Pesti Napló, esti kiadás, 1876. január (27. évfolyam, 1-24. szám)

1876-01-04 / 2. szám

intézendő. 8 ffj Ifi Ja ® ■ gf pl fj§ {a ”ff|­ *,1 ft *|é ppl fel Ili Az esti kiadás postai különküldéséért felülfizetés évnegyedenként 1 forint. Kéziratok nem adatnak viasza. g g I g gk A @ fl ^ 1 i i -------7 Kiadó­hivatal : «Ifeai BSS^BSsB **§!■ * UHU Hm szintúgy mint előfizetések Barátok-tere, Athenaeum-épület. a­­Pesti ISTapló kiadó-h­ivatalába A lap anyagi részét illető közlemények (előfizetési pénz, kiadás körüli ESTI K I A D A­S. Budapest, Barátok-tere, Athenaeum-épület panaszok, hirdetmények) a kiadó-hivatalhoz intézendők, küldendők. 2. szám. _________________________________ Budapest, Ked,január 4. Szerkesztési iroda­l­om Kiofizetési feltételeit: Barátok­ tere, Athenaeum-épület. WOUmmm k­rjl safji* kwcti ,______ U iJUijiil I’ostán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti ki-A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez gf| jOf Cl lli | ftj| ft. 1 || | || 3 hónapra 6 frt-t^T hónapra 12 frt - kr. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el. M | | | %f || V ~ g | Budapest, január 4. A budai tárgyalásokról ma majd minden lap nyilatkozik. A miniszterek megígérték egy­másnak, hogy a tárgyalások befejezéséig nem juttatnak nyilvánosságra semmi hírt, s így a tegnapi értekezletek eredményéről semmi sincs tudva. A tárgyalások első­sorban a vámügy körül forognak, s a magyar kormány súlyt fektet arra, hogy a gyapotáruk vámja leszállíttassék, a többi tételeknél pedig az ed­digi vámok fenntartassanak. E kérdésekben, minthogy mindkét kormány a közös vámte­rület alapján áll, leküzdhetlen nehézségek aligha fognak felmerülni. A fogyasztási adók­ról ellenben még semmi hír, s úgy látszik, hogy a bankkérdést is csak mellékesen tár­gyalják most s az e czélból folytatandó ér­demleges tárgyalások majd később Bécsben folytattatnak, a­hova Széli pénzügyminiszter felutazik. Hisz tudvalevőleg mi várhatunk. A herczegovinai csatatérről a lázadók vereségét jelentik. Raoul pasa legközelebb Bilekiből, nagyobb haderővel útnak indult: Niksics várát s a Duga hegyszoros mentén fekvő őrházakat élelmi­szerrel, főleg szarvas­­marhával ellátni. Krstacznál és Plananál nagy tömeg lázadókkal találkozott, kik a lázadók tudósításai szerint a csapatokat vissza­verték. Plana faluba nyomultak, azt fölper­zselték s nehány ezer db birkát elhajtottak. De Raoul pasa uj seregeket vonva magához, másnap ismét előre nyomult s ezúttal meg­lepte a lázadókat, kik újabb támadásra nem gondoltak. Azért seregök szét is oszlott s a törökök minden küzdelem nélkül vonultak át a Duga hegyszoroson egész Niksics ka­­pujáig. Épen ily bántatlanul vonult Bilekibe vissza a sereg, miután az élelmi­szert az illető helyeknek átszolgáltatta. E­miatt a lázadók rendkívül megharagudtak vezérökre, Peko Pavlovicsra, sőt azzal vádolják, hogy elárulta ügyöket, s titkos egyetértésben áll a török­kel. Különben más tudósítások egészen más­kép adják elő a dolgot, s azt beszélik, hogy a lázadók előbb keményen megverettek, s csak azután lehetett Niksics várát élelmi­szerrel ellátni. Sőt megbízható ragusai hírek szerint Raoul pasa az első napon sem jön előnyomu­lásában háborítva, s a fenntebb említett­e­k­, hogy a törökök Krstacznál vereséget szen­vedtek, egyáltalán alaptalan. A franc­ia nemzetgyűlés Sylvester esti utolsó üléséről már ismételve szólottunk. Ki­egészítésül megemlítjük, hogy a ház nem mondotta ki formaszerűen feloszlását, hanem mártius 8-ig elnapolta magát. De minthogy mártius 8-án már az új kamrák ülnek össze, ama