Pesti Napló, 1879. szeptember (30. évfolyam, 185-210. szám)

1879-08-02 / 186. szám

186. szám. Budapest, 1879. szombat, augusztus 2, 30. évi folyam. Szerkesztési iroda, s Barátok-tere, Athenaeum-épület. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak es Kéziratok nem adatnak vissza. Kiadó-hivatal, Barátok­ tere, Athenaeum-épület A lap anyagi részét illető közlemények (előfizetési pénz, kiadás körüli panaszok, hirdetmények) a kiadó-hivatalhoz intézendők.PESTI NAPLÓ ESTI KIADÁS. El­üzet­es feltételek : Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti ki­adás együtt: 1 hónapra 2 frt. — 8 hónapra flfrt. — 6 hónapra 12 frt Az esti kiadás postai különkü­ldéséért fel­fizetés évnegyedenként 1 forint Az előfizetés az év folytán minden hónapban megkezdheti­, de ennek t a­mely napján történik is, mindenkor a hó­n­ak napjától számittatik. Hirdetések szintúgy mint előfizetések a Pesti M­Tapló kiadó­hivatalát, Budapest, Barátok-tere, Athenaeum-épület, küldendők. A Pesti Napló táviratai Páris, aug. 1. A Soim-Departement tanácsa e­lhatározta, felkérni a franczia kormányt, hogy az Alpesek Simplon hegységének új átfu­­tási tervét beható vizsgálat alá vegye s igyekez­nek ezen tervet mielőbb megvalósítani. London, aug. 2. A Globe sürgönye szerint az Afghanisztánból visszatérő indus csapatok között a k h o 1 e r a nagy pusztítást okoz. A 10-ik huszárez­rednek egy nap alatt 40 halottja s a 17. gyalogezred 1. zászlóaljának 195 halottja volt. Ezen tudósítások hivatalosan még nincsenek megerősítve. Versailles, aug. 1. A kamra egyelőre elve­tette a járadék konvertálása iránti indítványt, melyet több szónok követett s okvetlen szükségesnek nyilvá­nított. A bizottság a javaslatot, mint nem czélszerűt, azon megjegyzéssel utasította vissza, hogy a megfe­lelő alkalom választásával a pénzügyminiszter bizas­­sék meg. A pénzügyminiszter kijelenti, hogy előbbi fejtegetéseihez nincs mit hozzáadjon. A kamra az összes költségvetést elfogadta s holnap ismét össze­ülni fog. A szenátus a leányok számára felállítandó elemi iskolákról tanácskozott. Chesnelong (jobboldal) a javaslatot megtámadta. Ferry közoktatási miniszter megjegyzi, hogy előtte szólónak, látszólag mérsékelt szavai, sötét czélokat rejtenek. (Zajos kiáltozás a jobboldal részéről, melynek tagjai legnagyobb részt a teremből eltávoznak.) Ferry közoktatási mi­miniszter határozottan visszautasítja a vádat, mintha ő a vallás ellen küzdene és az istent az iskolákból száműzni akarná. A háború, melyet ő ellene viselni szándékoznak nem vallási, hanem politikai jellegű. Chesnelong és még többen Ferry szavai ellen felszó­lalnak. Végre a kamara a törvényjavaslatot mégis el­fogadta. K­o 1 1 Bernard (jobboldali) napirendet terjeszt elő, melyben az elnök magatartása ellen til­takozik, a miért ez a kisebbséget a baloldal megtá­madásai ellen nem védelmezte. Corne, a baloldal ellen indítványt terjeszt elő, mely az elnök magatar­tását kedvezően ítéli meg s mely 172 szavazattal el is fogadtatott. A jobboldal nem szavazott. London, aug. 2. A Times a berlini szerződés számos eredményét sorolja fel és hangúlyozza, hogy az általános megelégedés mellett, melyet a szerződés végrehajtásával egész Európa érez, [a kiváló elisme­rést azon államférfiútól megtagadni nem lehet, ki a diplomácziai alkudozások alkalmával némileg mint választott bíró működött. A berlini szerződés létre­jötte nagy részben Bismarck herczeg határozott és észszerű befolyásának köszönhető. Figyelmet érde­mel, hogy noha az utolsó 50 év alatt Orosz- és Po­roszország között igen szoros viszony állt fenn, Né­metország, Bismarck kg befolyása következtében, a nyugati hatalmak és Oroszország között a