Pesti Napló, 1872. november (23. évfolyam, 253-277. szám)

1872-11-25 / 272. szám

272. szám. _ _ Hétfő november 25 1872. __ 23. cvi folyam. Szerkesztési iroda: Kiadó-fiatal: ____ JF Előfizetési feltételek? - Hirdetések Fwencziek-tere 7. szám. L emelet. Ferencziek-tere 7. a. föld*»!*». "T" "TU­M Jfjk hálhat h^d^’ng^tf «»'atfTkít Szintúgy mint elöfizet&ek Alm, Mellend tUM UM9 »tote A Up znyegA rfezAt illető kSzl. Ij | jg | /jl | | | | * «' * * * T KIADÓ HIVATATT*A közlemény z a.erkeaztSteghe. ^ klSfoatki fiú, kMii 1 I ? | I 1 1 I 111 f f I j I I H I 6 hAa^r. . . . 11 „ - „ KL L0 HI .. Intézendő. R M J JH .. J§__ _JL_ W JL ft— J* —Hi__H XL / A. esti kUdia poatkl htvönkflld*- (reroac.~ieli.tero aki _____ körüli pazarok, hirdetmények) a W rW&Km m Mért fdfllözetée hivonkini 80 kr. uv. ... . ,,, _ Az elröMtön v ér folyton öleken küldendik. ' IJ* BfooMOtetlsn levelek eeak tamart kimU­biT*aIha. Int^ch. ESTI KIADÁS. XAÄ'W _ * kezektől fogzdiztnzk eL K­OIl JklAl/APt Sgal fo« ( uM.iLi win ~■' «iiimnarirriw-i—Tnrtria'-firrT-ir-r« irf~ ... i mnnt-T T —.... ■■ ■ — ■ —■* . N ---— - «.›«*‡ Pest, nov. 25. József főherczeg a múlt éjjel Bécsből Alcsuthra érkezett vissza. A főher­czeg útjára vo­ntkozólag egyik jól infor­mált bécsi levelezőnk a következőket ír­ja nekünk : „Itteni jól értesült körökben mit sem tudnak arról, hogy József főher­czeg lemondását nyújtotta be. Annyi tu­­datik, hogy a honvédség" főparancsnoka egy panaszt terjesztett király ő felsége elé, azt hiszik azonban, hogy ez ügy nem oly acut, hogy a főherczeget lemondásra bírja, a­mit itt nem kevésbé fájlalnának, mint Budán. Önöknek e szerint alapos reményük lehet arra, hogy József főher­czeg továbbra is megtartja amaz állást, melyben az országnak oly nagy szolgá­latokat tett.“­­ Más forrásból azt hallot­tuk, hogy a honvédelmi miniszter kine­­veztetése közelebbre várható. Gr. L­ó­n­y­a­y miniszterelnök, a­mint az országgyűlés tárgyalásai megengedik, Bécsbe utazik. Kerkápoly pénzügy­­miniszter szintén Bécsbe készül a bank­ügyben. Hg. A­u­e­r­sp­e­r­g, az osztrák miniszter­­elnök, mint halljuk, szombaton este Salz­burgból Bécsbe­ érkezett,s tegnap a minisz­tertanácsban elnökölt, mely az ő Felsé­ge elnöklete alatt legközelebb tartandó miniszteri tanácskozás előértekezletéül te­kinthető. Tudva van, hogy e miniszteri tanácskozásban végleg fog megállapíttat­­ni az osztrák választási reformra vonat­kozó javaslat, s mire e sorok napvilágot látnak, a tanácskozás valószínűleg már megtartatott. Az olasz hatóságok, mint említettük, a Magyarországból és Ausztriából érkező utasokra vonatkozólag a cholera alkalmá­ból igen szigorúan gyakorolják a vesz­tegzárt. Most arról értesülünk, hogy kül­ügyi hivatalunk ez ellen diplomatiai után az olasz kormánynál felszólalt. Hogy e felszólalásnak mily sikere volt, az nem tudatik, de sok nem is várható, minthogy az olasz lakosság a járványok ellenében babonás félelemmel viseltetik. B. Orczy Béla külügyminiszteri osz­tályfőnök, mint halljuk, négyheti szabad­ságidejéről, melyet magyar birtokain töltött, Bécsbe visszaérkezett s állomását ismét elfoglalta. Gr. Üxküll, ki Rómába katonai atta­­chénak neveztetett ki, már legközelebb elhagyja Konstantinápolyi és Pesten s Bécsen át új állomása helyére utazik. A Csernátony-ügy ma befejeztetett.Már a tegnapi nap folytán a jobb és