napon a jelen ház meghatalmazásai ön­­maguktól megszűnnek. Azért Audiffret-Pas­­quier herczeg, a ház elnöke már ez alkalom­mal elbúcsúztatta a nemzetgyűlést. Rövid és érdekes beszéde így szól: U­raim ! Öt éves törvényhozási szak után elértek önök ama czélhoz, a­melyet maguk tűztek ki mun­káiknak. Most visszaadandják a megbízást az ország­nak, a­melyet olyan körülmények közt ruházott önökre,a­melyek azt veszedelmesebbé, de egyszersmind tiszteletteljesebbé tevék. Alig gyűltek össze, az invasió szenvedéseihez egy példátlan lázadás gyűlöletes szín­­játéka csatlakozott. Vitéz hadseregünkkel legyőzték önök a commünet. Megkötötték a békét, kifizették váltságunk díját. Egy őrülten megindított háborúban cserben hagyott bennünket a diadal, de közvetlenül fegyvereink szerencsétlensége után megláthatta a külföld, menyi segélyforrása és hitele maradt még a becsületes és munkás országnak. (Tetszés.) Ekkor azután megkezdették önök feladatuk második részét, visszaállították a beligazgatást, megállapították a politikai intézményeket. Önök közül mindegyik elhozta ide meggyőző­déseit, emlékeit és reményeit. De mindezeken az ér­zelmeken csak egy gondolat uralkodott: a szeretet a haza iránt. (Tetszés.) Így keletkezett a febr. 25-ki alkotmány; talán tökéletlen mű, de mely nélkül önöknek attól kellett tartaniok, hogy az országot újra a kényuralomnak és az anarchiának láthatják kitéve. (Tetszés.) Ezt a művet ma önök Mac Mahon tábornagy lojalitására, (tetszés) a jövendőbeli kam­rák hazafiságára, az ország mérsékletére bízzák,mely önöket öt éven át oly nemesen támogatta. Soha te­kintély tiszteltebb nem volt mint az önöké, soha oko­sabb, jobb engedelmeskedésre nem talált. Ez kitűnő, előre megadott válasz azokat illetőleg, a­kik jövőre még azt mernék állítani, hogy Francziaország a sza­badságra nem méltó. (Hosszas tetszés.) Bizalommal távozzanak tehát innen, vessék alá magukat az or­szág ítéletének. Ne féljenek attól, hogy szemükre vethetné azon engedményeket, a­melyeket békéjének és nyugalmának tettek, mert két dolog az, a­mit sér­tetlenül adnak vissza neki : Zászlaját és szabadságát! (Tetszés, helyeslés.) Erre­ a nemzetgyűlés 1876. márt. 8-ig elnapolta magát, a mikor hatalma véget ér. A bal­oldal az elnök beszédét »éljen a köz­társaság« kiáltással fogadta, mire a jobbol­dal »éljen Francziaország«-gal válaszolt. A január első napján megjelent Spanyol hivatalos lap több igen fontos királyi rende­letet hozott. Az első a cortest február 15-ik napjára hívja össze. A törvényhozás két ház­ból álland, melyek mindegyikét az általános szavazatjog alapján a nemzet választja; a választás Spanyolországban január 20-án, Puerto­ Rico szigetén február 15-én kezdődik. A baszk tartományokban csak azon városok fognak képviselőket választani, a­melyek a királyi csapatok birtokában vannak. Egy másik rendelet a sajtó viszonyát szabá­lyozza. E rendelet sz­erint a király ssemél­ye, a királyi család, az alkotmányos monarchia elleni támadások súlyosan bűntetteinek s ezen bűntények fölötti ítélethozatalra minden királyi törvényszéknél három tagból álló kü­lön tanács alakittatik, mely egyszersmind a sajtó vétségek fölött is itél. Végül még egy harmadik rendelet is megjelent, mely az ál­lamadóssági kamatszelvényekre vonatkozik. Az új évi üdvözletek ezúttal a legtöbb helyen mellőzték a politikát. Az Olasz király­nál, Mac Mahon tábornagynál, Vilmos német császárnál a szokásos ünnepélyes tisztelgések végbe mentek, de minden politikai színezet nélkül. Vilmos császár a hadsereg szerencseki­­vánatait fogadva futólag érintette a