keleti kérdésben felmerülő viszályok kérdéseiben végre is mindenkor a nyugati hatalmak részén volt. Ezen tény, a keleti kérdés jövendőbeli alaku­lására, kiválóan bátorító hatással bír; ez legjobb biz­tosítéka annak, hogy a a legkedvezőtlenebb körülmé­nyek daczára is, a nyugati hatalmak befolyása a ke­leti viszonyokra nem fog figyelem nélkül hagyatni, s hogy a berlini szerződés az európai és ázsiai Török­ország fejlődésére állandó alapul szolgáland. London, aug. 2. A Reutter-ügynökség jelenti Konstantinápolyból. A Besika öbölbe hat angol pánczélos hajó érkezett. Szalonikban egy franczia hajóraj megérkeztét várják. Róma, aug. 2. A királyi pár ma reggel Cai­­roll, Vila miniszterekkel és számos tagú kísérettel Genuába utazott, hová este érkeztek meg. Zichy-Ferraris Viktor belügyminiszteri államtitkárt, ezen állásától saját kérelmére, fölmentem. Kelt Ischlben, 1879. évi julius hó 29-én. Ferencz József, s. k. Budapest, aug. 2. (Gróf Zichy felmentése.) A mai hiva­talos lap a következő legf. kéziratot közli: A belügyminisztérium vezetésével megbízott magyar miniszterelnököm előterjesztése folytán, gróf la»-1. —-i- ■ JA — A Pesti Napló tárczája. Az alkalmatlan asszony. Regény. Droz Gusztávtól. (Folytatás.) II. E szünetlenü­l megújuló, bizonyos mértékben nyilvánossá vált és minden elképzelhető formában nyilvánuló bizalmas közlések, mint elképzelhető, sok beszédre adtak okot a városban. Kerroch Corentin esete annál csodálatosabb volt, mert őt higgadtsága és gyöngédsége daczára mindig olyan embernek tar­tották, a­ki nagy erélykifejtésre képes. Volt valami megfoghatatlan az egész dologban. Soha, de soha se hitték volna Kerlawenben, hogy a szerelem annyira el képes lapítani az e fajta gyógyszerészt. Különösen Plumel urnak, egy igen disztingvált embernek, ki Ker­roch iránt gyöngéd ragaszkodással viseltetett, csak­nem könnybe lábadtak a szemei, ha beszélgetés köz­ben e tárgyra került sor. »Oly baromiság ez, mely­re megáll az ész«, — mormogá el­érzékenyül­ve. Az igaz, hogy Plumel úr szavának meg volt az a súlya, melyre az özvegység méltán számot tart­hat ; sőt mi több, neki módjában állott, inkább mint bárki másnak, bepillantani a fiatal házasok belső éle­tébe. Háza a kis patak túlsó partján, épen szemközt feküdt a gyógyszerész házával. Mindegyiküknek volt egy kis kertje, terrással szegélyezve, melynek falai a vízből emelkedtek ki, úgy, hogy kissé hosszabb kar­ral, kényelmesen kezet foghattak volna egymással, meg se mocrczanva ülőhelyekben. E szomszédság és közös szenvedélyek a halászat iránt, már korábbi időkben bizonyos benső viszonyt fejlesztett közöttük. Ott lehetett őket látni a nap ugyanazon órájá­ban ezektől­ szemben, kezükben a halász zsineggel s a horogra függesztett szemekkel, míg ajkaik élénken mozogtak s a csevegésbe egészen belemerültek. Kerroch akkor még gyerkőcz volt és nem volt az a patika-csengetyű­, nem jöhetett az a kliens, kinek ked­véért abba hagyta volna mulatságát. Kedves vissza­emlékezések ! Esti négy-öt óra tájban lejött atyjához a part­ra Plumel Rozália kisasszony, ájtatosan, szűzies ru­hába öltözve. — Jó napot Róza kisasszony ! — Hasonlókép kívánom, Corentin úr. Megigazította a kis asztalt és felterített est­ebédre. Ilyenkor Corentin is kiszólitotta öreg cseléd­jét, Mariannát, ki szintén felteritett, és igy ebédeltek künn a szabadban, a viz mormogó neszénél, mig a távolból a mosósulykot forgató asszonyok víg cseve­gése hallatszott. Némelykor együtt is ebédeltek. — Szomszédnő, van-e még abban a bögrében ? — Van bizony szomszéd úr, jöjjön, hozza át a tányérját. És kész volt az alku; a meghívás teketória nélkül elfogadtatott, s a leoldott csónak átszállította a vendéget