baloldal egyes tagjai magán­értekezleteket tartot­tak ,s Tisza Kálmán kijelente, hogy egy csillapító, békülékeny beszéddel fog­ja ma megnyitni a vitát. Ez meg is tör­tént, s általános jó hatással volt. Az első jobboldali szónok H­o­ff­m­a­n­n kijelente, hogy kész elállani a szótól, ha a többi szó­nok is eláll. A baloldal részéről ez iránt két­ség nyilvánittatván, az elnök felfüggeszti az ülést. Ez alatt a miniszteri szobában él­ A „PESTI NAPLÓ“ TÁRCZÁJA. E­llinor. Elbeszélés. — Az „All the Year Round“-ból. — IX. (Folyt.) Ellökte magától leányát és fölugrott, anélkül, hogy törődött volna azzal, hogy gyermekét e mozdulatával földre taszitá, azután félig félve, félig vadul mereszti rá szemeit, mint a tőrbe esett állat. „Te Ellinor — te ?“ „Az édes atyám, hallgass hát meg,­— kö­­nyörgött Eillinor atyja térdeit átkarolva. „Én csak úgy beszéltem valami veszélyről, mint a­mi valaki feje fölött fenyegetőleg csügg, — hanem csalódom, úgy augusztus utolján, de ő mindjárt azt kérdé, hogy nem én vagyok-e az, ki a veszélytől tart. — S mit válaszolhattam volna erre ? „Akármit, csak hogy nyomot vesztett volna! Istenem! Istenem, el vagyok veszve, elárulva sa­ját gyermekem által!“ Ellinor elfödte arczát, minden oldalról vihar tornyosult szegény szíve fölé. Néhány percz múlva ezt mondá atyja:“ „Nem úgy gondoltam, mint mondtam. Ez most gyakrabban így történik velem. Ellinor, jó gyermekem, te meg fogsz bocsátani. Azután fölemelte leányát, leült, ölébe vonta és szép haját lángoló homlokáról gyöngéden visszasimitá. „Gondold meg gyermekem, mily nyomorú vagyok, és bocsáss meg. Nem tudott megbocsá­tani , neki észre kellett volna venni , hogy iszom.“ „Te iszol, atyám! — kiáltott föl Ellinor — és mereven megilletődve tekintett atyjára. „Igen én iszom, hogy elkábitsam agyamat és feledjek, — válaszolt mélyen elpirulva és za­vartan. „Oh mily nyomorultak vagyunk! kiáltott fel Ellinor kényekben törve ki. „Mily borzasztóan nyomorultak/ Isten úgy látszik elfeledkezett rólunk. „Csitt, csitt ! — szólt mr. Wilkins. Szegény anyád egyszer azt mondá, azért imádkozik oly sokat, hogy te jó és szelíd légy, s te jó és szelíd leszesz,mert ő imádkozott.Szegény Lettice,örül­nöm kell, hogy nem élsz.“ És elkezdett sírni, mint a gyermek. Ellinor igyekezett vigasztalni őt, de inkább szeretetre­méltó modorával, mint szóval. — Azután eltolta ismét magától leányát és keményen kérdé: „Mennyit tud ? Nekem tájékozni kell tudni magamat. Mit beszéltél el neki Ellinor ? „Semmit, igazán semmit atyám ! Semmi töb­bet, mint a­mit neked imént mondtam. „Mondd el még egyszer, ha lehet azon szil­vákkal ! Minden erejét összeszedte, hogy az akkor folytatott beszélgetésüket lehetőleg híven visz­­szaadhassa. „Ez minden! Igen! „S nem akarta soha tudni, miféle veszély fe­nyeget ? „De igen. „S te elbeszélted ? „Egyszóval sem többet, mint a­mit mondtam. Ma a kertben ismét előhozta e tárgyat, de nem feleltem kérdéseire. Nekem hihetsz atyám. Mr. Wilkins szótlanul ölelte magához leányát. Azután ismét elővette a levélkét és újra meg újra átolvasta oly figyelemmel, minővel csak izgatottságában képes volt. „Nelly, — szólt Wilkins, — Ralphnak igaza van, — ő nem elég jó hozzád. Viaszuiadt a fe­nyegető rész elől. A­ szegény leányom s neked egyedül kell állanod a világon és atyád vétkéért bűnhődnöd. Mr. Wilkins annyira reszketett