béke bizto­sított voltát. Némi feltűnést keltett, hogy a ba­jor király távirati úton fejezte ki Bismark her­­czegnek jó kivonatait. Csak a belga főváros­ban volt az uj évi üdvözléseknek inkább po­litikai színezetök. A király az állam legfőbb hatóságait fogadta s ekkor mindenfelől kivé­tel nélkül hangsúlyozták, hogy az alkotmányt jelen alakjában meghamisitatlanul fenn kell tartani. Ez válaszul szolgál ama külállamok­­nak, a melyek részint nyíltan, részint közvet­ve a szabad belga alkotmánynak reactionarius szellemben való módosításit sürgették. A „Pesti Napló“ tározója. Cariles leánya* — Regény. — Irta : Colomb asszony. Francaidból: I. Ilona. II. FEJEZET. A leltár a halál után. (Folyt.) — És Miczi? — Az ördögbe, az igaz. Mi is lehetne belőle ? — Az semmire se jó; a szegények házába kell küldeni, mondá Paillasse. — Koldus lehet, vágott közbe, Lavocat, oly kicsi­ a közönség érdeklődik iránta. És azután, ha bizonyos módon tápláljuk, tán sikerül a nagyranö­­vést meggátolni, és lenne belőle kis törpe nő, ki Jean Poncet és a többieket mind háttérbe szorítaná. — De ez nem bizonyos! szólt a Voltigeur. Lám, mire való az az érzékenység! Ostoba anyja soha nem akarta engedni, hogy tagjait hajlékonynyá tegyük; a minő kicsi és könnyű, első kötéltánczosnő lehetett volna. Most már késő. — Késő ? Hat éves legfeljebb­ még van idő. Kísértsük meg, és ha sikerül, nevelését magamra vállalom. — Akkor kárpótlással tartozol nekünk, mint­hogy a bódét is, meg a kis leányt is megtartod. — Előbb látnom kell, hogy mennyit ér a ki­csiny , ha ügyes kötéltánczosné helyett nyomorék lesz, akkor .. . — Még mindig azon segélyforrással bírsz, hogy a szegények házába adhatod. — E perezben a lányka semmi esetre nem szá­mít az osztásban. — Jól van, majd meglássuk. Paillasse, add ide a .. .rt, egészen magadnak tartod. Van tehát el­oszta­ni való: egy majom, négy betanított kutyánk, egy evetke, öt zeneszer, egy marquis jelmez, és egy török jelmez . . . Nézzétek csak! hova lett a kicsike ? Paillasse és Voltigeur élénken visszafordultak , a gyermek eltűnt. »Eltűnt? ez lehetetlen! szólt Paillasse ijedten. Még egy percre sincs, hogy láttam, midőn poharamat utoljára megtöltöm. Talán a macskával játszik, mely ép most kullogott erre. — Miczi! idejöjj! kiáltá Voltigeur, vastag hangján. Senki sem felelt. Hasztalanul kutatták át a kö­­téltánczosok minden zugát a teremnek, hiába kér­dezték ki a korcsmárost, a cselédet és vendégeket, senki sem tudta megmondani, hova lett a kis leány, eltűnt mint a délibáb. »Ah­­a haszontalan kis ördög! kiálta fel Sa­vocat. Úgy tett, mintha aludnék;­ meghallotta beszé­dünket és elszökött. De majd kézre kerítjük. Válasz­­szon mindegyikünk egy utczát, és keressük meg őt: még nem lehet igen távol.« És mind­hárman elhagyták a vendéglőt. III. FEJEZET. A találkozás az utcza sarkán. Miczi alvása nem volt tettetett; az ártatlanság nem képes ily furfangos dologra. Azon perezben azonban, midőn szemei lecsukódtak, az igazgató­nőről hallott beszélni, és e szó elég hatalommal bírt arra, hogy tökéletesen felébreszsze. Az igazgatónő,­­ azon nő, kit ma reggel temettek a földbe, és kinek hátraha­gyott holmiján a három kötéltánczos e peretben osz­tozkodott, az és édes­anyja volt! Az egyetlen lény, ki életében szeretettel volt iránta. Miczi csak homá­lyosan emlékezett apjára, ki akkér halt meg, hogy leesett a kötélről, melyen tánczolt. E naptól kezdve anyja szomorú és busongó volt, sokat sirt és néha durván bánt Miczivel. A bódéba Voltigeur jött lakni, hogy Miczi apja helyett, kötélen tánczoljon, és a gyer­mek