tányérostul együtt. És jóízűen költötték el a közös ebédet. Nem szükséges mondani, hogy e bizalmas vi­szony hirtelen és végképen megszakadt Kerroch ur házasságával. Plumel urat és leányát mélyen megse­bezte e kíméletlenség. De tisztességtudók voltak, hideg közönyt színleltek és a tapintatos önmér­sékletben annyira vitték, hogy félve őrizkedtek a kerti sétától, oly órában, midőn attól lehetett tartani, hogy a fiatal pár is kertjében időz. De bármily tapin­tatos lett légyen Plumel úr, a két ház fekvésén nem változtathatott, és nem az ő hibája volt, ha tekintete néha ablakaiból a gyógyszerész lakásába hatolt. Akarata ellenére is látott, hallott; tanúja volt — véletlenül — a legbizalmasabb részleteknek a fiatal házasok életében, és úgy látszott, hogy volt e látványban valami mélyen elszomorító. Kerroch a látszat szerint egészen rabja volt nejének; látták őt a szobákat tulajdon kezeivel kiseperni, sőt egyszer, midőn a kedves emberke szivarral szájában merészelt belépni a szobába, egy pár oly hatalmas porlevest kapott nejétől, hogy a hangja átcsengett Plumel ur füleihez. És Corentin nem hogy menten megölte volna nejét, nem hogy vérig korbácsolta volna őt — Plumel ur igazságos felháborodás sugallta tulajdon szavait idézem —, sőt az ablakredőnyön tisztán ki­lehetett venni árnyékát egy térdre rogyott, kegye­lemért könyörgő embernek. — Oh­­­a szerencsétlen , hisz ez rémit"», — mondok mindenfelé; ezt nem bírja ki, belehal; azt mondják, megvonja tőle a bort ebédközben és meg­tiltja neki a távozást hazulról. Odáig jutott, hogy már sehol sem lehet látni őt, ki az előtt örökösen ott mászkált az utczákon, vagy a kereskedők kávé­háza előtt őgyelgett .... Hajh, jó fiú, tudom többé nem sétálgatsz ! Ah, szegény ember, mennyit szenved! — Ah! a hitvány, a szánalomra méltó! — Láttad, mennyire megváltozott ? Sápadt, levert, meggörnyedt... igazi kínszenvedés ez az élet szegénynek. Egyben azonban teljesen csalódtak a jó Kerla­­weniek: Kerrocht nem bántotta a szégye­n érzete, szolgasága édes volt neki. Nem vágyakozott vissza a horgászathoz, a patak melletti ebédekhez, sem nőtlen kora egyéb élveihez. Sőt mi több, még azt sem tartotta méltónak az elmélkedésre, hogy minő véleménynyel vannak felőle az emberek, polgártársai. Megnyugodott benne, hogy az ő szeretett kis felesége gondolkozzék helyette és kormányozza a há­zat ; tűrte, hogy őt nyilvánosan nevetség tárgyává te­gye, hogy a vas fegyelem jármát akassza nyakába mindenben, a házas élet legbensőbb mozzanataiban is; hogy megránczigálja az orrát, míg szemei könnyek­re facsarodnak, hogy végül minden este kitépje egy csomó haját,­mondván, hogy így magasabb lesz majd a homloka. És Celine mindebben mi rosszat sem lá­tott. Teljes életében szeretett játszani az oktalan ál­latvilággal; gyermekéveiben azzal töltötte idejét, hogy legyeket fogdosott és megszárnytalanítva, nyárs­ra húzta azokat. Nem gonoszlelkűségből, merő pajkosságból tette ezt. Corentinnak különös boldogsága telt benne, magát e kedves apró zsarnokoskodásoknak alávetni, hordani a jármot s engedni, hogy hátán tapossanak ez imádott lény isteni lábai. Tönkre tehette, megbo­tozhatta, s­őt — uram bocsá’ — mindez kéjes má­morba ejtette. Vannak érzelgős lelkek, kiknek a fájdalom gyönyörűség, és valóban, a barátunk e lelkekhez tar­tozott. Nem, valósággal nem; nem gyötörte őt se bá­nat, se szégyen. Egyszerűen szerelmes volt, csakhogy szerelme végtelen, esztelen, minősü­hetlen. De legyünk igazságosak, mégis bántotta vala­mi : az hogy nem találta fel nejében visszhangját e rajongó érzelgésnek, mely mindig ott forrongott szí­vében, hogy végre házassága óta, mint valami lelki tüzhányó, folytonos kitörésben