e szavaknál, hogy Ellinor, feledve saját sebét, egyedül arra gondolt, hogy atyját minél előbb lefekvésre bir­ja. Míg atyja el nem aludt, ágyánál maradt ül­ve, azután e csendben saját fájdalmának kere­sett nyugalmat, saját sebeit iparkodott feledni. X. Az öreg szolgák a papiakban oly jól ismer­ték már mr. Corbetet, hogy egykori hálószobá­ját számára azonnal rendbehozták, habár az idő már későre járt és uruk távol horgászni volt. A levélke elküldése után hozzáfogott a megígért kimerítő levél megírásához. Egész éjjel fenvir­­rasztott Raph e nehéz munka mellett. Különösen kiemelte azt, hogy mr. Wilkins ajtót mutatott neki, és hogy a vészteljes titok után nem hiszi, hogy boldogul élhetnének együtt. Ellinor ép a reggelit készíti, midőn Ralph levele megérkezett. A szolga szokás szerint vá­laszra várt és Ellinor gyorsan e néhány szót vett papírra bucsúzásul. „Megnyugszom a történtekben. Előre láthat­tam volna már ezt, múlt augusztus óta. Nem hiszem, nem szabad hinnem, hogy csak úgy könnyedén elfelejt, de kérem önt, miattam szem­rehányást önmagának ne tegyen soha. Remélem, hogy ön még boldog és élete sikerdús leend. Írni ugyan többé nem fogok önnek, de annál többet imádkozom majd önért. Atyám igen le­vert, tegnapi hevessége óta önnek meg kell bo­csátani neki, hisz mindnyájunknak oly szüksé­günk van a bocsánatra e világon. Ellinor.“ Kis idő múlva miss Monra jött le a felső­­­házból. „Ugyebár későn jövök, — szólt a miss, — de heves főfájásom volt, és különben is tudtam,­­ hogy kellemes társaságban találom önt.“ Csak most vette észre Ralph távollét­ét. Ellinor az eseményeket oly színben adta elő , miss Monrónak, mint a minőben azokat a vi­­­­lággal elhitetni kívánta. Mr. Corbet és ő meg­­­­egyeztek szövetségük felbontásában. Mr. Corbet­­ tehát átköltözött a lelkészlakba és többé nem várja őt Ford-Bankban. Miss Monró csodálko­zása határtalan volt. Minden, a­mit látott és hallott, tökéletesen­ ellenkezett e rögtöni hatá­rozattal. Ellinor azt hitte, hogy e beszélgetéssel már átesett a legnehezebb próbán, pedig a leg­súlyosabb csak ezután következett. Atyja ez éjjel veszélyesen megbetegedett, agyszélhüdés érte. Az aggodalom és izgatott­ság között alig gondolt arra, hogy Ralph a fa­luban van-e még, csak mikor Moore orvos em­­líté, hogy az imént látta mr. Corbetet postako­csiba szállani. De miss Monre kikisérte az orvost és sokkal sűrűbben omló könyár között, mint mi­nő eddig Ellinor szemeiből hullott, odá tudtára, hogy kedvenc­e elvesztő támaszát,életczélját.Úgy tünteté fel az ügyet, mintha az alkudozó fél El­linor lett volna. És szerinte igaza is volt Elli­nornak, mert Ralph mindössze csak egy isme­retlen kezdő ügyvéd, kinek, a közönséges em­berek szerint, mindennapi kenyér után kell futkosni. Túl buzgalmában és azt állítá a legke­vésbé előnyös színbe, mit leginkább kiemelni akart. De szerencsére dr. Moore eléggé jól is­merte Ellinort, hogy képtelennek tartja ily ön­ző gondolatokra. Még mielőtt a júniusi rózsák teljes pompá­jukban kivirítottak volna, mr. Wilkins már meghalt. Egy régibb végrendelet szerint mr. Nesst rendelte Ellinor gyámjául, de az még nem térhetett lakására azon vendéglőből, hol egy halászat alkalmával kapott rheumatikus baja tartózkodni kényszerűl. A halott vánkosa alatt egy kis rajzonnal irt levélkét találtak, melyet mr. Wilkins