jól emlékezett, hogy e három férfiú : Voltigeur, Paillasse és Lavocat sokszor czivódtak anyjával, mi­dőn a kis leányt arra gondolták. Jól emlékezett, hogy róla, Micziről volt szó, hogy bántani akarták és az anya a kis leány védelmére kelt. A szegény kicsike mindig félt a három férfiútól a­nélkül, hogy tudta volna miért, és most az ő kezük közt volt, minden védelem nélkül! Figyelt beszédekre , egyszerre re­megni kezdett,­­megértette szavaikat, és borzasztó félelem fogta fel. Észrevette a nyitott ajtót, kiszaladt, és a nélkül, hogy visszatekintene futásnak eredt. A vendéglő udvarára ért ki. Egy istállóban, mely az udvar másik oldalán volt, lámpa világot vett észre, belépett. A lovak felett kis ablakot fede­zett fel, melynek táblái össze voltak törve. Miczi a gereblye segélyével, mely a falhoz volt támasztva, felkapaszkodott és igy az ablakhoz ért. Azon kiha­jolva kis sötét utczára nézett, hol egész sor üres sze­kér állott; az egyike ezen szekereknek, vászonnal bevont tetejével, majdnem az ablakig ért fel. Mi­czi kis lábait kitette az ablakon, egy perczig lelógatta, a távolságot mérte és leugrott. Nem sérült meg, vi­gyázva ,csúsztatta le kis testét a földre, és ismét sza­ladni kezdett, a legkisebb nesztől ijedezve, lélekzetét visszafojtva és azt képzelve, hogy minden oldalról ül­dözőinek hangját és lépteit hallja. Rémületében egy utczából a másikba, onnét a harmadikba szaladt, anélkül, hogy tudatával bírna annak, hogy hol van, és csakis arra törekedett, hogy üldözőitől minél nagyobb távolságra jusson. Ezalatt az éj mindinkább sötétebb jelleget öltött. Miczi a fáradtság által megtörve, alig tudott már lábain áll­ni. Többször el is esett, felemelkedett és még néhány lépést tett; végre lábacskája egy kavicsban megbot­lott és ő összerogyott. Elestében, homloka egy kősa­rokba ütődött, mely egy ház kapuja mellett állott, és a fájdalom oly erős volt, hogy a szegény gyermek elájult. Míg a kicsike a hidegtől megdermedve félhol­­tan feküdt itt, a kötéltánczosok, azon hitben, hogy áldozatuk »Áron tölgyé«-nek főkapuján menekült ki,a szomszéd utczákban keresték őt. Cariles pedig, miután pipáját kiszitta és borát kiitta, búcsút von a vendég­lőstől és lakása felé indult. Fütyülve, gyorsan lépdelt, hogy átmelegedjék, mert igen fázott, és éles szél ke­rekedett a nap le­mente után.­ A téren néhány ház mellett elhaladva, balról egy mellékutczába hajlott és egy csomó ház közt ballagott, melyek a vendéglő mögött terjedtek el. »Minő sötét van!« szólt magában. »Ha lega­lább pipám ki nem aludt volna, az kissé világítana, de ily szék­ mellett lehetetlen rágyújtani! Különben mindegy, úgy sem lehetek már távol házamtól, és úgy hiszem már kezdhetem tapogatni az ajtókat, hogy az enyimre ismerhessek . . . Ördögbe! ... mi le­het ez ?« Ez nem volt más, mint a Miczike kis teste, me­lyet Carilés lába véletlenül megérintett. Carilés meg­lepetten, egy lépésre vissza­hökkent és megbotlott; szerencsére fenn tudta magát tartani, különben Mi­­czire, vagy a kőre esik, mi meglehet, hogy Miczire nézve, de reá nézve is nagy baj lett volna, így csak szélmalmait ejtette ki kezéből, melyek a földre hul­­­lottak. Midőn egyensúlyát visszanyerte, botlásának okát kezdte találgatni. »Tán egy csomó fehérnemű?« kérdezte önma­gától. »Nem, hisz ez él. De minő kicsi. Úgy hiszem gyermek. Ugyan mit akar e kő mellett ? Az idő nem alkalmas arra, hogy az utczán aludjék valaki. Sze­gény kis ördög! Majd fölkeltem, és egy szélmalom­mal ajándékozom meg, ha azok el nem gyűrödtek.