Pesti Napló, 1862. január (13. évfolyam, 3567-3591. szám)
1862-01-29 / 3589. szám
hogy e völgyben van Vízakna mezővárosa, a mely mellett a hasonnevű sóbányák léteznek. Vízaknának sós fürdői is vannak, melyek nem jelentéktelenek s a kincstár tulajdonai. A Czibin-völgy túlsó része semmi nevezetest nem nyújt; a tér kedvezőnek látszik lenni, s vidéke, mely egyúttal Szeben környékét képezi, több oláh falut számlál, melyek némelye igen népes és terjedelmes. (Folyt. köv.) Londoni gyűjteményes kiállítás. Mielőtt a gyűjteményes kiállításra bejött újabb pénzadományok és terményküldemények közlését folytatnám, a tekintélyes körökből vett figyelmeztetés folytán kötelességemnek ismerem kijelenteni : 1- szer, hogy a kiállításra, felhívásom következtében,a begyült pénzbeli adományok nem az összes kiállítás, hanem egyedül az általam rendezett gyűjteményes kiállítás közköltségeire fordíttatnak ; 2-or, hogy ezen gyűjteményes kiállítást nem az országos bizottmány nevében, hanem, mint annak titoknoka, saját felelősségem alatt rendezem, s midőn magamat ezen fáradságos munkára elhatároztam, azon tisztán hazafias buzgóság lelkesített, hogy ezáltal hazámnak jó szolgálatot teszek. Közköltségre adományoztak. Jankovich Antal Hontmegyéből . . 5 ft Horváth Miklós Ungvárról .... 4 „ Ilum János Budáról.................................10 „ Etsy László Füredről.......................... 4 „ Gulácsy Károly Szakolyból ... 10 „ Latinák Rudolf Blonskóról ... 10 „ Gerenday Antal Pesten .... 15 „ Gróf Wenkheim Krisztina ... 25 ,, Első magyar biztositó társaság Pesten 40 „ S.-A.,Ujhelyi polgári casinó . . 5 „ Dr. Óváry Pál Abauj-Szántón . . 2 „ Pesti kereskedelmi testület ... 50 „ Terményt küldeni ajánlottak. Kassovitz Antal Pesten szegzárdi bort. Deutsch József S. A. Ujhelyről tokaji bort. Ó-Gyallai dohánytermesztők komárommegyéből ó-gyallai, véki és álomszegi leveles dohányt. Jankovits Antal Hontmegyéből borokat. B. Vay Miklósné született b. Geymüller Katalin tokaji aszú eczetet. Orel Ferencz gróf Zay családfőerdésze tölgyfa hajat. Gulácsy Károly Szakolyból dohány-mutatványokat. Gróf Wenkheim Krisztina Kigyósról dohánymutatványokat. Jászay Károly Abauj Szántóról dohánymutatványokat. Hatsek és Sachs urak Pesten különféle mag, gyökér, fa, hüvely és virágnemű kereskedelmi czikkeket. Wolfner Gyula és társa gyapjút és juh-bőröket. Temesváry Gusztáv Pesten férfi lábbeliket. Plesch Ignácz Pesten különféle szeszeket. Topits és Weichselberg Pesten száraz tésztagyártmányokat. Steiner Bernát Szeredről különféle égett csontgyártmányokat. Fényképeket kiállítani Ígért: Pap Amália Iszkárról Veszprém megyéből egy képet a somlói népviseletről. Tiedge Lajos által fényképezett népviseletek Czegléden egy, Nagy Körösön egy, Kecskeméten egy, Félegyházán egy, Szegeden kettő , Szabadkán három, kis Zomborban három csoportozat. Jankó Vincze, titoknok utak a piaczra, annak is alig akadt vevője. A hét vége felé az üzlet megélénkült, s kivált az első minőségű búzát nagyon keresték, az utak jók, a szállítás könyv, s ahoz képest sokat is szállítanak. A csekélyebb minőségű búzáért, mely a kis kereskedők kezében van, oly túlságos árakat követelnek, hogy e miatt eladásról szó sincs. — A rozs, árpa, zab szinte elhanyagolvák. A kukoricza mindig keresett. Gabona árak: búza 86—87 fontos 9 ft 70—80 kr, 