Pesti Napló, 1879. december (30. évfolyam, 288-313. szám)

1879-12-01 / 288. szám

társadalmi szerepet vitt az egyesület. Kevéssel 48 .előtt kétfelé vált: ellenzéki körré és nemzetivé, me­lyek 48-ban egyesülvén, a szabadságharcz letünte után megszűntek s a könyvtár átadatott a nemzeti múzeumnak. 1863-ban a nemzeti kör új életre ébredt, de máig is csak szűkebb társaskör maradt, hol a ta­gok pusztán olvastak, társalogtak, billiárdoztak és kártyáztak. De mégis, hogy ma ilyen az állapot, a régi szebb idők ismerete a jövendő tagok s az ifjúság részére buzdításul szolgálna. Indítványozza tehát, hogy a kör története h­assék meg és az iratok összegyűjtésére idős tagokból több tagú bizottság küldessék ki. Ezen helyesléssel fogadott indítvány csak kiindulási pontul szolgált két, a kör működését és irányát illető felszólalás és indítványnak. Nevezetesen Darvassy Endre a mellett, hogy a kör története megírásának módozatait az igazgatóságra kívánta bízni, fejtegette, hogy ideje volna kimondani a jel­szót : »legyen úgy, mint régen volt!« vegyen részt a kör újra a társadalmi mozgalmakban s az eszméktől, melyek a nemzetet foglalkoztatják, ne vonuljon félre, magányba. Vegyen részt a kör minden nagyobb nem­zeti ünnepélyességben, mint pl. a tavaszszal a Szé­­chenyi-szobor leleplezése is lesz stb. Gelléri Szabó János helyeselve mindkét indítványt, óhajta, hogy a kör kifelé hatása nyilvánuljon felolvasások rendezésében is, miket a közönség számára akár egyes tudós klubtagok, akár meghívandó vendégek rendeznének komoly, tudományos tárgyakról. A köz­gyűlés, miután ily fontos indítványok fölött rögtö­nözve nem határozhatott, azokat helyeslés mellett kiadta a választmánynak, hogy életbeléptetésük mó­dozatairól javaslatot készítsen és azokat rendkívüli közgyűlésnek mutassa be. (Az országos képzőművészeti tár­sulat) alapító és rendes tagjait Nemes Nándor gróf, az új alapszabályok életbeléptetésére kiküldött szűkebb körű bizottság megbízásából, vasárnap d. e. 11 órára az orsz. zeneakadémia termébe értekezletre hívta össze. A meghívottak szép számmal jelentek meg, s megállapították az új választmányba kijelöltek névsorát, 25 tagot a műpártolók, 25-öt a művészek sorából. Minthogy 36 választmányi tagra van szük­ség, a kinyomatandó névsort oly megjegyzéssel fogják szétküldeni, hogy mindkét rovatból 7—7 név törlen­dő, hogy a szavazó czédulán 18—18 név maradjon. Az értekezletnek egyéb tárgya nem lévén, ennek el­intézése után eloszlott. (A Szen­t-L­á­s­z­l­ó-T­á­r­s­u­l­a­t) f. hó 4-én, csütörtökön, délutáni 4 órakor választmányi gyűlést tart. (Hymen.) Csábon Madarassy János nov. 25-én nőül vette Buebert Emma kisasszonyt. (Beaconsfields az inidézete.) A híressé vált röpke szó : »imperium et libertatem« az angol kutatókat is foglalkoztatja, eddig azonban, látszólag sikertelenül. Egy angol szó azonban a röpke szavak között Beaconsfield idézetét is említi. A Nat. Ztg. a római történelemben egy szaktekintélyéhez fordult és azt a választ kapta, hogy az angol miniszter való­­színüleg Tacitus Agricola III. e szavaira gondolt: »Necnon (Nerva) Caesar res­olim dissociabiles mis­­cuit principatum ac libertatem«. Itt azonban Bea­consfield idézetének és Tacitus mondásának értelme nem igen egyeztethető össze. Az idézett lap lord B­­a­­consfieldhez közel álló egy személyhez fordult és azt a szíves és közvetlen értesítést kapta, hogy az idézett szavak forrása lord Bacon »Avancement of Lear­ning« czímű munkája első könyvében van (Spedding’s edition vol. III. p. 203). Bacon ama római császá­rokról beszél, kik a tudományokat fejlesztették és ezek között felemlíti Nervát is, vonatkozással Tacitus megjegyzéseire. Bacon azonban, valószínűleg bízva emlékező tehetségében, a római történetíró gúnyos szavainak egészen más magyarázatot adott és e sza­vakat »principatum ac libertatem« »imperium (a szo­kásos empire helyett) and liberty«-re fordította. E