valószínűleg az utolsó na­­pok valamely öntudatos órájában irt. Az ápoló­nő e levélkét Ellinornak adta át, ki könnyben úszó szemekkel tudta végig olvasni a reszkető kézzel írt sorokat: „Igen beteg vagyok. Gyakran azt hiszem, hogy nem gyógyulok meg többé, és ezért bo­csánatot akarok kérni öntől azokért, miket a megbetegedésem előtti estén mondottam. Félek, hogy rosz kedélyállapotom folytán félreértés állott be ön és leányom között, de remény­em, hogy a haldoklónak meg fog ön bocsátani. Ha visszatérne és mindent ismét a régi állapotba akarna helyezni, bármily felvilágosítást szívesen adok. Ha én elköltözöm , egészen el lesz ha­gyatva, és én mindig az ön támaszára számítot­tam, mióta csak először ...“ Itt néhány érthetetlen és összefüggés nélküli szó következett. A levél tovább ismét igy hangzók : (Folyt, küv.­­tekezlet tartatott, melyen a miniszterek, a Deákpárt, s a baloldal részéről is többen vettek részt, s itt létesült azon megálla­podás, melynek értelmében a nyilvános ülésben az alább olvasható nyilatkozatok történtek. Politikai heti szemle. Pest, nov. 25. A politikai élet színpada egész Európá­ban megélénkült. A parlamentek tevé­kenységének időszaka elérkezett s min­denütt munkával, élénkséggel találko­zunk. E héten is Francziaország volt az, mely az európai közvélemény figyelmét kiválóan foglalkoztatta. A nov. 13-ki üzenetben Thiers a köztársaság végleges elfogadását s nagy alkotmányos reformok létrehozatalát a leghatározot­tabban hangsúlyozta- A kamra monar­­chicus többsége már akkor rész néven vette azt s nov. 18-án Changarnier inter­­pellatiójának tárgyalásakor elégedetlensé­gét nem épen kíméletes alakban fejezte ki. De azért az elégedetlenség csak sza­vakban nyilatkozott. Mihelyt tettre ke­rült a dolog, a monarchisták ismét visz­­szavonultak s a napirendre térési indít­vány, mely Thiersnek bizalmat szava­zott, elfogadtatott. Csakhogy Thiers nem elégedett meg az eredménynyel.Kicsinyelte a többséget, mely a bizalmi szavazatot elfogadta, és különösen azt akarta, hogy a jelen alkal­mat állandóbb és szilárdabb pártalakulás előidézésére használja fel. Ez okból visz­­szalépéssel fenyegetőzött, ha a ház több­sége biztosítékot nem nyújt neki aziránt, hogy a köztársaság ellen irányuló táma­dásaival felhagy, s az alkotmányos refor­mok megvalósításában a kormányt támo­gatni akarja. Thiers visszalépési szándéka roppant ingerültségbe hozta a spártokat s az országot s noha az ügy még nincs eldöntve, ma már nem szenved kétséget, hogy a köztársaság elnöke nem fog azon helyzetbe hozatni, hogy visszalépési fe­nyegetőzését tettleg megvalósítsa. Jelen­leg a Kerdrel-féle indítvány tárgyalására kiküldött bizottságtól függ az ügy eldön­tése. Thiers élénk részt vesz­ a bizottság tár­gyalásában,­­ 22-én igen terjedelmesen fejtegette az reformokat, megvalósítá­sát sürgetve. A bizottság, mint biztosan várják, azon indítványt fogja a ház elé terjeszteni, hogy Thiers üzeneteire fel­irattal ne válaszoljon, hanem oly napi­rend-indítványt fogadjon el, mely a kor­mánynak bizalmat szavaz s alkotmányos, de csak később tárgyalandó reformok szükségét hangsúlyozza. Ezen reformok megállapodása ügyé­ben a balközép Perrier Kázmér, Picard és Laboulaye urakból álló bizottságot küldött ki, mely következő, később a nemzetgyűlés elé terjesztendő indítvány­­javaslatot dolgozott