84—85 ftos 9 ft 20—50 kr, a rozs 6 ft 80 kr —7 ft, kukoricza 6 ft 20—35 kr, a zab 10 százalék ráadással 3 ft 40 kr köbsönként. A szesz foka 60 kr, hordóstól. Zen ta, jan. 24. Az üzlet itt is szünetel, mint más piaczokon. Ezen a héten elkelt 500 m, kétszeres 4 ft mérőnként. Piaczi áraink: búza 4 ft 50—60 kr, kétszeres 4 ft, árpa 2 ft 25—30, zab 1 ft 45—50 kr, kukoricza 3 ft 20 kr, tavaszra 3 ft 10 kr. Triest, jan. 24. A gabona piacz nagyon csendes volt ezen a héten, a búzát vették ugyan, de csak a hajó teher kiegészítésére, a speculánsok nem jelentek meg a piaczon. Egészbe véve elkelt 22,000 szar búza, mind magyar, a kukoriczát kevesen keresték, azért ára keveset szállott is, elkelt 6000 szar, zab elkelt 6000 m, ára lejebb szált. A többi czikkek nem keltek. Pécs, jan. 25. Gabona árak pozsonyi mérővel : búza 4 ft 10 kr—5 ft, kétszeres 3 ft 75— 85 kr, rozs 3 ft 50—64 kr, árpa 2 ft 70—80 kr, zab 1 ft 80—90 kr, kukoricza 3 ft 40 — 50, hajdina 2 ft 40 kr. Gazdasági s kerested, tudósítás. Pest, jan. 28. Az idő derült, mérsékelt hideg, kellemes. A gabona üzlet pang, se adás, se vevés, a kereskedők a búza árának alább szállására várakoznak. Repcze olaj 24 V2 ft, tavaszra 400 mázsa 29 V2 forinton adatott el. Eszék, jan. 23. Közelebbi országos vásárunk a legkedvezőbb idő daczára igen roszul ütött ki, a földmivelő nép az adóbehajtás miatt pénz szükségben lévén, felé se ment a vásárnak, a sátrak körül alig lézengett egy két ember. A szalonna mázsája 32—34 forinton kelt, a zsir 38—40 ft. Szilvapálinka 20° 28—30 ft; kukoricza 3 ft 40—50 kr; zab 1 ft 70 kr; a császárliszt 13 ft; montliszt 11 ft; zsemleliszt 8 ft — 7 ft 60 kr; kenyérliszt 6 ft. Temesvár, jan. 25. A hét első felében a gabona üzlet teljes szünetet tartott, keveset hoz Tárcza. Az uj földesúri Regény. Irta Jókai Mór. (Folytatás.**) Hogy jut az ember a legelső kanászkalaphoz? De már magunk is nézzünk utána, mit csinál Bräuhäusel ur és dr. Grisák ennyi tengerideig. Legbizonyosabban megtaláljuk őket Bräuhäusel ur lakásán mindennap délutáni három órakor. Ilyenkor, hacsak fogfájás nem gátolja, doctor Grisák rendesen el szokott látogatni Brauhäuser úrhoz, a midőn azután rendelkezésére áll egész esti hét óráig, a midőn is az ügyvédi informatiók háborítatlanul folyhatnak. Az egyes tárgyak közötti időszüneteket e mellett igen czélszerűen pótolják ki figyelemébresztő tárkli-játszmákkal. Brauhäuser úr szenvedelmes térklijátszó. Akit egyszer megfogott, az aztán az ő foglya, az meg van kötözve, az le van lánczolva, az el van ítélve ennyi meg ennyi esztendei tárkli-lánczmunkára, legkevesebb kilátás nélkül a megszabadulásra. Doctor Grisák önkényt vetette magát alá ezen rabságnak. Mert tudni kell azt, hogy nincs viszony oly mélyen gyökerező, nincs barátság oly szilárd, nincs szerelem oly plátói, mint a tarklijátszás viszonya, barátsága, szerelme a játszó társa iránt, é• kivált az olyan iránt, aki mindig veszt. A szerelmes ifjú nem várja a légyott óráját oly nyugtalanul, mint szokta várni Brauhäuser ur doctor Grisákot, mikor már a három óra közelit, s ugyan el legyen látva doctor Grisák igaz és nem való adatokkal, amikkel kimentse az alibit, ha egy órával későbben talált érkezni, ha pedig egész délutánt el talál mulasztani, ahoz épen orvosi bizonyítvány szükséges. Tárkli közben aztán lehet a peres