különböző elemekből fejlődött a röpke szó, melyet lord Beaconsfield minap ismét forgalomba hozott és mely, mint sok más röpke szó, már nagyon távoli rokonságban van első kiindulási pontjával. (Ismét tolvaj orvos Bécsben.) Alig ítélték el Bécsben dr. Blochot lopás miatt ,ismét egy gyakorló­ orvos vádoltatik lopással. A bécsi Al­sergrund külvárosban, egy szivarárusnő ez évi augusz­tus óta észrevette, hogy a szivarokban hiány van, de arra nem bírt rájönni, ki lehet a szivar­tolvaj. Végre arra a meggyőződésre jutott, hogy más, mint vevő nem lophatja el szivarjait. Ezért fiát egy kis mellék­­helyiségben úgy helyezte el, hogy az üvegablakon át mindent láthatott, a­mi a boltban történik. Teg­napelőtt este felé egy tisztességesen öltözött, mintegy 50 éves férfi lépett be a boltba és kuka-szivarokat és egy csomag dohányt kért, melyért a szivarárusnőnek ha­za kellett fordulni. Midőn ismét a vevő felé fordult, bejött az elrejtett fiú is és azt mondá, hogy a vevő két szivart kabátja zsebébe csúsztatott. Az árusnő merészen belenyúlt a kabátzsebbe és ott meg is ta­lálta a szivarokat és e miatt az urat elfogatta. A vádlott tagadta, hogy ő augusztus óta szivarokat lo­pott volna és ezért a jegyzőkönyv felvétele után sza­badon bocsáttatott, de az iratok áttérettek a járásbí­rósághoz. A szivarlopással vádolt egyén orvos, 48 éves és magyarországi születésű. Helyi hírek. (A fővárosi pénzügyi és gazdasági bizottság) ma d. e. 10 órakor K­a­d­a Mihály al­polgármester elnöklete alatt tartott ülésén következő tárgyakat intézett el. A pesti lovaregylet folyamodott, hogy az új versenytér mellett fekvő 6 hold és 400 □ ölnyi területet 45 évre engedjék át neki. Az egylet nem nyilatkozott, hogy ezen területért a fővárosnak az eddigi 99 frt 66 kv évi bért fizeti. De ez a terü­let beleesik a központi személy­pályaudvar építésére fennta­rtott telekbe, és így azt a főváros csak ideigle­nesen adhatná át. Ezen okoknál fogva a bizottság nem bocsátkozhatott ez ügy érdemleges tárgyalá­sába, hanem K­a­d­a alpolgármester urat megbízta, hogy a lovaregylet képviselőivel személyesen érint­kezzék s az ügyet előlegesen tisztázza. — Zapp P. a városnak azon ajánlatot tette, hogy a pesti oldalon az összekötő híd által két részre osztott régi trágya­lerakó helyért évenkint 100 frtot hajlandó fizetni, ha ezen parlagon heverő mocsáras terület neki 6 évre bérbe adatnak. Mint Schuszter J. biz. tag felszó­lalásából kiderült, Zapp ezen területet kertészt­­i czélokra és baromfi tenyésztésre szándékozik felhasz­nálni. A mérnöki hivatal azt javasolta, hogy ezen terület két részletben nyilvános árverésen adassék bérbe oly kötelezettséggel, hogy a bérlő ezen bucz­­kás és mocsáras területet akként rendezze, hogy azt szántóföldnek lehessen használni. A bizottság a mér­nöki hivatal javaslatát nem fogadta el, mert a ren­dezés nagy összeget venne igénybe s így előre lát­ható, hogy bérlő ily feltételek alatt nem akad. El­lenben Zapp ajánlatát elfogadhatónak véli azon ki­­kötéssel, hogy lehetőleg egyengesse ki a bérbe venni szándékolt területet. A főváros azonban a szokásos félévi felmondási időt ez esetben is tartja fel. — Kitz ér Samu helybeli bejegyzett kereskedő a tábori kórház közelében a sorok­ári út mellett a 8-ik terv­számú 500 □ ölnyi és a 9-ik számú 420 □ öl­nyi területére 3 évre évenként 300 frt bért ajál fel, s azt ígéri, hogy a területet bekeríti. Minthogy a tá­bori kórház telkek a már legközelebb építendő ösz­­szekötő vasúti teherindóh­áza számára vannak fenn­tartva s folyamodó sem tüntette ki beleesnek-e ezen telkek az indóház területébe, a bizottság felhívta a mérnöki hivatalt, hogy a kérdéses telkeknek tervraj­zát mielőtt nyújtsa be. — Henszler Antal a kere­­pesi ut, az osztrák és a magyar állami vasút táján több földet bir bérben. Az egy­reszakadt eső­víz az idén elborította, miért is bérelengedésért folyamodott. A számvevőség méltányosnak tartja, hogy az elborí­tott területekért ez évre Henszler haszonbéréből 150 főt 10 kr. töröltessék. A bi­ottság a számvevőség ezen javaslatát elfogadta.