ki. Tekintve, hogy a tényleges helyzetet tovább­ra fentartani nem lehet, hogy Francziaország oly rendes kormány szükségét érezi, mely neki jövőt biztosít, hogy a köztársaságnak, mint az ország törvényes kormányának meg kell adni azon intézményeket, melyek a szabad államok­ban a közhatalmak átruházását, tevékenységét és attribútumait szabályozzák — alulírottak in­dítványozzák, hogy a nemzetgyűlés harminc­ tagú bizottságot küldjön ki, mely az organikus törvényeket előterjeszsze s tanácskozását követ­kező elvekre alapitsa. A köztársaság elnökének hatalma négy évre hosszabbittatik. Ideiglenes alelnök választatik. A kamra uj választások által részben meg­­njittatik. Két kamra. Miniszteri felelősség. A közhatalmak egymáshoz való viszonyának szabályozása. Ez elvek alapján, habár a részletekben némi módosítással biztosan létrehozatnak azon reformok, melyeket Thiers az ország jólléte és nyugalma érdekében szükséges­nek lát. A nemzetgyűlés az Orleáns-ház birtokainak visszaadására vonatkozó tör­vényjavaslatot második olvasásban elfo­gadta. Nem kevésbé figyelemre méltók a po­rosz országgyűlés tárgyalásai. Szomba­ton nov. 16-án terjesztette elő a belügy­miniszter a Kreisordnung-törvényjavas­­latot; a miniszter a képviselőktől annak változatlan elfogadását kérte s ellenszol­gáltatás fejében utasította a házat, hogy a javaslatot a felsőházban is diadalra jut­tatja. A képviselők haladéktalanul meg is­­ indították a munkát. 20-án első olvasás­ban elfogadták az előterjesztést.22 én meg­kezdődött s már valószinüleg be is fejez­tetett a második olvasás a­nélkül, hogy a javaslat bárhol is lényegesebb módosítást szenvedett volna. Hogy a felsőház minő álláspontot fog a javaslattal szemben elfoglalni, még bizonytalan, de úgy lát­szik , hogy a feudális urak megijed­tek s az egész vonalon visszavonulást futatnak. Mindezek daczára a kormány már nem bízik a conservativ pártban s a felsőház tagjainak szaporítását okvetlenül eszközlésbe veendi. Az olasz kamra nov. 20-án szintén megkezdette tevékenységét. A kormány a ház elé terjesztette a Róma kolostoraira vonatkozó törvényjavaslatot, mely az or­szág többi részeiben fenálló kolostor-tör­vény szabványait a római tartományra is kiterjeszti. A szerzetesrendek főnökségei­nek épületei meghagyatnak, de jogi sze­mélyiséggel csak meglevő s nem szaporít­ható vagyonuk kezelésére nézve bírnak. ■ A szerzetesi fogadalomnak az állammal szemben jogi hatása nincs stb. A kormány 18 új senatort nevezett ki. A belga hadügyminiszter Guillaume tábornok, ki az általános hadkötelezettség elvének alapján az ország véderejét újjá­szervezni akarta, visszalép s úgy a had­sereg reorganisatiója is megbukottnak tekinthető. Ez újjászervezés költségei évenként tizenegy milliót tettek volna. A kormány iskolaügyi czélokra húsz mil­lió franknyi hitelt kér a kamrától, mely azonban csak lassanként fog folyóvá té­tetni. A többi államok politikai életéből ki­válóbb mozzanatot e héten nem registrál­­hatunk. Fest, november 25. (A nemzetközi szőlészeti és borászati statistika ügyében) az országos m. kir. statistikai hivatal következő felhívást intézett az ország valamennyi törvény­­hatóságához, és hasonló értelemben kérte fel közreműködésre Fiume kor­mányzóját és Hor­­vát Szlavonország kormányát is. Az 1869-ben Németalföld fővárosában, Hágá­ban tartott nemzetközi statistikai cogressuson egy általános összehasonlító európai statistiká­­nak készítése határoztatván el, a munka szakok szerint osztatott el az egyes európai államok statistikai hivatalai közé, hazánknak pedig, mely ott szintén képviselve volt, az európai szőlészeti és borászati statistika elkészítése jutott osztályrészül. Ezen megtisztelő feladat megoldására hosz­­szabban folytak az előmunkálatok valamennyi európai államban, és így nálunk is, de csak a folyó évben Szt.