ügyekről is értekezni. Legkivált alkalmas idő erre a kártyakeverés alatti időhöz. — Tetszett a vizsgáló bizottmányt kinevezni a tiszai zsilip tárgyában ? — Igen. Ön képviseli ott az építő mérnököt. A bizottmány tagjai azok, akiket ön választott. Terz! — Meddig? — Csak kilenczig. Doctor Grisáknak quart volt a kezében, de nem rontotta el játszó társáét. — Nem hiszem, hogy sok haszna legyen Schmerz mérnöknek azon a zsilip építésen. — Miért ? — No, ahogy a vállalat szabályozva van. Ezer tölgyfa czölöpöt leveretni, minden czölöpnek három és négy láb hosszúnak kell lenni, egy ölre négy lábra a földbe leveretni, minden czölöpre száztizenkét ütést tetetni a kallósulyokkal; alig hiszem,hogy a vállalkozó a mostani napszám és anyag drágasága mellett, el nem számította magát. — Hát ön adottokat hajigál el. — Úgy ? nem vettem észre, de hátha a vállalkozó száztíz helyett csak harminczat üttet a czölöpökre. —Hát akkor két ölnyinél több kimarad a földből. Ön eldobja a veres alsót, pedig abból a színből még egyet sem láttam. Ott volt biz az heted magával doctor Grisáknál, de nem „beszélt belőle.“ — Vagy pedig két ölnyi czölöp kimarad a földből, de a föld alá megy le kevesebb. — Ah, ez is igaz. Lám, lám. Erre ki gondolt volna. A bizottmány csak azt tudhatja meg, hogy mennyi áll ki a földből, de azt nem, hogy menynyi ment le é s igy egy harmadrészt még az anyagszereken is megtakaríthatni. Ezen mindketten jót nevettek. — A munka igy is eltart tíz-tizenkét esztendeig ; akkor pedig, ha újra kell is kezdeni, ki veszi az embereket elő. — Igaz. Adutt! no még egy adott! Ide azzal a tízessel! Az utolsó ütés is az enyém.Ki vagyok! ön barátom mattiban maradt. — A kakukba is! Mindenre vártam, s semmi sem jött meg. — Tessék osztani. Uj játszma kezdődött. Brauhäuser úr sorsával elégülten szippantott burnótos szelenczéjéből s felszedte kártyáit. — Fatál! Ilyen kártyát osztani magamnak! csupa hetes, meg nyolczas. — Kinőheti még az magát. Biztatátt a doctor juris, kinek az első osztásra négy felső akadt a kezébe, s az egyiket mindjárt kihitta, a nélkül, hogy a négy felsőt felírná. — No, no, bár a felsőket elhajigálni. — Nekem soha sem jönnek meg. — Várjon az értesítés felment-e már a befogott Garamvölgyi Aladár ügyében ? — Oh igen. Minden hozzátartozandókkal együtt. Ugyan kérem, mi volt az első ütés ? — Tessék valamennyi. Straff levelei is felmennek vele ? — Természetesen, természetesen. Azok a legterhelőbbek. Terz von Ober! Jó ? — Nagyon jó. — Vájjon mi érdeke lehet Pajtayné asszonynak abban, hogy Garanvölgyi Aladár úr mindvégig kiülje a büntetését ? — Azt én nem tudom. Pajtayné az én eliensem. Ő igy kívánja tőlem s én igy működöm. E szerint Garanvölgyi Aladár nem jut a kibocsátandók közé. — Terz major! Bizonyos lehet ön felőle. Straff nagyon gonosz dolgokat fedezett fel. — S azt nem tudja senki, hogy ki az a Straff? — Bellus musicus. Nem tudhatja azt senki. Ön elhányt négy felsőt. — Persze, nem vigyáztam rájuk. Azt hiszem, hogy sértett hiúság, vagy szerelemféltés dolgozik az ifjú özvegynél. — Az menki dolog. Hanem azt bámulom, hogy ön az utolsó kártyát rám hagyta. Most ezzel négy alsóm van. — Ejnye teringettél! Ezt elnéztem. Egy ütés az enyém, a többi odavaló. — Ön megint elvesztette a partiét. — Ma különös szerencsétlenségem van. — Játszunk még egyet? — A