legyen. Azt meg kell adni, hogy e két lény, kiket örökké tartó kötelékek fűztek egy mázhoz, nem ugyanegy nyelven beszéltek. Hasztalan igyekezett találkozni vele az eszmény tér­ségéé mezején, hasztalan hivatkozott előtte Apollo csókjára, neki efféle hóbortra nem volt érzéke. Egy­szer, holdsugaras estén egymás mellett ültek. Coren­tin, nem tudom miféle költői idézetet szavalva, köny­­nyekre fakadt és Céline így szólt: — Ah ! te már csömört kezdesz nekem szerez­ni ostobaságoddal ! Tudod lelkem, hogy ilyesmi nem való nekem. E válasz, melyet nem minden felháborodás nél­kül jegyeztünk ide, durvaságával egy pillanatra visz­­szahökkente Corentint. Kissé hátrább lépett és kar­jait mellén keresztbe fonva, szemeit az égboltra füg­gesztve, panaszolta el keserveit: — Oh múzsa, tekints le áldozatodra ! mormogá, ujjait mellényébe bökve. Ünnepélyes hangon elszavalt egy érzelgős vers­szakaszt, és ez megkönnyebbitette szivét. Mire visz­szatért a házba, sokkal nyugodtabb lett és igy elmél­kedett magában : — Próbára akar csak tenni, s el akarja velem hitetni, hogy nincs érzéke ez isteni nyelvhez. Ho­gyan ? hát megtagadhatta-e a gondviselés, mely őt oly szépnek teremtette s oly hatalmas értelmiséggel ál­dotta meg a lelkétől a szárnyakat, szivétől a lán­golást ? És Corentin hitetlenül mosolygott, annyira le­hetetlennek tetszett neki e feledékenység a gondvise­lés részéről. Azonban elvitázhatlan tény volt, hogy eszmé­nyiség dolgában Célinenek igen jelentékeny hiánya voltak. A föld gyermeke volt ő; egy arany lant, reme­­kül idomítva, de a hurok hiányoztak róla. S ha barátunk egy pillanatra kibontakozhatik vala a belsejében forrongó vulkán gőzkötéből, ha szenvedély s elfogultság nélkül szemlél és itél,­­ egy pillantás kedves kia feleségére feltárhatja előtte ke­­délyvilágát. Vannak élesen csengő, érzékies kaczajok melyek csalni nem szoktak; kitartó, terjedelmes ét­vágy, bevallott ízlés a szolid ételekre és jó borokra ime ezeknek ékesszólása megdönthetetlen a nőnél. ’ Kerroch az átkozottul szerelmes, az örökösen lázban égő, izzó fejű Kerroch, nem tudott hidegvérűen ítélni. Vad szenvedélyében összevissza kevert testet lelket és megrészegülve a gyöngédség nyilvánításai­tól, melyet neje szívesen megtűrt, azt hivé, hogy majd diadalra jut az ő költői heve, ha áthágta a’próza­­hegyeket, melyekkel tűzhelyét körülvették. De bármint történt is a dolog, annyi valószínű hogy bizonyos idő múlva elszállott a jótékony mámor s vele a vakság, és belátta nagy tévedését. Szerencsé­jére azonban teendői oly számosak lettek, foglalko­zásának anyagi fáradalmai annyira felszaporodtak hogy később már nem volt sem ideje, sem nyugalmi­ helyzete fölött elmélkedni. 3 . . (Folyt. köv.) Tisza Kálmán, s. k. (A horvát regnikoláris bizottság) tegnap küldötte el üzenetét Zágrábból Budapestre. (Novi-Bazár okkupácziója) iránt Sze­­rajevóban a tárgyalások Huszni pasa és Württem­berg herczeg főparancsnok közt tegnapelőttig még nem fejeztettek be. Mindenekelőtt a feladatokat akar­ják pontosan megjelölni, melyek ama vegyes bizott­ságra várakoznak, mely Novi-Bazár szandzsákot be­utazni készül. Ez ügygyel egyidejűleg számos katonai­­műszaki kérdés taglaltatik. Ilyenek az osztrák-ma­gyar csapatok elszállásolása a szandzsákban; az etappe vonal megállapítása; a török fegyverek, lőszer és hadianyag leltározása, s átadása stb. A bizottság elutazásának idejét még nem határozták meg. (A bolgárországi mohamedánok­ körében felmerült zavargásokról legközelebb hivata­losan azt jelentették, hogy a mozgalom teljesen elfoj­­tatott. De már ma az a hír érkezik Szófiából, hogy Sándor fejedelem jul. 22-ki rendelete a várnai és tirnovai kerületeket ostromállapotba