­Pétervárott megtartott nemzet­közi statistikai congressusnak sikerült vala­mennyi felmerült kételyt eloszlatni és újabb végzést hozni a munkálatok általános megindí­tására nézve, mi Magyarországot illetőleg az itt készített programm elfogadása által történt. A nagyméltóságu m. kir. ministerium helyben hagyván e munka készítését, immár becsületbeli kötelességünkké vált, oly munkát hozni létre, melylyel egy sorban versenyezvén Európa leg­­miveltebb államaival, e sort tisztességgel meg is állhassuk. Az ügy sikeres foganatosítására a szükséges tanulmányok, és a külországok adatainak meg­szerzése iránt a kellő lépések megtétettek; hát­ra van még egyúttal legfontosabb most, hogy ugyan­ez adatok a lehető legnagyobb pontos­sággal szereztessenek meg saját országunkból is, mely Európának egyik legnagyobb bortermelő vidékét képezi. Ez adatok megszerzése végett kény­telen va­gyok a tisztelt törvényhatósághoz fordulni, eré­lyes közreműködését kérvén ki arra, hogy a gyűjtéseket pontosan eszközöltesse, és éber figyelemmel őrködjék a felett, hogy az adatok az igazságnak megfelelőleg, és mindenhonnan beszolgáltassanak. A fölvételt magát lehetőleg egyszerűsítettem. Nem kívánok semmiféle nagy számítással járó összeállításokat, melyeket mind idebenn, az or­szágos magyar ki­. statistikai hivatalban eszkö­zöltetek. Tökéletesen beérem, ha a tekintetes közönség járások szerint csomagolva beküldi a községek eredeti adatait. De a­mit kívárnom kell, az, hogy a minták szétosztását és begyűj­tését pontosan eszközölje, ellenőrizze, és arra figyeljen, hogy egy község se küldhesse be be­­töltetlenül, og­y hiányosan betöltve, az illető mintákat. A­mi adatokra, leírásokra vagy felvilágosítá­sokra még ezentúl szükségem lesz, azokat meg­felelő úton fogom — a­hol kell — a helyszínen megszerezni. Egy igen fontos körülmény, a­mire a tekin­tetes közönséget figyelmeztetnem kell, az­­ szí­veskedjék oda működni, hogy a felvételek czélja köztudomássá legyen, hogy senki alatta adózta­tási vagy egyéb pénzügyi mellékc­élokat ne akarjon sejteni, s az által ezen tisztán tudomá­nyos, végeredményeiben azonban az ország jó­létére is nagy befolyást gyakorlandó, s így nemzetgazdászatilag fontos munka létrejöttét ne akadályoztassa, mely épen nemzetközi jellegé­nél fogva, csak ha kellően készül, szolgálhat hazánk becsületének a külföld irányában eme­lésére. A minták szétküldésére és betöltésére azért választottam a késő őszi időt, hogy a vidéken ne adhassák a hanyag beküldés okául a sürgős me­zei munkát, s ezért bizton remélem,hogy 4 hétre a minták vételétől számítva, azok pontosan betölt­ve, be fognak küldetni. A tek. közönség eddigi érintkezéseinkből tudhatja, hogy semmiféle megkezdett adatgyűj­tést abban nem hagyok,s nyugtát nem engedek a késedelmelező törvényhatóságoknak, míg ebbeli feladatuknak meg nem feleltek; azért meg