legnagyobb örömmel. Brauhäuser úr ismét osztott. — Apropos. Az öreg Ankerschmidt irt ma nekem. Tizenkét yorkshirei sertését ellopták a fallal körülkerített udvarból. — Menyköt! Azok ügyes ficzkók lehettek. — Az az ideája van az öreg urnak, hogy szeretné megtudni, kik lopták el ? — Különös kíváncsiság. — Rám szent, hogy adjam be a keresetlevelet a vizsgálat elrendelése végett. — Ötvenöt, hatvanöt, meg az adott kilenczes, hetvenkilencz, az öné 82. Itt van a keresetlevél ? Dr. Grisák nyúlt a zsebébe s előadta a „felzetet“, mig Bräuhäusel ur osztott. Osztás után beletekintett Bräuhäusel ur a keresetlevélbe, s figyelmesen látszott elmélyedni benne. — Kedves barátom uram, itt hiba van. — Mi lehetne az ? — A bélyeg nem elegendő. — Az lehetetlen. 12 sertés 30 ftjával számítva 360 forint, a bélyeg 400 forintig való. — Épen ebben van a tévedés. Jorkshirei sertésekről van szó, azoknak az ára pedig legalább 40 forint. Ez tesz 4800 forintot,400 forinton felül a bélyeg még egyszer annyi. Én kénytelen vagyok önt háromszoros büntetésben elmarasztalni. Fizet felül két forintot. Noiszen azt a játszmát el is vesztette aztán Brauhäuser úr, mégpedig úgy, hogy mattiban maradt. Nagy tévedés volt tőle azt hinni, hogy a doctor juris maga fizesse a bírónak a bélyegbüntetést, mikor kezében van a kártya. A végszámadásnál mégis kilencz forintot fizetett Brauhäuser úrnak. — Kérem az Ankerschmidt ügyét rögtön tárgyaltatni , mert az öreg úr nagy lármát tud csapni. Ismerem. Majd elveszszük tőle a kedvét. Csak bizza rám. Hanem holnap pontosabban eljöjjön aztán. — Ebéd után itt leszek. Doctor Grisák a tarklizásból hazaérve, első dolgának tartá költségkönyvét elővenni s különböző litterák alatt a napi költségek közé feljegyezni. „Ügyvédi informatióért a bíróságnál 9 ft“ Schmerz mérnök urnak. »Ügyvédi informatióért a bíróságnál 9 ft“ Pajtayné asszonynak. „Ügyvédi informatióért a bíróságnál 9 ft“ lovag Ankerschmidtnek. No, azt bizony ne gondolja senki, hogy ha a doctor juris a pörjeles kedvéért elhányja a négy fölsőt a kezéből, mikor a kerületi biztossal játszik, hát hogy azt senkinek sem szükség megtéríteni. *) A fordítási jog fenntartatik. **) Lásd a „P . N.“ 3. 4. 6. 7. 8. 9.12. 13.14. 16. 17. 20. 21-ik számát. Vegyes tudósítások. A királyhágón túl az igazságügy állapotát ekkép írja le a „Kolozsvári Közlöny" egy hosszasabb czikkben, melynek bevezetését közöljük : „Közelebbről illetékes kézből vett magánlevélben igazságügyi viszonyainkra nézve ezen tétel fordul elő : „Meg van már a confusio, semmi sem foly; a kir. tábla cassáltat minden criminalis pert, mert nem az osztrák processuale szerint folyt, a legtisztább ügyállás mellett is bűnös és ártatlan rab egyiránt ül a tömlöczben, míg — ki tudja mikor ? az osztrák bűnvádi perfolyam mellett perbe fogják újból s megítélik. Ez pedig mostanság nem lesz, s ki adja vissza az ártatlannak elvesztett napjait, s vesztett szabadsága nehéz gyötrelmeit, ki fogja kárpótolhatni ? „Ezen észrevétel felette fontos, s az emberiség érdeke kívánja, hogy a sajtó korlátai közt hozzászóljunk, remélve, hogy szavunk illetékes helyen talán figyelmet gerjeszthet. „Miután a tábla ideigl. elnöke K. Apor, Ő Felsége által személyesen tétetett felelőssé az osztrák törvények ideiglenes alkalmazására nézve, kérdésen kívül a tábla, ha állását megtartani