helyezte. A feltűnő rendszabályt azzal indokolják, hogy pár hét óta fegyveres rablóbandák tűntek föl s ismételve megküzdöttük egyes milici osztályokkal. A bolgár kormány a külföldi képviselőkkel azt is tudatta, hogy a rendszabálynak nincs politikai jel­leme, hogy tisztán közbiztonsági intézkedés az, mert a rablók a mohamedán és keresztény lakosságot egyaránt fosztogatják. De bármilyen indokok sugall­ták e rendszabályt, annyi bizonyos, hogy az új bolgár fejedelemség belállapotai még nagyon zavarosak, s hogy az új bolgár kormányzat eddig csak nyugtalan­ságot és anarchiát, nem pedig rendet és belbiztonsá­got tudott létre­hozni. Lázadási kísérlet Bolgárországiban. Ruszcsuk, júl. 27. A bolgárországi mohamedánok I. Sándor feje­delmet ideérkeztekor általános lázadással akarták üdvözölni. A lázadás czélja lett volna tiltakozni a berlini kongresszus azon határozata ellen, hogy Bol­gárország elszakíttatott a török birodalomtól. A lázadás tervezői 10—12.000 főnyi felkelő seregre számítottak, mert Várna, Ruszcsuk, Szilisz­­tria, Sofia és Tirnova kormányzóságokban nagyszá­mú fegyverfogható mohamedán lakosság van. Bulgáriában raktárak szerveztettek, pénzben sem volt hiány s egy egész csapat izgató működött. Volt számos irodsa is, kik megígérték, hogy befolyá­sukat a mozgalom érdekében fogják érvényesíteni. Az összeesküvés sokat ígérőleg kezdődött, de végre meghiúsult, mert a mohamedán lakosság zöme a lázadás iránt nem mutatott határozott rokon­­szenvet. A megindított mozgalmat számos körülmény segítette, melyek súlyát és jelentőségét nem szabad kicsinyelnünk. Első­sorban meg kell említenünk e te­kintetben Dondukoff-Korzakoff pártos kormányzatát, mely a lázadásra a talajt jól előkészítette. Minden tettéből kirítt, hogy czélja a mohamedánokat Bulgá­riából kivándorlásra kényszeríteni. E mellett a bul­­gár hatóságok által a kisajátítási ügyekben követett eljárás a legnagyobb ellenszenvet keltette a törökök között. A háború borzalmai a török lakosságnak leg­alább kétötödét arra kényszerítették, hogy Trácziába meneküljenek. A menekülők összes ingatlan javat le­foglaltattak a bolgárok által, s a­mi ingókból vissza­maradt, az egyszerűen eltűnt. A szerencsétlenek ál­tal később a portánál, a konstantinápolyi orosz kö­vetségnél és a bolgár hatóságoknál emelt követelé­sek eredménytelenek maradtak. Legalább is 40.000 ember jutott ekként koldusbotra. Továbbá a Bulgáriában maradt mohamedán elem is minden alkalommal meggyőződött arról, hogy érdekeit lábbal tiporják, a­mi elkeserítette őket. A lázadásra kedvező ezen mozzanatokkal szem­ben azonban más körülmények állottak, melyek az agitátorok terveit meghiúsították. De a török lakosság tömege idegenkedett a tervtől, melynek sikerére nem sok kilátás volt, mert tudta, hogy az orosz ezredek minden mozgalmat el­fojtanának, vagy — ha a felkelés kivonulásuk után ütne ki — visszatérnének Bolgárországba, esetleg valamely más hatalom küldene csapatokat a mozga­lom megfékezésére. A porta sem támogatta a felkelési kísérletet, mely csak súlyosbította volna helyzetét. Nevezetes hatást keltett még egy tény. A Kon­­stantinápolyba és Erzerumba menekült bol­gárországi mohamedánoktól küldött jött Bolgárországból és 8000 család részére engedélyt kért hazatérhetni. Ezen küldöttség hajmeresztő dolgokat beszélt a nyomorról, melynek a kivándorlottak a török fő­városban és Ázsiában kitéve vannak. Azt tanácsolta minden mohamedánnak, hogy ne veszélyeztessék itteni aránylag szerencsés helyzetüket. Az izgatók a razgrádi és ozmán-bazári kerüle­tekben csak hatszáz mohamedánt bírtak rá lázadásra és ezeket a Rázgrádtól délkeletre 12 kilométerre es a gyülhelyre küldték. Ez a kis