lehet győződve, hogy kétszeres erélylyel fogok mű­­küdni ott, hol az összes miveit világ elé állítan­dó oly hazai munka létrehozásáról van szó, melynek egyesek közönye által okozott akadá­lyokba ütköznie nem szabad. Ily értelemben kérem a tek. közönség alattas közegeit, kik az ellenőrködéssel lesznek megbi­­zandók. Ennek könnyebb eszközlése végett mel­lékesek, a járásoknak megfelelő számban, oly nyomtatványokat,melyek az illető czimmel,szám­mal és aláírással ellátva, a minták szétküldésére használhatók, a község teendői magán a mintán foglalt utasitásból láthatók, és könnyen teljesít­hetők. Budán, 1872. nov. 20. Az orsz. m. k. statistikai hivatal főnöke: Keleti Károly, mi­niszteri tanácsos. A magyar birodalom jogászaihoz. A magyar jogászgyűlés hivatásának, misze­rint határozatai a jogi közönség közvéleménye kifolyásának tekintessenek, s mint ilyenek a törvényhozásra is kellő befolyást gyakoroljanak csak úgy felelhet meg kellő mérvben, ha a ha­zai jogászközönség azt nemcsak az által, hogy annak tagjává lesz, hanem tényleges­e■észvéte­lével is gyámolítja. A horderő, s a befolyás ugyanis, melyet a jogászgyűlés parlagon heverő jogintézményeink reformja terén gyakorolni hivatva van, a tanács­kozásokban tettleg résztvevő tagok számáról feltételeztetik, mert a tagok tekintélyes gyüle­kezete által kimondott határozat biztosíthatja csak,hogy a jogászgyűlés ne egyesek puszta esz­mecseréjének, hanem a magyar jogászok közvé­leményének illetékes tolmácsául tekintetvén, mint ilyen kiváló tekintélyt nyerjen, mely te­kintély fogja viszont csak biztosítani, hogy a törvényhozás a magyar jogászgyűlést fontos té­­nyezőként elismervén, ennek határozatait kellő tekintetbe vegye. A magyar jog elodázhatlan reformja tehát minden jogásznak a közreműködést erkölcsi kötelességévé teszi, s e kötelesség megtagadá­sa a szakértők befolyását szorítaná le azon tér­­ről, melyen épen a szakértelem s csakis egye­dül ez biztosíthatja e nemzet életképességét s biztosíthatja, hogy hazánk mint jogállam Európa országai között méltó helyet foglaland el. E kötelesség teljesítését nem csak a tudo­mány érdeke, hanem első­sorban a hazafiság követeli különösen azoktól, kik mint jogi taná­rok,bírák és ügyvédek a jog elméleti művelését vagy annak gyakorlati alkalmazását tűzték ki czéljukul és ezen czélok minél sikeresebb való­sítására egyleteket is alakítottak, melyekben elméleti és gyakorlati ismereteiket vállvetve értékesítik. E nemes kötelesség teljesítésére hívjuk fel ismét a magyar birodalom összes jogászait s biz­ton remélvén, hogy a magyar jogászgyűlés ma­gasztos czéljait a lelkesedés egész hevével fel­­karolandják, és az 1873. évi junius 2-án össze­ülendő negyedik magyar jogászgyülésben ismét, tömegesen sietenének jogi reformunk nagy mű­vének előkészítésénél tettleg közreműködni. Kelt Pesten 1872. évi november hóban. S­z­a­b­ó M­i­k­­­ó­s, s. k. a magyar jogászgyűlés állandó bizottságának elnöke. Dr. Siegmund Vilmos, s. k. a magyar jogászgyűlés állandó bizottságának titkára. ORSZÁGGYŰLÉS. A képviselőház ülése nov. SI. Elnök: Bittó István. Jegyzők: Mihályi Péter, Széll Kálmán, Szeniczey Ödön, Kiss Miklós. A kormány részéről jelen vannak: Lónyay Menyhért, Tisza Laj­os, Pauler Tivadar, Tre­­fort Ágost. A múlt ülés jegyzőkönyve felolvastatván, észrevétel nélkül hitelesíttetik.

Next