­­ A pesti oldalon lévő közte­metőt a főváros házilag kezeli, míg a budai oldalon lévő temetők bérlőknek vannak kiadva. A budai te­metőkben több botrányos eset fordult már elő, így Puchs Gusztáv felemlítette, hogy az úgyneve­zett fekete halottakat a közös sírba minden illemet és szemérmet sértő mó­don dobják be s a sirt addig hagyják nyitva, mig az színig meg nem telik. A sírásók és temető egyének külseje minden bírálat alatt álló, azok valódi csirkefogók. Ha a sir nem elég tág, ráugrálnak a koporsóra s úgy nyomják le. Szóval fellázítják az emberi érzelmet. Ezen több panasz foly­tán 3 évi hosszadalmas tárgyalás után a közgyűlés elhatározta, hogy az I és II-ik kerületi köztemetőket, még­pedig a tabánit és a vízivárosit szintén házi kezelésbe adja. Ebből a városra pénzügyi hátrány háramlik ugyan, de a közgyűlést azon meggyőződés vezette, hogy a temetőket nem szabad nyerészkedők kezében hagyni. A bizottság ezen elvet osztva Kada elnöklete alatt Havas Sándor, Lindenbach Já­­nos, Preuszner József, Fuchs Gusztáv és dr. Sch­war ezer bizottsági tagokat küldötte ki javas­lattétel végett.­­ A budapesti első gyermek­menhely egylet folyamodott a fővároshoz, hogy a gondozása alá adott fővárosi lelenetek és árvák 6 éves korukig helyett egész 14, illetve 15 éves korukig maradhassanak a gyermekmenhely egylet felügyel­te és gondoskodása al­att. Ha a főváros ezt engedélyezné, ez esetben a harmadig korosztály után eddig havonkint fizetett 6 írton felül mé­g havonkint 2 frtot kellene fizetni, mi évenkint egy árva vagy lelenct után a fővárosnak 96 írtjába kerülne. A bizottság a kérelmet pártolta, de csak 12 éves korig ajánlja az árvák és lelenetek­benhagyását az intézetben, mert a törvény értelmé­ben csak e korig van joga a városnak a kideríthető szülőktől, vagy illetőségi hatóságoktól a főváros által fizetett díj megtérítését követelni. Ezzel az ülés elosz­lott. Az új bizottsági tagok megválasztásáig ülés nem lesz. (Helyettesítés.) A budai népbank bűn­ügyében érdekelt Magyar Gyula I. kerületi elöl­járó helyére, a megejtendő választásokra ideiglenesen a helyetesítéssel Gr­­­u­­­i­c­h Vincze bízatott meg.­­ A II. kerületi elöljáróságnál Fromon ugyan ez ügy miatt elmozdittatván, helyettesitőjéül Wilke Gottlieb esküdt neveztetett ki. (Hirtelen halál.) Szupper József ügy­védet lakásán (három dob­utcza 27. szám), tegnap délután szélhüdés érte. Még életben a Rókus-kór­­házba szállították. (H­a­j­ó­z­á­s-m­e­g­s­z­ü­n­t­e­t­é­s.) A Duna-gőz­­hajózási társulat budapesti igazgatósága közhírré te­szi, hogy a Dunán beállott nagyobb mérvű jégzajlás miatt a hajózást egyelőre megszüntette. (A budapesti közúti vasúttársaság) a zugligeti vonalon f. é. decz. 1-től, további intézke­désig, a forgalmat teljesen beszüntette. Színház és művészet. (A nemzeti színháznak) ma nagy ér­dekű Vörösmarty-estéje lesz. Ma ven Vörösmarty születésének 79-dik évfordulója, a sz­őre kerülendő művet, a Csongor és Tündét a költő ötven évvel ez­előtt írta, de az még soha sem került színpadra. A mai előadásra Paulay a művet összevonta; a tett változásokat önmaga a következőkben adja elő a Főv. Lapok­ban : »Csongor és Tündé«-t akkor, mikor megjelent, mikor még a magyar nyelv »a nagyurak palotáiból száműzött volt,« nem sokan méltányolták; de lehe­tetlen, hogy ma, midőn nyelvünk a társadalom min­den rétegében elfoglalta jogos uralkodását, ne volna meg az érzék ama tömérdek szépség iránt, mely e műből áradoz. Vörösmarty jeles életirója azt mondja e műről: olyan hibái vannak, melyeket csekély tehet­ségű költő is elkerülhetett volna, de szépségei olya­nok, melyeket a legnagyobb költő is irigyelhetne. Az előadó személyzet is alkalmasnak látszott a kísérlet megtételére. Régibb kitűnő művészeink nagy