« Mialatt beszélt, ajtaját nyitogatta, és a szél el­len megvédve, egy gyufát gyújtott meg, hogy a hely­zettel jobban megismerkedjék. Lábai mellett feküd­tek a szélmalmok, melyeket összeszedett, és a kő mel­lett Miczi, még mindig ájultan. »Nini! hisz ez az a kis leány a vendéglőből. Ugyan, hogy jöhetett erre az oldalra? Megsebezte magát, vérzik, és mint a halott, meg sem mozdul. És még­is bizonyos, hogy holnap reggelig csakugyan meg is halhat, ha egész éjjel itt a kövezeten marad e hidegben. Ugyan, mit csináljak? Ha valaki erre jönne, talán megmondhatná, hogy hova vigyem , de ezen órában már senki sem jár erre. Végre is, itt nem lehet hagyni: megnézem, talán van a házban egy asszony, ki e kicsikének pártját fogja.« És Carilés karjára véve a gyermeket, a házba lépett vele, és az ajtót ismét bezárta. IV. FEJEZET. Carilés apa nevelését kezdi. A házban már mindenki mély álomban volt, midőn Carilés a lépcsőn felhaladott hasztalanul tekin­tett minden ajtó közé, a legkisebb gyertya világot sem látta; hiába fülelt minden neszre, nem hallott egyebet, mint mély hortyogást; így ért szobájába a nélkül, hogy Miczit más kezeknek adhatta volna át. De azért még­sem jutott eszébe, hogy a szegény kis teremtést ismét az utczára kitegye. A szalma­zsákra fektette, és hogy jobban láthassa, egy kis gyer­tya­ maradékot meggyújtott. »Szegény kis lélek!« szólt. Lehetséges-e, hogy ily kedves leány oly­annyira elhagyatott legyen! Va­lóban nem csúnya! Hat éves? Nem lehet még annyi! Hat éves gyermekek nem szoktak ily kicsinyek lenni. Nekem ezt tudni kell, minthogy elég gyermeket lá­tok azon idő óta, hogy szélmalmokat árulgatok.. Hogy hozzam eszméletre ? Kis leány, kis leány! Nem felel. Kezei jéghidegek. Hátha tüzet gyújtanék? Igen, megteszem! Hisz meg­van az a kis fa, melyet a szom­szédtól örököltem.« Carilés e szavak után a fához sietett, mely ugyan jó száraz volt,minthogy már három, vagy négy éve, hogy Carilés szobájának egy zugában állt. A kályhába tette és gyufa, és halmaz papír darabokkal, a szélmalmok hulladékaival, azt meggyujtani kezdé. A gyufa lobbant, a papír is, és a fa vígan pattogott, mintha boldog volna, hogy hivatását végre betöltheti. Caril és Miczit a szalmazsákról felemelte, a zsámolyra a tűz elé ült, és nagy tenyerét a lángok mellett mele­gítő, hogy azután a szegény gyermek megdermedt kis tagjait csendesen megdörzsölhesse. Néhány percz múlva, Miczi e jóhatása meleg folytán eszmélni és lélekzeni kezdett. — Inni! . . inni! .. tördelő. — Inni! . . mormogá Cariles, nem kissé meg­rettenve. — S nekem nincs csepp borom sem! Ez különben természetes, mert a­mi engem illet, ha én szomjas vagyok, a korcsmába megyek .. hál’ isten­nek, elég korcsma van . . De hogyan találjak itt innivalót ? — Mama . . vizet! .. szólt a gyermek sírva. — Szegény kicsikém! Elfeledő, hogy anyja meg­halt. Vizet ? Biz’ ez igaz, vizet is lehet inni, nagyon jól lehet vizet is inni. Várj, várj csak kicsikém. Mind­járt hozok vizet.. . S ezzel elővette az ócska, félig összetört fazekat, melyben kis szélmalmait rejtegető, és megtörte azt vízzel korsójából. Ezután visszalé­pett Miczihez, karjaiba fogta, s megkínálta a vízzel. Miczi mohón ivott, majd felnyitá szemét, s mi­dőn meglátta az ismeretlen arczot, mely nagy szakál­­lával kevés bizalmat gerjesztett, oly rémület fogta el, hogy a szalmazsákról felugorva, megfutni akart. Lá­bai azonban oly nagyon remegtek, hogy nem tudott megállani. Cariles ép jókor megragadta, hogy az eleséstől megóvja s mig a szalmazsákon hátrafekteté, megsimogatta, a mint azt valamely kis vad állattal megtette volna. — Nos .. . nos .. . kicsikém ... Legyünk oko­sak, másként baj lesz. Még egy kortyviz kell, ugye ki­csikém? Menjünk most a tűzhöz s aztán megmossuk a vérző kis fejet. Nem kell oly nagyon megijedni... én nem eszem meg a kis gyerekeket.. én inkább sajtot és kenyeret eszem. S e szellemdús ötletre Cariles felkaczagott, Miczi hallgatott. (Folyt. köv.) A képviselőház szombaton január hó 8-án d. e. 11 órakor ülést tart. Tárgyaltat­ni fog a kérvények 7-ik sorjegyzéke. Budapest, január 4. (Simonyi Lajos kereskedelmi miniszterrel) azt jelenti a »P. Ll.