akarja, ezen rendelkezést érvényesíteni kénytelen. Mi azonban nem hiszszük, hogy Ő Felségének szándéka lett volna ezen szabályt a múltra is érvényesíteni, s legkevésbé ott, hol általa oly emberiségi érdekek illettetnek, melyeknél az idővesztés az emberi jóllét legfőbb tényezőjét, a személyes szabadságot kockáztatja ? Ez az uralkodásnak, akivel van a kegyelem, nem tartozhatik szándékai közé. Minthogy azonban az általunk fölmentett kérdés egy oly incidens, mely egyelőre a számításból kimaradhatott, úgy hiszszük, a kormányszék törvénykezési osztályának válik feladatává, hogy e kérdést egyenlítse ki egy a magyar törvényes eljárás szerint már instruált perekre nézve kedvező utasítás által, mert egy 24 óra is, mit p. o. valamely bűnvádi ügy újrakezdése miatt az ártatlan szabadságától megfosztva tölt a börtönben, oly iszonyú büntetés, melylyel a rajta kívül álló okokból előállott perbeli formalitások miatt, őt sújtani nem lehet.“ A ,Korunk* szerint pedig az erdélyi üdv. kanczellária körében azt rebesgetik, hogy a legfelsőbb törvényszék Bécsbe fog vitetni. Az erdélyi kir. kormányszék leköszönt tanácsosai helyébe, mint szintén a Korunk hallomás után írja, a következő kinevezéseket említik: Herberth Eduárd, Pap Alajos, Borroga Jakab és Koronka László. Ugyancsak a Korunknak írják Fogarasból, hogy a román nyelv felfüggesztéséről szóló hír alaptalan, sőt ellenkezőleg mostanság gyakran érkezik a kormányszéktől román nyelven fogalmazott rendelet a vidékhez. — Kolozsvár város képviselő testületének jan. 25-én nevezetes közgyűlése volt. Kimerítő leírása helyett álljanak itt a következő száraz tények. A tanács és a jegyzők már ezelőtti napokban beadták volt a polgármesterhez az adó, újonczozás és törvénykezés tárgyában kelt ismeretes felsőbb rendeletek nem teljesíthetésével indokolt együttleges lemondásukat. E lemondási nyilatkozat most felolvastatván, azt a közgyűlés méltányló elismeréssel fogadta, de egyszersmind felkérte a tanácsot, hogy a város polgárainak személy- és vagyonbiztonsága s a városi közvagyon kezelésének ellenőrzése érdekében, ezekre szorítandó hivatalos működése folytatására mindaddig helyén maradjon, míg az új hivatali szervek felsőbbségileg be lesznek állítva. A polgármester s a város egyik tiszti ügyésze is kijelentvén a tanács lemondásáhozi csatlakozásukat, az érintett határozat erre is kiterjesztetett. Ezek után a polgármester felolvastatott egy hozzáintézett kormányszéki elnöki rendeletet, melynélfogva a megyék, vidékek és székelyszékek ideiglenes újraszervezésére vonatkozó rendszabály 16- és 17-ik §§- ai a városokra is kiterjesztetteknek nyilváníttatván, a polgármesternek felelősséggel járó kötelességévé tétetik, hogy az oct. 20-i és február 26-i legfelsőbb kibocsátványokban birodalmi közös ügyeknek fenntartott, általában pedig semminemű államjogi, had- és pénzügyi s törvénykezési tárgyakat közgyűlési tanácskozás alá ne terjeszszen, s ha mégis elővetetnének, a gyűlést azonnal oszlassa fel, s a korm.széki elnök ő exjához jelentést tegyen. Ezzel kapcsolatban egy más elnöki intézmény is felolvastatott, melyben a polgármester által tett kérdésre az van válaszolva, hogy az előbb érintett elnöki irat felolvastathatik ugyan a közgyűlésben, de csak tudomásvétel, nem pedig tüzetes tanácskozás végett. A két elnöki irat