alkotásai iránt érzett tiszteletünk semmit sem csor­bul, ha ki merjük mondani, hogy színművészetünk átalános színvonala emelkedett, az előadások ösz­­hangja tökéletesült és a mai csaknem kizárólag fiatal, törekvő egyénekből álló személyzet lelkesedéssel fo­gott »Csongor és Tünde« betanulásához. Hamar meggyőződtem, hogy a színház alig ünnepelhetné méltóbban Vörösmarty születése nap­ját,mint e művének színrehozatalával. Hanem e szinre­­hozatal nehézségeivel kellett számot vetnem. Ezek leküzdését nagy mértékben Gyulai Pál kritikai ismer­tetésének köszönhetem, melynek útmutatását — a­hol lehetett — követve, fogtam a mű berendezéséhez. »Csongor és Tünde« szerepeinek igen kevéssé változatos jelenetein kellett legtöbbet módosítani, mert tudom, hogy színpadon legnagyobb költői szép­séggel bíró jelenetek is vesztenek hatásukból, ha szerfelett hosszúk vagy egymáshoz hasonlók. Azért mindenelőtt ezeket megrövidítvén, az öt felvonást három szakaszba vontam össze. Az első szakaszban van egy, a másodikban két, a harmadikban egy szín­­változás. Az első szakasz az expozícziót és a cselekvény megindulását foglalja magában; a második sza­kaszba vontam össze a két szerelmes küzdelmeit a velők ellenséges boszorkány ármányaival; a har­madik szakasz kezdődik Tündének a Tündérhon­ból való kitiltásáv­al és foly a szerelmesek visszatér­téig oda, a­honnan kiindultak, a­hol egymást felta­lálva, boldogok lesznek. Tetemesen megrövidítettem a vándorok máso­dik jeleneteit, minthogy ezek csakugyan nem mozdít­ják elő a cselekvényt s csak ellentétül vannak fel­állítva. Hogy Mirigy boszúja erősebben és érthetőbben legyen indokolva, az expozíczióban összevontam üldö­zésének mind a három okát, melyek az eredeti szö­vegben külön fordulnak elő, és mindig más elhatáro­zásnak szolgálnak alapul. Most összevonva, mindjárt kezdetben kimondja Mirigy, hogy Csongornak vagy Ledért kell szeretni s akkor ő uralkodik; vagy, ha hű marad Tündéhez, mind a kettőt elveszíti, s akkor az érzetlen fához visszatér, hogy legalább fiatalságot nyerjen gyümölcsétől, ha már nem uralkodhatik. Minthogy Mirigy leánya, a­kit mint rókát, meg­esznek a manók, nem fordul elő, nem is említettem, hanem mindjárt kezdetben Ledért, mint húgát említi Mirigy; ezt üldözik a manók róka képiben, ezt éke­síti Mirigy aranyhajjal, s ezt akarja Csongor karjaiba vezetni. Azt a jelenést is kihagytam, melyben, a harma­dik szakaszban, Tünde a visszatérő Csongort a ma­nókkal megkötözteti. Csongor így önkényt marad, fáradalmait kipihenni ledől, és aztán Tünde megjele­nésekor boldogságra ébred. Azon, hogy Csongor a vándorokkal való talál­kozás után, a dráma alapeszméjével ellenkezőleg, szin­tén elveszti hitét: gyökeres átdolgozás nélkül nem változtathattam; már­pedig a legnagyobb lelkiisme­retességgel ragaszkodtam a költő verseihez, s a­hol a színváltozások kikerülése, vagy egyéb okok toldáso­kat igényeltek, azokat mind a másutt törlött versek alkalmazásával eszközöltem. Csupán két sort voltam kénytelen közbeszúrni a második szakaszban, hogy egy újabb színváltozást kikerüljek: az ólba rejtőzött Balgát el kellett altatnom. E két sor az egyetlen hamis hang­­nyelvünk e bűbájos zenéjében.« (A filharmonikusok harmadik hangversenye) f. hó 10 dikén fog megtartatni, Brahms János közreműködésével. Brahms két na­gyobb szerzeménye van a műsorozaton, melyek elő­adásában a szerző mint zongoraművész és dirigens fog szerepelni. Az érdekes és változatos műsorozat a következő művekből van összeállítva : 1. B­e­r­­­i­o­t Lear­ nyitánya; 2. Brahms zongora­versenye (d-moll, op. 15), mely nálunk először adatik; a zon­goraszólamot maga a szerző fogja játszani­­.Schu­bert »Rozamunda« balletje; 4. B­r­a­h­m­s d-dúr szimfóniája, a szerző vezetése alatt; e mű már a múlt hangverseny-évadban nagy tetszésben része­sült s ez vezette a filh­armonikusokat annak újabb előadására. (Siposs Antal) magán-zeneakadémiája