlett és egészséges. A szülők orvosi segélyért folyamodtak. — Am. Akadémiára a V. Ujságnál eddig össze­sen 12,740 írt gyűlt be. — „Gróf Mikó Imre ur — Írja a Kolozsvári K.— akiről említettük, hogy a múlt héten eltávozott volt bu- CBU kezet szorítani báró Eötvössel a Detonatán — vissza­érkezett városunkba, Fejérvárott válva el magas szelle­mű barátjától, ki ottan betegen maradott. Abrudbánya minden ajkú lakói Ünnepélyes­en vártak volt a nagy ha­zafiakra, elfogadandók őket útjukban; a havasi román­ság szintén nagy szám­mal kívánta üdvözölni az utazó­kat a Detonata környékén ; azonban ama vidéket báró Eötvös betegsége mia­tt csak is fia s nevelője egy pár kí­sérővel látogathatták meg. Egy szép alkalom maradott el arra nézve, hogy havasi né­pünk értelmisége kifejezze rokonszenvét a Detonata vendégei iránt, kik közül báró Eötvös nagy tiszteletében áll az erdélyi románok közt egykori közoktatásügyi oly intézkedéseiért, melyben e nemzetiség iránt is méltó tekintettel volt; egy szép al­kalom maradott el arra nézve is, hogy a nemzetiségek öszérzésének s illetőleg kibékülésének nagyobb mérvű kezessége lehetett volna letéve azon férfiak kezébe, kik a magyar elem közvéleményét legnagyobb részben cse­lekvő pályájuk körül öszpontosíták. A mi azonban nyil­­vános­ kifejezésre nem jutott, legyen maradandó a szi­vekben. Egymás közt élő nemzetek szeressék minden vi­szonyok közt s becsüljék egymást.“ — Azt halljuk, hogy a pesti ftereáltanodában az els­ő osztály párhuzamos szakasza a jövő tanévben magyar lesz. — Szegedi levelezőnk írja e hé­t én : „Szerdán este érkezett meg Molnár színigazgató jel­s társulatával; tegnap este a kaszinó és városháza előtt a férfitagok a város és a kaszinó-társulat által a színészet iránt kifej­tett lelkes buzgalomért köszönetet szavazandó énekkel tisztelgenek. A hatósági engedély mellett történt eme karénekre jókora néptömeg gyűlt egybe, s ez nem elé­gelvén meg a szerelmes dalokat, rá kezdé a Szózatot s több más hazafias dalokat; mind­ebben a színészek óva­tosan kerülték a részvételt. Ma reggel 10 órakor Kem­­pelen Győző, a „Szegedi Híradó“ szerkesztője újra befo­gatott. Mi okért ? nem tudhatjuk, ő gondosan kerülte az ünnepélyeknél csoportosuló tömeget s az események le­írása végett is másokat szokott küldeni. Ma a Dugonics­­szobor javára „Bánk Bán“ adatik.“ — Mai tárogatónkat“ — írja a „Szegedi Híradó“ — „azon kellemetlen hirrel kell kezdenünk, hogy e lapok eddigi szerkesztője, Kem­pe­r­e­n Győző úr e hé 7 én délelőtt mint fogoly a várba s onnan délben a vaspálya­vonattal Pest felé kisértetett. Addig is , mig az uj szer­kesztő hatóságilag helybenh­agyatnék, e lapok a kiadó­­tulajdonos felelőssége alatt fognak megjelenni.“ — Hontból írják a „P r o t e s t­á n a L a­p“-nak : „A pozsonyi kerület cs. k. superintendense, t. Kuzmányi Ká­roly ur aug. 15 dikén tiszt. Martinek Károly, csánki ev. egyház lelkészét n. honti esperesnek surrogálta. Fő­tiszt. Kuzmányi ur még nincs sem kerületileg fölesketve, sem pedig superb.tendensi hivatalába beigtatva s fölszen­telve, s már is uj districtuális pecsétet csináltat magának; (autonom egyházak föpásztorai ezt beigtatásuk alkalmá­val superintendensi hivataluk föjelvényeül a kerülettől szokták kapni, és nem maguk csináltatják) általános többség által megválasztott főesperes, nt. M­a­s­z­­­i­­­s Ádám urat mellőzve, önhatalmúlag Martinék urat surro­gálja főesperesül. Történt e ez valaha három század óta prot. egy­házunkban ? Soha és sehol. Honiban nincs egy­ház, mely a reformatio óta fönnálló bányavárosi superin­­tendentiától elszakadni, és a pozsonyihoz csatlakozni kívánna; de a közkívánat ellenére fentebb tisztelt Kuz­­m­án­yi ur e csatlakozást erőszakolni akarja, cs. kir. espe­res t. Martinek ur körözteti is már a nagy-honti esperes­­ség autonóm egyházaiban a pozsonyi kerületi superinten­ded encyklikáját, stb.