tartalmából láthatólag a képviselő testület előtt el lévén zárva az út, hogy nézeteit azokra nézve kifejthesse, egy tag indítványára, mintegy következő tartalmú határozatot iktatott jegyzőkönyvbe. A képviselő közgyűlés a felolvasott elnöki iratokat a nélkül, hogy azok tüzetes tárgyalásába bocsátkoznék, fájdalmas, tudomásul veszi. Azonban f. évi jan. 7-től Ő Felsége leghegyszíne elé terjesztett feliratában kifejtett nézetei, alkotmányos meggyőződéses képviselői esküjéből kifolyó kötelességének tartja ünnepélyes óvását nyilvánítani az ezredéves alkotmányunkban gyökerező helyhatósági önkormányzat korlátolására. Egyszersmind állásának további megtartása erkölcsi lehetlenséggé válván, működését a város autonomicus jogkörébe tartozó mindennemű ügyekre nézve ezennel megszünteti, mint Kolozsvár város képviselő testülete mindaddig össze nem gyűl, míg az ideiglenes rendszabályokat a törvény uralma nem fogja felváltani, hogy akkor azon helyet, melyre választóinak bizalma által hivatott meg, a törvény és alkotmány szent nevében ismét elfoglalhassa. A fentebbiek értelmében kelt, s a teljes számú gyűlés által egyetemes felállás utján elfogadott határozatokról jegyzőkönyv még az ülés tartalma alatt szerkesztetvén és hitelesittetvén, a zsúfolásig telve volt terem kiürült, hogy egy mindnyájunk keblében élő hit szerint közeljövőben ismét a király, haza és alkotmány szentháromságának nevében teljék meg. Mondanunk is felesleges, hogy a gyűlés egész folyamán, minden tüntetési cziczoma nélkül, azon mély megilletődéssel párosult komoly méltóság ömlöttel, minőt ily életkérdések válságos pillanataiban Kolozsvár város miveit polgáraitól megvárni a haza jogosulva van. (Kol. Közl.) — B.-Szolnok megyéből. Deés, jan. 24. 1862. A megye uj szervezése be van végezve közigazgatási tekintetben, — csak a törvénykezési hivatalnokok nincsenek még kinevezve, a mi felsőbb helyről váratik. — Az ujonczozás jövő hó 17-én kezdetik. Említettem volt múlt levelemben, hogy Deés városa tanácsa lemondott; ezen lemondás még nem fogadtatott el, s addig mig elfogadtatnék, az ujonczozási munkálatok végrehajtása szigorú felelősség terhe alatt a kormányszék által megrendeltetett , tehát a tanács még helyén áll, szintúgy a képviselő választmány, mely tarthat ugyan gyűléseket, de a tanácskozás tárgya csak a város anyagi gazdasági ügyei lehetnek, de nem közjogi kérdések és olyanok, melyeknek tárgyai a 20-ai diploma és február 26-ki pátensek szerint nem esnek tanácskozási jog körébe, mi közrendeletileg minden városi hatóságnak meghagyatott. Társas életünk pang, — csak a naptár mondja , hogy farsang van, — tánczvigalmaink nem lesznek, ezek helyét szerény házi estélyek pótolják, melyek csendes tánczczal, lassú bús magyarral végződnek. Az országgyűlésrel előmunkálatok is megkezdettek, a mennyiben ja 8 ft,és azon felüli egyenes adót fizetők s az 1848 előtt választói joggal bírók összeírása folyamatban van, mit a község elöljáróságok és a cs. kir. adóhivatal eszközölnek felsőbb rendelet folytán. A megyei bizottmányok alakítása iránt is kiadatott a rendelet, s a bizottmányi tagok megválasztatására is folynak az előkészületek, nagy a munkásság a közigazgatási hivatalnokok bureaujában. Törvényszékeink még nincsenek, a törvényszéki hivatalnokok Bécsben fognak kineveztetni, a napokban felsőbb rendelet