ál­tal a gazdasszonyok orsz. egyesülete árvaháza javára három kamarai zeneestélyt szándékozik rendezni, melyek elseje a jövő hó közepén fog a Hungária nagy termében megtartatni. Csupán kamarai zene­műveket, duókat, triókat és quartetteket fognak előadni. (Richter János karmester), kinek szerződése a bécsi cs. kir. udvari operánál 1880-ban lejár, a nevezett intézettel tíz évre szóló uj szerződést kötött. (Lohr János) jeles orgonaművészünk egy érdekes fugát (op. 8) írt, mely a Rózsavölgyi-czég kiadásában most jelent meg. E mű, miként czimlapja mutatja, zongora-, orgona- vagy harmoniumra íratott és Székács József nagyváradi orgonistának van ajánlva. Lohr e fugát a »Székács« névre kompo­nálta, illetőleg motívumát e név betűiből (esz, e, g, a, c, esz) állította össze, s így e motívum nem invenczió, hanem e név betűinek esetlegessége által jött létre. Ezen eljárás, a fuga-komponálás e módja nem új, megtaláljuk már Bachnál, ki saját nevére (b, a, c, h,) irt fugát, Schumannál, aki szintén a Bach névre irt hat fugát, Lisztnél, ki variáczót irt szintén a Bach névre, igy más szerzőknél is ; Scarlatti fugát irt azon hangókból, melyeket macskája megütött, midőn zon­goráján végig szaladt (g, b, d­s, e,). — Lohr­e fugája az orgona mesterére vall, a forma szigorú igényeinek megfelelő; csak a vége felé enged magának meré­szebb moduláczióiban és arpeggioiban egy kevés szabadságot; más tekintetben kidolgozása szabatos és főleg orgonán igen hatásosnak ígérkezik. (Massenet) befejezte »Herodiade« czimü öt felvonásos operáját s most »W­e­r­t­h­e­r« czimü lyrai opera írásához készül, melynek szövegét Goethe műve nyomán írták. A spanyol király esküvője november 29-én végbe ment. Madrid városát e na­pon kora reggel sok zenekar járta be; roppant szá­mú vidéki nép özönlöttte el már viradóra az utczá­­kat. A vasúttársulatok mind mérsékelt áru menet­jegyeket adtak. Szép idő kedvezett az ünne­pélynek. Reggel 9 órakor Erzsébet és Krisztina her­­czegnők kíséretükkel elindultak Pardoból. 10 órakor a tengerészeti minisztérium palotájába értek, pihe­nőt tartottak, kissé rendbeszedték toilettejeiket, az­után az udvari kocsikban helyet foglalva, megindul­tak. A menet a város főutczáin vonult végig, minde­nütt az erkélyek szőnyegekkel voltak díszítve, az ab­lakokból tarka szalagokkal ékített száz meg száz galambot bocsátottak ki, a sűrű sorfalat képező nép­tömeg szüntelenül vivá­t kiáltott. A Puerta del Sol-on, hol a belügyminisztérium palotája velenczei árboczok­­kal, lobogókkal és szőnyegekkel volt díszítve, a to­longás óriási mérveket öltött és a katonaság alig bírta a népet visszaszorítani. A templomok harang­jai mind megkondultak. Medinaceli herczeg palotája előtt, a király és a királyi család menete csatlakozott a hölgyek menetéhez. A királyi menet ugyanakkor in­dult el a királyi kastélyból, mikor a királyi ura a tenge­részeti minisztérium palotájából. A királyi menet a se­­goviai viadukt mellől indult el, az államtanács épülete mellett a nézők számára állványok voltak felállítva és egy impozáns diadalkapu. A két menet, a találkozás után együtt ment az Atocha templomba. Nagyszerű látványt nyújtott a templom előtti tér, a gyönyörű udvari és állami Uatokkal, a rendkívüli külföldi kö­vetek fogataival és a spanyol és idegen egyenruhák­kal, melyek ellepték. A templom kapuja előtt ala­kúi hosok állottak. Az atochai bazilika egyszerű kül­sejű templom, de van benne egy igen igen régi Mária­­kép, mely előtt a spanyol királyok, mikor hosszabb távollét után visszatérnek fővárosukba, meg szoktak adni; a királyi családnak fenntartott két emelvényt királyi kápolnának is nevezik; a király­i család min­den szombat este ide jön misét hallgatni; a falakon korábbi háborúkban zsákmányul ejtett zászlók van­nak felaggatva; egy mellékkápolnában Prim Ibnok­­nak aranynyal kirakott remek vasmauzoleuma lát­ható. Falragaszok is láthatók