“ — A protestáns szülőket, kik leányaikat nevelő inté­zetbe akarják adni, figyelmeztetjük Bayer Karolinának a sebestyén téri 3-dik sz. házban már több éve dicsérete­sen működő intézetére. Az intézetbe csak 10—12 nö­vendék vétetik föl, s ezek a tulajdonosné nővére, magyar és franczia nevelőnő gondolkodása alatt állanak. Bizo­nyos szán­mai azonban bejáró növendékek is vétetnek föl. A rendes tantárgyak : hittan, magyar, franczia, né­met nyelv, egyetemes történelem, külön Magyarország történelme, földrajz, természetrajz, természettan, szám­tan, szépírás, rajz. Oktatást nyernek továbbá a növendé­kek mindennemű női munkában, több szülő kívánatéra különösen a ruhakészítésben, fehérnemüe­k varrásában, ócskák kijavításában s női fejrevalók készítésében is. A rendkívü­l rangytárgyakat táncz, ének, zene, festészet, úszás, angol és olasz nyelv képezik. A tanítás okt. 1-jén kezdődik, a beírás pedig e hó végéig történik. — A Sahnámek magyarul: F­odászi nagy művének fordítója akadt Szilády Áronban. Az Új Magyar Múzeumnak legújabban megjelent hatodik (juniusi) füzetében mutatványok vannak közölve e fordításból, s a mutatványok azt ígérik biztosan, hogy a fordítás jeles lesz. A perzsa eredetinek alakja szorosan meg van tart­va, még­sem látszik feszesnek, s a­mely sorokban a vers­lábak sormetsze­tet is képeznek, az üzem magyarosan is szépen kiadja magát. — Az Uj Magyar Múzeum imént megjelent füzetének egyéb tartalma is érdekes és figyelemreméltó. Az első czikk Csacskó Imrétől van s a magyar országgyűlésről szól. Ezt követi Szolimán szul­tán negyedik magyar hadjárata, Pecsevi török történet íróból fordítva Vámbéry Ármin által. Közöstetnek to­vábbá folytatólag Kemény József történe­lmi adatai („Má­sodik Balassa Bálint és elődei emlékezete 1075 ből,“ — „Egy pár adat Kertész Ábrahám h­rés nyomdászról,“ — „Wesselényi Pál, Szünyi Nagy István és az 1070 diki vallási üldözések 1675-diki em­ékezete.“) — Ezen czira alatt: „Az eszmeelviség védelme ta­pasztalati s értelmi álláspontu bölcsészeink ellen“. Peti József pesti prot. tanártól egy figyelemre méltó bölcselmi értekezés jelent meg Lauffer cs­átolpnál, mely a hege­­lismus ellen irodalmunkban fölmerült megtámadásokat ipar­kod­ik visszaverni. Iparkodik nevezetesen megczá­­folni a Danielik János akadémiai székfoglaló beszédében a Hegel tanai ellen fölhozott tételeket. Rövideb­ben s könnyebben bánik el Brassaival, ki logikájában Hegelt a logika tönkretevőjének mondta, és Somogyival, ki „a bölcsészet lényege és föladatáról" czimü munká­jában szintén Hegel ellen támadt. Az 51 lapra terjedő munkácska ára 50 uykr. — Wenninger V. tanár urnak „Politikai számtan“ czimü nagybecsű művéből az I. füzet a napokban fog megjelenni. E több füzetre terjedendő munka egyszerre azért nem jelenhetik meg, mert a munka mellékletei, az életbiztosítási s kamatszámítási táblázatok nyomatása több időt igényel. Ez okból, nehogy az előfizetők sokáig várakozzanak, füzetenként indítja meg művét a szerző. Ezen irodalmunk ez ágában páratlan és alapos készült­séggel irt munkára ismételve figyelmeztetjük az illető­ket. Mint tudjuk, a pesti kereskedelmi akadémiában Weininger e munkája tankönyvül fogadtatott el. — Szé­kes-Fehérvárott is lapot terveztek kiadni. A szerkesztő Fekete János, segédszerkesztő pedig Nagy László lett voln­a. Az engedély azonban megtagadtatott azon okból, hogy Székes-Fehérváron mind a pesti, mind a bécsi lapok jókor érkezvén, külön lapra szüksége nincs. — Erkel, úgy mondják, „Bánk bán“ dalműve elkészí­tésében már annyira haladt, hogy a színházi személyzet nemsokára betanulásához foghat. — Gr. Karácsonyi Nid­or 3000 írttal a pesti vakok intézete alapítói sorába lépett. — Sz. Halásziból írják, hogy ott e hó 4-kén a tűz 0 házat, 6 istállót, 8 pajtát s tömérdek búza, széna és szalma kazalokat pusztított el. Biztosítva kevés volt. Az összes kár, hivatalos becsű szerint, 10,535 frt, a­miből biztosítva csak 2610 fitig volt.