csapat se tanúsított nagy harczi ked­vet ; amint egy fél druzina milicza és 120 lovas mu­tatkozott közelükben, azonnal letették a fegyvert. Tegnap a csend egész Bolgárországban hely­reállott. Belgrád, júl. 29. P. K. Milojkovics belügyminiszter lemondása folytán a helyzet tetemesen megváltozott, s a részle­ges miniszterválság már két hete tart. Milán fejede­lem, ki a múlt évi október óta folytonosan Nisben székel, Milojkovics lemondási kérvényét elfogadta ugyan, de egyúttal felkérte őt, hogy utódjának kine­vezéséig az ügyeket tovább vezesse. Risztics saját politikai elvbarátai között nem igen talál alkalmas embert, ki Milojkovicsot, főleg a rendőri ügyekben helyettesítse. Végre Tu­zako­­vics Jakab szenátort szemelte ki. Tuzakovics ezelőtt Belgráid polgármestere volt, s az első szerb-török há­ború előtt hat hónapig a belügyminiszteri tárczát is kezelte. E választás azonban nem a legszerencsésebb s valószínű, hogy Tuzakovics csak ideiglenesen fogja betölteni e helyet, a­mennyiben Risztics a választá­sok után kénytelen lesz képesebb embert keresni, kivel a nagy Skupstina elé léphessen. Addig Tuza­kovics szerepe alig fog egyébből állani, minthogy Risztics rendeleteit végrehajtsa. Milojkovics visszalépését a tényleges politikai működés teréről itt mélyen sajnálják, mert Szerbia tehetséges embereknek nem igen van bővében. Hasz­talan kisérlették meg, hogy Milojkovicsot maradásra bírják, ő állhatatosan megmaradt lemondása mel­lett s megromlott egészségére utalt. Egy ideig Jefrem Gruicsra is gondoltak, ki ez­előtt igazságügyminiszter volt, de ő kijelentette, hogy a jelenlegi viszonyok között tárczát vállalni nem haj­landó. Ily körülmények között nem maradt Risztics­­nek más választása, mint Turakovics, kinek közigaz­gatási és államjogi ismeretei nincsenek. Annyi azon­ban kétségtelen, hogy jó rendőrtisztviselő s minthogy Risztics személyes barátja, bizonyos, hogy hivatalno­kai között a fegyelmet a Risztics-kormány érdekében fenn fogja tartani. Arra is számítanak, hogy a vá­lasztások alatt jó szolgálatokat fog tenni a kormány­nak, a­mire ennek csakugyan nagy szüksége van. Noha a hivatalos lap még nem közölte Beli­­markovics tábornok kineveztetését bécsi szerb kö­vetté, kineveztetése mégis ténynyé vált. E kinevezés nagy nehézségekbe ütközött. Belimarkovicsnak nagy ellensége Protics tá­bornok, Milán fejedelem szárnysegéde, ki a kinevez­­tetést minden áron megakadályozni törekedett. A nisi udvar részéről Marinovics volt miniszterelnököt jelölték ki a bécsi követi állomásra. Risztics azon­ban kijelenté, hogy ha Marinovics neveztetnék ki bécsi szerb követté, az egész minisztérium beadja lemondását. Ez hatott s Belimarkovics tábornok bécsi szerb követté kineveztetett s egyúttal a berlini udvar­nál is akkreditáltatni fog, úgy, hogy Belimarkovics felváltva Bécsben és Berlinben fog lakni, mig a ber­lini állomás költségeit a nagy skupstina megszavazza. Szerbiát azon elhatározásra, hogy Berlinben is szer­vezzen követi állást, azon körülmény indította, hogy Szerbia visszautasittatott azon kérelmével, hogy a potsdami német hadi akadémiába szerb tisztek is fel­vétessenek s hogy a német kormány nem fogadta el Szerbia részéről a legtöbb kedvezményt biztosító ke­reskedelmi szerződési ajánlatot. A párisi szerb követi állás tekintetében még nem történt meg a végleges elhatározás. A fejedelem nagybátyját, Katardji Györgyöt szeretné oda kül­deni, míg az udvari párt Marinovics volt miniszter­­elnököt óhajtaná. Legtöbb kilátása van azonban ezen állásra Risztics jelöltjének, Jefrem Gruics­­nak, ki ezelőtt igazságügyminiszter volt. Gruics kitűnő jogász és diplomata s teljesen bírja a franczia, angol és német