itt, melyek mindenki­nek, ki itt az eretnekek kiirtásáért és a keresztény fe­jedelmek közti békéért imádkozik, ugyanazt a bűn­­bocsánatot ígérik, melyet a római Lateránban lehet kapni. Az esküvő alkalmából a templom piros damaszt­­tal és szép gobelinekkel volt díszítve. A templomot fé­nyes közönség töltötte meg ; külön emelvények vol­tak az udvar, a grandok, a külföldi követek, a parlamenti bizottságok és a hirlapirók részére. A hölgyek mind fehér öltönyt viseltek. Végül meg­érkezett a násznép­­ elől a király, Rainer főherczeggel, azután Izabella királyné, jobbján az ara, balján az infánsnők. Midőn az ara az oltár elé lépett, hangosan sírt és könyei közé vegyültek Erzsébet főherczegnő könyei. Az esketést Benavides bibornok, indiai patri­archa és a király főalamizsnája végezte; segédletét képezték a pápai nunczius, az alamizsnások, a tole­­dói bibornok érsek, a havanai és szevilai püspökök, az aeropoli püspök és az Atocha templom rektora. A patriarcha a mátkapárhoz rövid beszédet in­tézett, azután e kérdéseket mondá: Quercis . . . os otorgais y le recibis? (Szereted-e, eljegyzed-e és el­­fogadod-e ?) A király és a főherczegnő így feleltek: Si, quiero, si, otorgi, si, recibo. (Igenis szeretem, eljegyzem és elveszem.) Azután a patriarcha a király tenyerére téve az anilost és arrast (gyű­rűket és aranypénzeket). A király gyűrűt vál­tott a főhercze­gnővel és átadta neki az arany­pénzeket e szavakkal : »esposa, este anillo y arras os entrego en tennal de matrimonio.» (Ezt a gyűrűt és pénzt átadom a házasság jeléül.») Ezután a király és királyné szentelt gyertyákat vettek kezeik­be és amig imádkoztak, a patriarcha fátyollal takar­ta el őket; következett a mise por sponso y sponsa és végül a salve. A szent szertartás végezté­vel a király, a királyné és a násznép, a katonazene hangjai és a nép vivakiáltásai közt, visszatértek a ki­rályi palotába, hol a királyné előtt először tartottak katonai díszszemlét. Közgazdaság, A svájezi hamisított magyar kor. Pécs, nov. 29. A hazai sajtó által legújabban méltó megbot­ránkozással s Jókai úr által a parliamentben is föl­említett borhamisítás kétségkívül olyan ügy, mely kiszámíthatlan károkat hárít bortermelő közönsé­günkre, ha az mielőbb nem tisztáztatik, s az illető lelketlen exporteur elrettentő például a legszigorúb­ban meg nem büntettetik. A lapok csak úgy általá­nosságban említették fel a tényt, s annak részleteit, adatok hiányában nem hozták fel, s így máig is kínos kíváncsisággal várja a közönség a hamisító megneve­zését s gyalázatos üzelmének bővebb ismertetését. A pécsi kereskedelmi és ipartársulathoz Svájcz­­ból megbízható kezekből érkezett levél és néhány ottani hírlap alapj­án azon helyzetben vagyok, hogy az ügyet a maga valóságában előadhatom. Egy May nevű kereskedő Almendingenben (Bern kanton) figyelmessé téve az újabban nagyon is szokásba jött borhamisítást tárgyazó hírlapi tudósí­tások által, borszállítmányát vegyi vizsgálat alá vette, így tett többek közt a Budáról Oppenheim E.-től érkezett 40 hektoliter borral is, mely alkalom­mal kitűnt, hogy abba fuchsin van keverve. A bor a hatóság közbejötte mellett megsemmisíti­etett. Ugyanezen időben (i. e. október végén) Gaudard E.-hez Bernbe is érkezett 41 hektoliter borszállit­­mány,ugyancsak Oppenheim E.-től Budáról, kinek Bernben Pouillet E. a képviselője. Ennek jelenlétében vevő megvizsgálta a bort s kitűnt, hogy az is fuchsinnal van hamisítva. Vevő er­re a szállítmányt küldőnek rendelkezésére bocsátot­ta s tőle némi kárpótlást kért. Oppenheim E. képvi­selője által értesittetvén, azonnal Bernben termett s teljes titoktartás feltétele mellett valahogyan kiegye­zett Gaudard-dal. Az igyen visszautasított szállít­mányra Oppenheim most uj vevőt keresett, s csakha­mar talált is. Egy részét (a vörösbort,) a romanshorni közraktárba, a fehéret pedig Barbex és társának Granges-Marnauba (Waadt kanton) akarta