­­ Nem mondunk új­t, midőn azt mondjuk, hogy Sep­tembere n esti nyolczadidkor már sötét szokott lenni, de azzal talán újat mondunk, hogy a gázos társaság ezen esti sötétséggel mm törődvén, a város több részét még háromnegyed után nyolczra is világitalan hagyja. — Van Pestnek egy utczácskija, melynek valameny­nyi roszkfövezetü utcza között bizonyosan a legroszabb kövezete van Sörházutcza volna a neve (az aldunasor és molnárutcza között) de a kövélemény — épen rész kö­vezeténél fogva — már régen tyukszem-utczának ne­vezte el. Pest városa most az „al-Dunasort“, mely ugyan­csak szintén rászorult már, kövezteti a sóházig. A kö­vető munkának a tyukszemutcza mellett is el kell ha­ladni — s most fogadások állanak, gondoskodott-e vagy nem a város, hogy ez utcza becsülettel elveszítse a tyúk­szemutcza nevet. — Biztos forrás után írhatjuk, hogy Arany János, a Kisfaludy-társaság nem rég elválasztott és megerősített igazgatója, engedélyt nyert ily czimű szépirodalmi, aesthetikai és kritikai lapra: „Szépirodalmi Fi­gyelő.“ NEMZETI SZÍNHÁZ. Sept. 6. Először: „A pénz­­király, vagy egy a mi fajtánkból.“ Színmű 2 felv. Paylor Tom után forditotta Tóth József. Felvoná­sok után Nagy Jakab S tilinkön üvész játszott. Valahára egy uj darab habár csak fordítás. Az újdonság ingere­s Nagy Jakab urnák fellépése kettős ok volt a nyári esté­ket a szabadban élvező közönségre nézve, hogy népeseb­bé tegye a színházat. Az új darab első szakasza határ­zott , tetszett, második szakasza vontatottságánál fogva inkább untatott. Nagy rövidítések mellett e színmű meg­állhatna a reptertok­on. E mű angol objectivitással van gondolva s megírva. A darab hősének, Schildróth Sala­monnak jelleme érdekes abstractioja az emberi szív s azon osztály tanulmányozásának, melyhez Schildróth tartozik. A nemesi gerjedelmekre képes, a szerető nő jótékony és nemesítő befolyása alatt álló egyén elveit látjuk itt összeütközésben a hajlammal, a haszonvágy­­gyal s míg hibáival tüntettetik elénk a börze embere, a meg nem romlott szív, a még mindig jóra fogékony kedély mozzanataiban, jobb emberre is ráismerhetünk a zsidó­ban. Kár hogy e hatást, szerző sokszor megrontja esetben és csak a jelenet derültségére szolgál intermezzóival. A mű alapja a Rothschild-ház történetének kezdete, természetesen kellő választással. A Frankfurtban nagy szegénységben élő Schildroth Salamon házához egy fran­czia marquis menekül és akkor, midőn a franczia köz­társaság hadserege (1792 ben) Frankfurtba érkezik. A franczia marquis, kinek élete minden pillanatban vesz­ély­­ben forog, minden értékét Schildrothra bizza, ki az átvétel felöl térítvényt neje sürgetésére ad. A marquist nemso­kára a katonák fölkonczolják, s a szekrény, melynek rejtekébe jut a csak a melegség hatására megfekezendő tintával irt térítvény, a tábori biztosság kezére kerül. Az e miatt megrémült Schildroth megszökik Frankfurt­ból, előbb neje kérésére megesküdvén , hogy min­dent el fog követni, hogy a marquis örököseit föl­találja , s hogy a kezére bízott értéket viszsza­­szolgáltathassa. Azon vágynak, hogy a marquis hitel­leveleit beváltva, a pénzzel a börzén üzérkedjék, alig tud eleinte ellentállani Schildroth, s egy szép jelenetben erőt vesz mégis e vágyon a becsületesség, míg a marquis halálának hírére ismét föltámad benne a haszonvágy