«, hogy a miniszter most a közös vámterület alapján áll s eré­lyesen gyámolitja Tisza min. elnököt álláspontjának érvényesítésében. E felett sohasem kételkedtünk. (O­r­s­z. k­é­p­v. v­á­l­a­s­z­t­á­s). Naszódvi­­dékén T­a­n­á­r­k­y Gedeon államtitkár választatott meg orsz. képviselőnek. (Hussein Avni pasa a keleti bonyodalmakról.) A »Pol. Corr.» konstan­tinápolyi levelezője hosszasabban értekezett Hus­sein Avni volt török nagyvezérrel, mielőtt ez új székhelyére Brussába távozott volna. A volt török nagyvezér nyilatkozataiból az idézett lap a következő­ket közli: A felkelés kezdetén, úgymond, rögtön azon nézetet nyilvánítottam, hogy addig nem fogunk czélt érni, míg a felkelők szerb, vagy montenegrói terüle­ten élelmezhetik­­ magukat, vagy oda menekülhetnek. Ez okból oda törekedtem, hogy a szerb határon egy kellő számi­ haderő összpontosíttassék, mely, ha Szer­bia részéről a béker megsértetett volna, egyenesen Bel­­grád felé indult volna. Ez­által minden ellenállás Szerbia részéről le­hetetlenné lett volna téve. Nem mondom, hogy a ha­talmak nem tiltakoztak volna ez ellen, de én azt fe­leltem volna nekik, hogy teljesen igazuk van, s min­ket csak Szerbia magaviselete ragadott e lépésre, mely már bevégzett tény. Ha a hatalmak a dolgok ily állásában reformokat kívánnak, mi azokat kész­ségesen aláírjuk. Tényleg bizonyára nem lépnek közbe, s megelégedtek volna az egyszerű tiltakozás­sal. Ugyanígy jártunk volna el Montenegró irányá­ban. Így a felkelés, Dalmatia határainak kivételével isolálva lett volna. Egy bizonyos fokig közös érde­keink vannak Ausztriával, mely nem épen nézheti jó szemmel, ha határain túl egy független szláv állam létezik, s igy ónjai onlév alattvalódra való tekintetből bizonyára szemet hunyt volna egyes csekélyebb ha­társértések fölött. Azon naptól kezdve azonban, mi­dőn mi a felkelést az előadott terv szerint isoláltuk s ez által bebizonyítottuk, hogy azzal végezni tudunk, erélyesen ellentállt volna ily határsértéseknek, és bennünket határozottan­ támogatott volna. Ez által megóvtuk volna saját tekintélyünket alattvalóink előtt. Essad pasa osztozott az én felfogásomban, míg Mahmud a köpenyforgatás politikáját tette magáévá. Meglátjuk, kinek lesz igaza ? Így beszélt állítólag Hussein Avni még néhány nap előtt. Ebből látható, mit várhatunk azon esetre, ha ténynyé válnék a hír, melyről Konstanti­nápolyban beszélnek, hogy Hussein Avni pasa ismét nagyvezírre lesz. (Az osztrák nemz. bank) 1875 decz. 31-dikén lezárt mérlegének lényeges mozzanatai: Bankjegyforgalom 286.242,330 forint. Érczalap 134.416,894 forint 83 kr. Erczben fizetendő váltók 11.344,109 frt 54 kr. Leszámítolás 117.157,244 frt 14 kr. Kölcsön 32.118,200 frt. 7.948.700 frt bevál­tott és börzeszerüleg megvett záloglevelek : 66 2/3 % 5.299.133 frt 33 kr. Államjegyek, melyek a bank tu­­­­lajdonát képezik 2.217.829 frt. Összesen 302.553.410­­ frt 84 kr. A méter-mértékek behozatalához. A földmivelés-, ipar- és kereskedelmi miniszter a hitelesítés alá vehető mértékek, sulyok és mérő­eszközökről szóló és 1874. évi 