nyelvet. Ezelőtt a szabadelvű sz. An­­drás pártnak volt vezére, később pedig Szerbiának konstantinápolyi meghatalmazottja s úgy a kormány­párt, mint a konzervatívok körében jellemszilárdsá­gáért általános becsülésnek és rokonszenvnek örvend. A nemzetközi határszabályozó bizottság tagjai tegnap este Belgrádba visszatértek. A bizottság tag­jai Auberet konzul elnöklete alatt ma itt ülést tar­tottak , a külügyminisztert meglátogatták. Vala­mennyi bizottsági tag Milán részéről rendjellel fog kitüntettetni. A Tuilleriák lebontása. A franczia kamara jul. 29-én tárgyalta azon törvényjavaslatot, mely elrendeli, hogy a Tuilleriák romjai lebontatnak és helyükön kertek rendeztet­­nek be. Haussmann báró ellenezte a törvényjavas­latot. E romok — úgy mond — a hazafinak fájdal­mas bálványt nyújtanak és némely részük csakugyan múzeumba illenek. De én, mint a szépművészeti aka­démia tagja, minden politikai utógondolat nélkül azt óhajtanám, hogy legalább a középső és a két sarok­­pavillon fentartassék. Át lehetne alakítani múzeum­nak. A diadalkapuról és a Champs-Elyséeről nézve, a szem feltétlenül megkívánja ez építményt nyugpont­­nak. A Louvre, mely e czélból pótolná, nem fekszik az Avenue tengelyében és nem nyújtana harmonikus látványt. A kert, melyet a Tuilleriák helyére építené­nek, többe fog kerülni, mint 400.000 frankba, ameny­­nyit most kérnek , hisz a monceaui park, mely már egészen be volt ültetve, mégis 1.200.000 frankba került. Legalább egy millió fog ide kelleni. A terv legalább is bővebb megfontolást érdemel. Kéri a javaslat tárgyalásának elnapolását. Proust: A báró úr nem tanúsított mindig oly érzéket a fenntartás és távlati benyomás iránt, mint most; csak arra utalok, mikép bánt el a Tuille­­riák kertjével. Ha most csakugyan helyreállítanák a Tuilleriák középső pavillonját, nem lehetne azt ősz­­hangba hozni a két sarokpavillonnal. Itt tehát ké­sőbb mégis új épület kellene. Egyelőre csak el kell takarítani a romokat és elrejteni a barakkokat, me­lyeket a város a Flora-pavillon mentében építtet. Haussmann elnapolási indítványa elvettetik. B­r­i­e­n René a középpavillonnak, a renaissance e remekének lebontását szépészeti tekintetekből el­lenzi, mert a művészet pótolhatatlan veszteséget szenvedne általa. Clémenceau: A párisiak nem akarnak a Tuilleriák lebontására tovább várni. Ha építészekből álló bizottsághoz fordulunk véleményért, előre tudjuk, hogy új épület építését fogják ajánlani. A városházá­nál is azt mondták, hogy a romok egy részét értéke­síteni lehet, de szorosabb vizsgálat után ez lehetet­lennek mutatkozott. A romokat mielőbb el kell taka­rítani és fákat meg fris gyepet kell helyükbe ültetni. A kamarra 277 szavazattal 154 ellenében el­fogadta a törvényjavaslatot. Különfélék. — aug. 2. (A hivatalos lapból.) A vallás és közoktatási miniszter Peres Győző csákóvai kerületi alapítványi ügyészt hasonló minőségben, Temesvárra helyezte át; Obicz Gyula csákovai kerületi alügyészt ugyanezen kerületbe ügyészszé, székhelylyel Buziáson,­­ Klein László csákovai közalapít­ványi alügyészt Csákovárra ügyészszé, mindkettőt ideig­lenes minőségben, kinevezte. — Az igazságügyminiszter, Czirb­a Pét­er szelistyei szolgabirósági írnokot, a nagy­szebeni királyi törvényszékhez, Hallmann István szegszárdi törvényszéki dij­nokot, a szegszárdi, Duliskovics Emil huszti királyi járásbirósági dijnokot, az ökörmezői, és Stupiczky József pozsonyi dijnokot a nagy-szombati járásbírósághoz Írnokká nevezte ki; Sághy Endre palánkai és Mezey Imre új­vidéki­­birósági írnokokat kölcsönösen áthelyezte. — A ó­ buda­­gödöllői m. kir. uradalomhoz Váry Endre végzett gazdász gazdasági díjas joggyakornokká neveztetett ki. A