az érték elsajátításának szándéka nélkül, s az eskü csak az angyali nő f­edő, kérő szavaira szólal meg ajkán. Eddig tart az első felvonás. A második felvonásban 21 év múlva Londonban talál­koznak Sch Idrothtal, ki már milliók líra. Nagy vagyonát azon 200 ezer tallérral kezdett üzlet folytán szerzé, me­lyet a marquis bízott kezére. A haszonvágy győzött a börze izgalmai után csengő Salamonon, mert neje meghalt s nem volt ki jobb érzésére utalva. Azonban megérkezik a büntetés pillanata, midőn a franczia császár bukására spi­ruláló Schildróth a bukáshoz közeledik, melytől csak azon öszveg menthetné őt meg, mely pénztárában meg van ugyan, de a mehet, mint a marquis örököséjét, vissza kell adnia. Schildrethnak ugyanis van egy 21 éves szép L­ánya Lívia, ki zenemesterébe, egy Viktor nevű francziába, szerelmes. A Linának születésnapi ajándékul vásárlóit régi szekrénykén álló arczképben Viktor ur édes anyja arczképére ismer s kisül, hogy Viktor ur a marquis fia. A szekrényke rejtekében még meglevő té­­rítvényen, ép akkor, midőn azt mint tanút és vádlót Schildrath a tűzbe szándékszik dobni, föltűnik az elhunyt nő írása, ki tanúként irta alá magát, mire ismét föltárnád Salamonban a jobb érzés s a téritvényt és a börzén ki­adott roppant öszvegek fölött még megmaradt 30,000 fontot átadja Viktornak, mint örökségét, habár még csak ez összegre volna szüksége hogy hitelét fönntarthassa. Ez összeget, a marquis fölajánlja a börzekirálynak, egy­úttal megkéri Lívia kezét, majd a parter a Schwarzschild­­n­áz lelőtt postagalambját hozza meg, melynek szárnya alatt érkezik meg a hír Napoleon lemondásáról Fontai­­nebleauban. E hírre az eddigi nyugodtságából szilaj örömben kitörő Salamon minden állampapirost összevá­sároltat s mint tudjuk, milliók ura lesz. A történet fejlődése, mint látjuk, már előbb ismeretes lévén a néző előtt, semmi érdeket nem kelthet föl, semmi emotiót nem idézhet elő. Tudjuk, hogy Napoleon le fog köszönni, hogy Salamon jól speculál s hogy pénzét nem hiában szórja a börzén. Tűnődése, izgalma, végre a bu­kás­ok­ félelme reánk csak az előadás hatásával bírhat. Nem tám­ad föl bennünk a részvét e küzdés alatt. Aztán e jelenetek, melyek a börzejátékos hányatott életének tükrei akarnak lenni, igen unalmasak, mert is­mételtek s stereotypek. A fejlődés is minden inventió nélküli, mondhatnék esetlen. A térítvény írásának elő­­tűnését egyetlenebbül nem is lehetne előidézni. Aztán a pénzkirály, ki minden ügynökének nyugalmat ajánl, gyer­meki örömre fakad a jó hír vételén. Vagy ezt csak az előadó túlzásának tulajdonítsuk? A galambposta meg­szerzése oly bűnös tett volt,mit Salamon— legalább a mű Salamona— el nem követhetett. Szerző, úgy látszik, nem volt tis­ztában szándékával Nem tudott kellőleg árnyalni s nem tudta e jellemben a fény- és árnyoldalt öszhang­­zatba hozni. A néző nem tudja mit tartson e Salamon­ról, ki a kedély behatásaira is kegyes és ki ily után sem idegenkedik a vagyonszerzéstől. Az előadás jó volt. Tóth (Schildróth) jelesül játszott. Felekn­­é is vonzó alak volt az első felvonásban. Nem tudjuk, minek tulajdonítjuk azt, hogy Felekiné a. és Lendvai is két szerepben lépett föl, s Felekiné a. az első felvonásban Salamon neje, a másodikban leánya, Lendvai az első felvonásban a marquis, a másodikban annak fia volt. Mint a vándorszíntársulatoknál, hol ke­vés a személyzet. Nem ismerjük azon színtani elveket, melyek a színpadi illusio emelését ily rendezésben is ke­­verik. Vagy a reduktiót kívánja igazolni, előkészíteni ez intézkedésre ? Nagy Jakab úr, ki már a múlt évben is nagy hatás­sal játszott csudálatos tilinkóján közönségünk előtt, most is nagy tetszéssel fogadtatott. Most is bámulatot keltett

Next