küldeni. A vámhivatalnokok azonban neszét vették az üzelemnek, s midőn Oppenheim a borokat a vasúton feladni akar­ta, lefoglalták azokat s azonnal jelentést tettek a bel­ügyi igazgatóságnál. Ez nyomban a bor megsemmisítését rendelte el, mi­­. évi november 10-én Oppenheim jelenlété­ben meg is történt. A svájczi lapok ez alkalomból a lehető legéle­sebb kifejezésekkel illetik a hamisítót s a Schweizer Handels-Courir rosszalja a kormányt azért, mert Oppenheimot, ki szerinte, közönséges bűntettet köve­tett el, azonnal le nem tartóztatta, hanem még nevét is titkolta. Más lapok meg­követelik, hogy az ottani kormány vádolja most be Oppenheimot a budapesti bíróságnál s Gaudard-nak ugyancsak mossák a fejét, miért hogy az esetet azonnal fel nem jelentette s el­nézte, hogy más legyen rászedve. Valamennyi lap pedig a leggondosabb vigyázatra inti az illető hiva­talos közegeket s a borvevőket, egyik-másik meg a bor vegyi elemzéséhez is ad utasításokat. Ez a tényállás, melyhez a fentebb említett le­vélből még a következő sorokat fűzöm. Oppenheim üzelme sokat ártott a Svájcz felé irányzott borex­­por­tunknak. Még körülbelül három hét előtt a ma­gyar borok ott, különösen a ber­ni kantonban, igen kedveltek és keresettek voltak úgy, hogy Magyaror­szág számára már-már állandóan biztosítva volt ezen nem jelentéktelen piacz. S ma a bizalom alapjában van megrendítve. A vendéglősök, kik magyar borok­ból szereztek be készletet, eltagadják ezt s másféle származásúaknak hirdetik vendégeik előtt. Nem akarunk ezek után a minisztérium által az ezen ügyben teendő intézkedéseknek eléje vágni, hanem csak úgy mellesleg említjük fel, hogy a bor­hamisítások meggátlására többek közt a káros hami­sító szerek eladásának korlátozása volna a legsür­­g­ősebb teendő, mire nézve a pécsi kereskedelmi és ipartársulat legközelebb részletes felterjesztést tesz. Tény az, hogy ily szerek nálunk nagyon is szabadon árultatnak, a fuchsin fűszerkereskedésekben s még szatócsboltokban is kapható. Záray Károly: Üzleti h­i­el­. A budapesti gabnatőzsdéről. BUDAPEST, decz. 1. A búzaüzletben vevők és eladók má­r idegen álltak egymással szemközt; a kínálat is gyér volt, malmok tartózkodók, lényeges engedményeket követelnek miket az eladók nem akartak megtenni és igy üzlet egyáltalán nem fejlődött. Az irány lanyha, az árak névlegesek. A lobbi gabnafajokban is igen kevés volt a forgalom , az árak nem változtak. A határidőüzletben az árak és az irány tel­­jesen változatlanok. A z á n s­z. Búza tavaszra 14.70 pénz 14.75 áru. » őszre —.— » —.— » Tengeri októberre —.— » —.— » » máj.—júniusra 8.80 » 8.90 » Zab tavaszra 7.80 » 7.15 » » őszre —.— —•— » A budapesti értéktőzsdéről. BUDAPEST, decz. 1. A tőzsde ma Szilárd külföldi jegy­zések folytán jó hangulatban volt, kivált üzérkedési papírok­ra, járadékokra és befektetési papírokra nézve, melyek mind emelkedtek. Helyi papírokban kevés kötés történt. Valuták és devizek sz­­árdak, változatlanok. Az előtőzsdén osztrák hitel 281.75—282.40— 281.60, magy. aranyjáradék 98 1.35—95.45-ön köttettek. A déli tősdén a következő kötések fordultak elő : m. dijjegykölcsön 107.25, m aranyjáradék 95.60—95.50, oszt. aranyjáradék 80.75—81.25, m. hitel 260, pesti biztosító inté­zet 114,113.75, Unió viszontbiztosító 183, 180, 178, molná­rok és sütők malma 830, Pannónia malom 1400, báttaszék­­zákányi vasút 126, északkeleti 130, Kassa-oderbergi 114.75, osztrák állam­vasút 265, budai hegyipálya 88,pesti közúti 323 országos központi takarékpzár 115,75, kőszénbánya és téglagyár 71 Schlick-féle vasöntöde 107, I. m. serfőzde (a 40 forintos szelvény nélkül) 619 — 518, sertéshizlaló 195, m. föld­hitelintézet 5°/6-os záloglevelei 96, pesti keresk. bank zálog­levelei 101 ’/s, 20 frankos arany 9.31, német birodalmi bank­jegy 57.65, német bankvaluta 57. Páris 46.20. Zárlatkor a hangulat szilárd volt. A bécsi gabonatőzsdéről. (Ered. sürg.) BÉCS, decz. 1. B­u­z­a tavaszra 14.60— 14.65 ; r­o z­s magyar 10.30—10.65 ; z­a­b tavaszra 7.95-8.