folytán összeirattak, kik az osztrák törvényekben elméleti és gyakorlati ismerettel bírnak. Nagyon várják sokan a törvényszékek életbelépését, mert a hitelviszonyok meglazultak. r. 1. — Udvarhelyszék fökirálybirája Dániel Gábor helyébe Ugrón Lázár, volt alkirálybiró neveztetett ki. — Kézdivásárhely városa e hó 20-kán tartott bizottmányi ülésében a már ismeretes felsőbb rendeletek felolvastatván, az ujonczozás, bélyeg, adó, s ausztriai törvények alkalmazása kérdéseiben a bizottmány feliratot intézett ő Felségéhez, esedezve a nemzet és intézvényei helyreállításáért, s kinyilatkoztatva, hogy oly intézményeket, melyek nem az alkotmányos törvényhozás kifolyásai, nem teljesíthet. Ugyanekkor olvastatott fel azon rendelvény, melyben a bizottmányok a politikai tárgyakba való avatkozástól eltiltatnak. Köszönjük a felirat megküldését hozzánk. — Borsod megye kinevezett tisztikara a teljes névsor szerint: 1-ső alispán: Fekete Ferencz, lakik Miskolczon. 2 dik alispán: Kiss Károly, lakik Miskolczon. Főjegyző: Tomcsányi Menyhért, lakik Miskolczon. 1-ik aljegyző: Benyiczky Miksa, lakik Miskolczon. 3-ik aljegyző Szívós Pál, lakik Miskolczon. Főpénztárnok : Varjasy Vrana József, lakik Miskolczon. Levéltárnok Kiss Gábor, lakik Miskolczon. Számvevő: Tindl Károly, lakik Miskolczon. Főügyész: Marton Károly, lakik Miskolczon. 1-fő alügyész: Nagy Sámuel, lakik Szentpéteren. 2 ik alügyész : Somossy József, lakik Miskolczon. Főorvos : Maurer György, lakik Miskolczon. Barom orvos: Rodriguecz Ignácz, lakik Miskolczon. Miskolczi j.lszolga: Baráth József, lakik Miskolczon. Miskolczi j. alszolg: Csomós Sándor, lakik Miskolczon. Miskolczi j. alszolg: Balázs János, lakik Ónodban. Miskolczi j. alszolg : Butykay János, lakik Miskolczon. Miskolczi járási esküdt: Viparina János, lakik Miskolczon. Miskolczi járási esküdt: Molnár László, lakik Miskolczon. Miskolczi járási esküdt: Mihalik József, lakik Miskolczon. Miskolczi járási esküdt: Kulman Károly, lakik Miskolczon. Útbiztos Cservenycsik György, lakik Miskolczon. Csendbiztos : Szathmáry Ignácz, lakik Papiban. Központi csendbiztos: Müller Alajos, lakik Miskolczon. Szendröi járási főszolgabiró : Kiss Lajos, lakik Edelényben. Szendröi járási alszolgabiró : Poroszlay Nagy Dániel, lakik Edelényben. Szendröi járási alszolgabiró : Farkas János, lakik L. Besenyőben. Szendröi járási alszolgabiró : Eötvös Lajos, lakik F. Nyárádon. Szendröi járási esküdt: Uherkovics Ferencz lakik Edelényben. Szendröi járási esküdt: Pálfi Tamás, lakik L. Besenyőben. Szendröi járási esküdt: Halász Ferencz, lakik Miskolczon. Szendröi járási esküdt: Jarabek Lipót, lakik Miskolczon. Szendröi járási útbiztos : Martsek József, lakik Boldván. Szendröi járási csendbiztos : Hubay Sándor, lakik F. Nyáradon. Egri járási főszolgabiró : Usz János, lakik M. Kövesden. Egri járási alszolgabiró: Ularik Endre, lakik M. Kövesden. Egri járási alszolgabiró : Szerényi József, lakik M. Kövesden. Egri j. alszolg: Hubay Ágoston, lakik M. Kövesden. Egri j. esküdt: Morvay Alajos, lakik M. Kövesden. Egri j. esküdt: Jusztus Ferencz, lakik M. Kövesden. Egri j. esküdt: Gyürky Alajos, lakik Szalontán. Egri j. esküdt: Várhalmy József, lakik M. Kövesden. Csendbiztos: Orosz Károly, lakik M. Kövesden. Szentp. j. főszolg. Vadnagi Pál, lakik Miskolczon. Szentp. j. alszolg. Korbélyi