9334. sz. a. kiadott rendeletének kiegészítéséül a következő szabályren­deletet bocsátotta ki: »A szesz, bor, tej, olaj s más nagyobb értékű folyadékok mérésére: kanna alakú 5, 10, 20 és 50 li­ter nagyságú mértékek is hitelesíttetnek. Ezen mér­tékek finom ónnal bevont erős bádogból legyenek ké­szítve, hogy az összenyomatásnak ellentálljanak. Ha­suk körülbelül egyenlő átmérőjű és magasságú hen­gert alkosson; ehhez egyfelül szűkebb csonka kúp alakú rész legyen illesztve, melynek magassága a has magasságának ’/a részénél kisebb ne legyen. Ehhez ismét körülbelül épen olyan magasságú henger alakú nyak csatlakozzék, melynek átmérője az 5 literes edénynél 100 millimétert; a 10 » » 125 » a 20 » »160 » az 50 » » 200 » meg ne ha­ladjon, s a mérték határa a nyak magasságának kö­zepe tájáig érjen. A fenék sík alakú, kívülről, vagy belülről felhajtva s az oldalhoz forrasztva legyen. Az edény felső és alsó karimája, vas vagy erős bádog abroncscsal legyen szilárdítva; azonban kívülről más helyeken alkalmazott erősítvények sincsenek kizárva. Az alsó abroncs, a feneken alól,10—20 milliméterrel kiálljon s a fenék alatt vaspálczával, vagy üresre ösz­­szehajtott bádogból készült bordák legyenek helyezve, melyekhez a fenék egész hosszában támaszkodik. Ezen bordáknak nem szabad az abroncs alsó szélén túl kiállani s végükön az abroncshoz, vagy szö­gezve vagy forrasztva, egész hosszukban pedig a fe­nékhez forrasztva kell lenniök. A 5 és 10 L. edények­nél egy, a 20 és 50 L., eseteknél két egymásra ke­resztben álló borda szükséges. Ezen edényeknek a szükséghez képest egy vagy két fület, valamint csú­csos szájat is lehet adni, de ennek a mérték határvo­nala alá érni nem szabad. — A mérték határa két átellenben fekvő ponton az edény nyakához szögezett és forrasztott 10 milliméter széles, 15 mill. hosszú, és egy mill. vastag bádog lemez által jelölendő, melynek felső vége, 4—5 milliméternyi derékszög alatt élesen lefelé legyen hajtva. Ezen lemezek az edény szájával párhuzamos felső lapja jelzi a mérték határát. Ezen lemezt mindjárt a kiálló rész hóna alatt kell az olda­lához szögezni, a többi részt pedig hozzá kell for­rasztani. Ezen szögecskék fejére az edény külső ol­dalán egy-egy ónlapocska ragasztandó, melyre a hitelesítő bélyeg üttetik, de szükséges, hogy a szö­­gezésnek nyomai mind kívül, mind belül meglátszas­sanak. Az edények nagyságának, a készítő nevének vagy jelvényének megjelölésére nézve az ezekre fo­­kozó általános határozatok érvényesek. Ezen edé­nyek köbtartalmában káv. eltérések engedtetnek meg: az 50 literesnél.......................................0.1 L. a 20 » , . .....................o.és L. a 10 » 0.02 L. az 5 » 0.01 L. A megvizsgálás következő módon történik: Az edényt egy vízszintes asztalra tevén, az 5 L. minta­­palaczkot meg kell tölteni vízzel a középső vonásig, s a vizet az előbb megnedvesitett és kicsöpögtetett edénybe ki kell üríteni, s igy tovább, mig abba az edény nagyságának megfelelő mennyiségű viz önte­tett. Ha most a vízszin a jelző lemez felső lapja alatt marad, akkor a megengedhető hiba nagyságának megfelelő mintapalac­k a középső vonásig vízzel meg­töltik, s abból a megvizsgálandó edény az egyik jelző lemez felső lapjáig tele töltetik. Ha erre a víz elég, vagy még sok is, akkor a megvizsgált edény helyes, ellenkező esetben meg nem bélyegezhető, valamint akkor sem, ha másik jelző­ lemez felső lapja a víz színe alatt vagy felett mutatkoznék. Ha pedig a viz színe az edényben a jelző lemez felső lapja felett áll, akkor ki kell szívni a vizet egész­­ a lemez felső lapjáig, s azt a megfelelő mintapa­­­­laczkba kell tölteni, s ha, az ezen palaczkot a középső­­ vonásig meg nem tölti, vagy csak épen megtölti, ak­­­­kor a megvizsgált mérték helyes, ellenkező esetben­­ meg nem bélyegezhető. Ezen edényekre ónlapocská­kat kell ragasztani a jelző lemezek szögecskéin kí­vül még a forrasztási vonalakra, kivált ott, hol há­rom vagy több ily vonal összeszögellik, továbbá az abroncsok és a hordók forrasztási vonalaira, s ezeket mind meg kell bélyegezni.