vallás- és közoktatásügyi m. kir. miniszter, az újab­ban rendezett csákovai főtiszti kerülethez tartozó uradalmak jogügyeinek ellátása körüli szolgálat érdekében, a buziási ke­rületi ügyészségnek Buziás, Csákova és Temesvár székhelyek­kel három ügyészségi kerületre, megfelelő terület-beosztással és hatáskörrel leendő felosztását, s ezen új kerületi ügyészség hivatalos működésének 1879-ik évi szept. hó 1-éves életbelép­tetését rendelte el. (Krisztina főherczegnő) édes­anyjá­val, Erzsébet főherczegnővel tegnapelőtt este Biar­­ritzba utazott, hol találkozni fog Alfonz spanyol ki­­rálylyal. (A fiumei m. kir. tengerészeti főta­nodánál) az idei tanév július hó 31-én befejeztet­vén, mint lapunknak írják, a bizonyítványok kiosz­tása a szokott ünnepélyességgel ment végbe. A két éves tanfolyam összes növendékei a nagy teremben gyűltek össze, hol a tanári kar is megjelent. Erre dr. Polacco tanár intézett a tanuló ifjúsághoz lelkes felszólítást, melyben az első éves növendékeket kitar­tásra s előhaladásra, a másod éves tanulókat pedig fontos hivatásuk megbecsülésére hívta fel, jelszóul adván útjukra, hogy a­ki másokon akar uralkodni, először is önmagán tanuljon uralkodni; ez lévén min­den hajókapitány első és főerénye. Kiemelte továbbá, mily fontos szolgálatot tehetnek majdan a hazának, úgy a kereskedelem és hajózás, mint a tudomány terén s lankadatlan önmivelést ajánlva, isten hozzá­­dot mondott nekik. Dr. Polacco után a tanoda igaz­gatója, conte Domini tartott rövid és velős be­szédet, kifejezve teljes megelégedését a tanulók ez évi magaviseletével és szorgalmával. Beszéde vé­gén fölemlítette, hogy az első év folyamában 14 tanuló, a másodikban pedig 12, összesen 26 tanuló íratta be magát. Felolvasta azután azok neveit, kik jutalmakat kaptak, a II. osztályban két jutalom, az I. osztályban pedig három jutalom jön kiosztva, me­lyek közül kettőt két magyar fiú, Szegedy Mihály és Bem Antal nyert el, egy harmadik magyar fiú pedig, Denk Árpád dicséretre érdemesíttetett, valamint ál­talában a két magyar tanuló (mind első éves) külön ki lett emelve az egész évfolyam alatt tanúsított ren­­dü­letlen szorgalmáért. Domini után Zamara Róbert, m. titkár, tartott beszédet a tengerészeti hatóság ne­vében , hangsúlyozta az intézet fontosságát, a magyar kormány áldozatkészségét, s megemlékezve az igazga­tó úr által tett dicsérő nyilatkozatról az igazgatóság­nak valamint­ a tanári karnak köszönetet mondott a tengerészeti hatóság nevében. Ezután következett a bizonyítványok kiosztása, az írásbeli (mennyiségtani és fogalmazványi) feladatok, mértani és szabadkézi­­rajzok megtekintése, mire az intézet a jelen tanévre bezárottnak nyilváníttatott, és a növendékek az inté­zetből elbocsáttattak. (A fényűzés tragédiája.) Említettük, hogy Almássy Ödön, nagybirtokos Tib­besen, a napok­­ban főbe lőtte magát. Zilált vagyoni viszonyok közt élt, noha birtoka évenkint 60.000 forintot jövedelme­zett. De házában nagy fényűzést vitt, melyről egy laptársunk a következő részleteket közli: A. D. óriási számú cselédséget tartott, a háztartás minden szük­séglete, a legutolsó szögig külföldről került; mint mondják, egyedül a bécsi czipő-kontó többet tett egy évben másfélezer írtnál; kuriózumnak sem minden­napi, hogy még a ruhamosatást is Párisban végeztet­­ték.Ily gazdálkodás mellett nem csoda, hogy az adóssá­gok borzasztó mérvben felszaporodtak. Az Almássy-féle birtok majorátus volt, s mint ilyen, elidegeníthetet­len ; a hitbizomány természetével jár, hogy a­ki a rábízott javakkal visszaél, gondnokság alá helyezte­tik. A szerencsétlen Almássy szintén e sorsra jutott • pazarlása miatt a gyöngyösi törvényszék már évekkel

Next