József, lakik Várkonyban. Szentp. j. alszolg. Elek István, lakik Szentpéteren. Szentp. j. alszolg. Komáromy Vilmos, lakik Szilváson. Szentp. j. esküdt: Knopf Ede, lakik Miskolcson. Szentp. j. esküdt: Hajnalköy István, lakik Várkonyban. Szentp. j. esküdt: Thuránszky László, lakik S. Kazinczon. Szentp. j. esküdt: Hagyarosy József, lakik Szilváson. Szentp. j. utibiztos: Stankovics András, lakik Sz. Kálóban. Szentp. j. csendbizt: Soós Károly, lakik Mertsin. Szentp. j. főmérnök : Rudolf Antal, lakik Miskolczon. Törvényszéki ülnök: Schlik Gyula, lakik Miskolczon. Törvényszéki ülnök : Kazay Ignácz, lakik Miskolczon. Törvényszéki ülnök : Óváry Miklós, lakik Miskolczon. Törvényszéki ülnök : Novák János, lakik Miskolczon. Törvényszéki ülnök: Illés István, lakik Miskolczon. Telekkönyvvezető : Preczner Antal, lakik Miskolczon. 1-ső telekkönyvi tiszt: Szabó Lajos, lakik Miskolczon. Telekkönyvi igtató: Peczkó Frigyes, lakik Miskolczon. Telekkönyvi írnok : Góhl József, lakik Miskolczon. Irodai személyzet: Kiadó : Egresy József, lakik Miskolczon. Alispáni igtató : Sipeki Balázs Pál, lakik Miskolczon. Levéltári írnok : Berger Lörincz, lakik Miskolczon. Pénztári Írnok : Dudinszky József, lakik Miskolczon. Irodai Írnok: Néhay Ferencz, 1. Miskolczon. Irodai Írnok: Jureczky Frigyes, 1. Miskolczon. Irodai írnok : Dudinszky Alajos, 1. Miskolczon. Irodai írnok: Kenedich János, 1. Miskolczon. Miskolczi járás seborvosa: Schuller Dávid, lakik Mezö-Csábhon. Miskolczi j. bába: Reinhold Rozália, lakik Miskolczon. Szentpéteri j. seborvosa: Gál Flóris, lakik Szent-Péteren. Szentpéteri j. bába : Szép Juliana, lakik Szent-Péteren. Szendrei j. bába : Soós Apolonia , lakik Szendrőben. Egri I. bába: Suhajda Susánna, lakik M.Csáthon. Mi felöl Borsodmegye t. ez. közönsége és öszszes lakossága azon hozzáadással értesittetik, hogy a törvényszék és ahhoz csatolt telekkönyvi hivatal is működését megkezdte. A kiknek nevei ritkított betűkkel irvák, a választott tisztikarban is benne voltak, a többiek újak vagy disponibilitásban voltak.*) — Veszprémmegye, jan. 24. A községi elöljárók s bírák megyénkben visszaléptek, mikor a megyei bizottmányi ülések betiltattak. Hogy azonban fejetlenség ne legyen, s a lehető gonosztevők a zavarosban ne halászhassanak, az új rendszert képviselendő hivatalnokok kineveztetése idejéig csendbiztosokat választottak a helységek, ezek őrködtek a jó rend fennmaradása felett, s oly kedvező sikerrel, hogy panaszra nincs okunk, mert a rend megzavarva, a vagyon és személybátorság fenyegetve nem volt. Alig, hogy az új hivatalnokok kineveztettek, s e hó 10-ke körül működésöket megkezdették , a volt bírák s elöljárók több helyütt ismételték lemondásukat, határozottan kijelentvén, hogy ők — mint alkotmányos korban működöttek — jelenleg semmi esetre meg nem maradhatnak. Lemondásuk elfogadtatott , s a nép oda jön utasítva, hogy válaszszon új bírákat és elöljárókat. S a községekben meg is kezdődött a választás ... de a választók közötti keserű szóváltások között, mert választani ugyan sokan megjelentek, de megválasztatni nem akartak. így történt, hogy a megválasztottak megválasztatásuk ellen tiltakoztak. 1. 1. — Bártfa szabad kir. város tiszti kara : *) Az erdélyi vasútra vonatkozó czikket, ha nézetünkkel egyező a vonalra nézve, örömest közöljük. szerk.