­­ Az 50 L. edény hite­lesítéséért és bélyegezéséért 70 kr, a megvizsgálásért bélyegzés nélkül 90 kr dij szedhető, a többiekre nézve az általános díjszabályzat tételei érvényesek. A távirdai szolgálatiban 1876. január 1-én beállott változások. — A jan. 4-ki hív. lapból. — 1876. január 1-től kezdve a távirdai szolgálat­ban a közönséget illetőleg következő változások ál­lottak be: 1. A táviratok czimét előre meghatározott alak­ban rövidítve is lehet írni. Azonban, hogy az ily módon szerkesztett czimű távirat az illetőnek kéz­­besittessék, arra szükséges, hogy a rövidített czim a rendeltetési állomáson e czélra nyitott lajstromban, az ezért megszabott dij lefizetése mellett, előzetesen be legyen jegyezve. A rövidített czimek bejegyezésére az állami távirdaállomásokon egy külön czimlajstrom nyittat­ván, abba az e czélból jelentkezők rendes czime a je­lentkezési sorrendben bejegyeztetik s rövidített czi­­mül azon szám szolgál, mely alatt az illető rendes czime a lajstromba bejegyeztetett. A czim bejegyzéséért és annak használatáért 20 frt évi dij fizetendő. A magukat a fennirt módon és dijletétel mel­lett be nem jegyzett egyéneknek vagy czégeknek csak­is a rendes és szabályszerű czímmel ellátott táviratok fognak kézbesíttetni. A díjköteles szavakhoz számított aláírás is le­het rövidített, sőt el is maradhat. 2. A táviratozásnál előforduló mellékműveletek megjelölésére rövidített szolgálati megjelölések hozat­tak be, melyeket a közönség távirataiban használni fel van jogosítva. E megjelölések következők: RP=fizetett válasz; TC=összeegyeztetett táv­irat ; CR=vételjelentés; TR=ajánlott távirat; FS —utánküldendő távirat; PP=posta fizetve; XP— küldöncz fizetve. E megjelöléseket mindig a czím elébe kell írni s minden igy irt megjelölés csak egy szónak számit­­tatik. 3. A szavak hosszúságának mértéke jövőre, nem mint eddig, szótagok szerint, hanem betűk sze­rint állapíttatván meg, a leghosszabb szó az európai díjszabásban 15, az Európán kívüliben 10, a Morse S­alc­e szerinti betűnél nem állhat többől. 4. A titkos értelmű jegyekben irt táviratok a magánforgalomban továbbra is megengedtetvén, ezek jövőre összeegyeztetés alá esnek, miért a távirat ren­des diján kívül, még ennek fele fizetendő. 5. Mint új táviratnemek úgy a monarchiabeli, mint az azokat elfogadó külállamokkal való forga­lomban, behozatnak : a) a távirati értesítések, melyek ért­hető nyelven legfeljebb 10 szóból állhatnak és szám­jegyeket magukban nem foglalhatnak. Ezek a többi táviratokra nézve fennálló formaságok mellőzésével adatnak tovább s a czimzettnek nyíltan kézbesittet­­nek, s ha postán tovább szállitandók, bérmentetlen nyilt levelek kint adatnak postára. E táviratnemnél felszólamlásnak s díjvisszatérítésnek helye nincs. E táviratnem dija a 20 szóból álló egyszerű távirat dijának 3/1-ében van megállapítva, tehát ára a monarchiában 30 kv. b) az ajánlott táviratok, melyek­kel háromszoros díj lefizetése mellett összeegyeztetés és vételjelentés is jár, illetőleg, melyeket az adó- és vevő­állomások szóról-szóra összeolvasnak, s melyek

Next