--, merkantil 7.45—7.65 ; tengeri május—júniusra 8.90 -8.95; készáru 7.80—7.90 ; repereolaj kész­áru 81.50— 31.75, decz.—jan.-ra 32.-----32.25 ; szesz 32.50 33.—, decz.—jan.-ra 37.— — 37.25. A bécsi értéktőzsdéről. BÉCS, decz. 1. (Előbörze.) Hitelrészvény 279.90. Ma­gyar hitel 259.10. Lombard —.—. 1864-es —.—. Magyar jár. 95.45. Járadék —.—. Angol-osztrák 136.30. Államvasut 264.50. 1860-as —.— Magyar sorsjegy 107.35. Napoleond’or 9.301/... Unió-Bank 93.90. Tartva. BÉCS, decz. 1. (Megnyitás.) Hitelrészvény 279.80. Ma­gyar hitel 259.25. Lombard —. 1864-es —.—. Magyar jár. 95.42. Járadék —.—. Angol-osztrák 136.10. Államvasut —. 1860-as —.—. Magyar sorsjegy —.—. Napoleond’or 9.30’/1. Unió-Bank —.—. Szilárd. ____________________ Nyomatik a kiadótulajdonos Athenaeum irodalmi és nyomdai részvény­társulat könyvnyomdájában, Budapest, barátok­ tere, Athenaeum-épület. Budapesti értéktőzsde decz. 1. • — Hivatalos jegyzések. — Államadósság, K. u. kötv­­á­l. Szőlődézsmvlts. é. 120 ft 300 kötv. (100 ft) 88 50 89.— fro. ezüstb.) 113 25 118.75 O. egys. áll.­ad. M. keleti v. el­­b. jegyekben 68 49 68.60 Többs. kötv. 1. O. egys. áll., ad. kibocs. 74 25 74 50 ezüstben sán. M. keleti v. el-­jul. kamat 70 70 70.90 főbbs. kötv. O. egys. áll.-ad. H. kibocs. 85.25 85.15 ezüstben ápr. M.államv. kötv. okt kamat 70.70 70 80 1877-ről, 100 O. egys. ül.-ad. star.-ban5»/« 77.25 77.75 1860-k' kisrs. M. díjjegy köl- 500 ft 128.— 129 50 csőn 100 ft d. 107.— 107.25 O. egys. áll-ad. M. díjjegy kör- 1860-ki kiszs. csőn 50 ft d. 107.— 107 25 lód­is 182.50 133.25 M. ar.-járad. 6% O. egys. áll -ad. adóm. 95. 0 85.65 1864-ki kizs. M. földt. kötv. 88.50 89.— 100 ft 166 50 167.— M. földteherm. 0. egys. all.-ad. kötv., temes- 1884-ki kiszs. bánsági 87.— 88 — 50 ft 166 50 167 — M. földteherm. Pest város köles. kötv., 1867-ki 1870-ből 99 A/, 99.*/, kiszsl. zárad. 84 25 84 75 Pestváros kö­re, M. földteherm. 1871-ből 98.— 99 2­5 kötv., erdélyi­­*4.50 85.— O. aranyjáradék 80 75 81 25 Urbéri váltság 84.— 86.— Részvények. 0.­­magy. b. 842.— 146 — M. ált. földhitel —.­­ — Anglo-osztr. b. 137.50 138.50 részv. társ. —. _ —__ Ált. m. munk­. M. jelzálogb. —.­­hitelintézet 200.— 205.— O.hitelintézet 279 75 280.— M. ált. hitelb. 259.50 260.— I. m. iparbank 148 — 150.— Ipar­bank 42.— 43.— Pesti keresk. b. 632 — 636.— Kisbirt. földh. 45.— 46.— Bpesti kézm. b. 78._ 79 _ Lipótv. b. 1001t 44.50 46.— Unió bank 84._ 9 _ Biztosító társulatok, Első m. biztos. 2950.— 2890. Pesti t.ízt. int. 113.50 114­ Pann. viszont- Unió vlsz.­bizt bizt. intézet 1000.— 1025 intézet 175.— 77 — Köziek, vállalatok, Alf.-fium. vasp. 137.50 138.— Győr - Sopron- Ar.-Körös v.­­ —Ebenfurti 113 50 114.— Báttaszék-Dom- Kassa-Oderb.v. 114 75 115 — Kev.-Zákányi 125. 0 126.50 O. államvasp. 264 50 265 50 Déli-vasút 83.­­ 84 — Pécs-barcsi 175.— 176.— Éjsz.-keleti v. 129.50 130.50 Tiszai vasut 208.- 209 — Erdélyi vasút 110.— 110.50 Vágvölgyi 217.— i-h... Hegyi vasút 84.— 89.— 0. gőzh. társ. 585 - 590 -Pesti közúti v. 822. - 323 — Gőzmalmok. Concordia 530.— 540.— Hómi. és sat. m. 328 — 330 — 1. budapesti 1460.—1480.— » » » » Erzsébet-mal. 272.— 280.— III. kibot m. 282. — 285 - Henger-malom 770— 780.— Pannónia 1400. — 1405.— Lujza-malom 289.— 290.— Viktoria 495.— 500 -Takarékpénztárak. Orsz. központi 115.75 116.— Ópesti fővár, 395 - 398 — Pesti hazai I. 2890.— —. - Pest külvárosi 53 - 55 "" Különf. vállalatok. Alagút 105.— 107.— S.-Tarj, kőszén 1."1__102 — Ganz és tsa. vas-­­ vasünom. 100.— — öntöde 384 — 386 — Seb­n­ek-féle vas - Gschwindt-féle öntöde 107.— 108 ~ szeszgyár 280.— 285.— S m. serfőzője*5­­8.— 520 -X. m. gyapjúm. Hercéshizlaló 192.— 195 — és bízom. 162 — —Sóskúti köt. 223.— S14 — Athenaeum Spoil. és esont­ könyvny. 400.— —liszt-gyár 250.— 255 — Pesti könyvny.- Újlaki tégla- és részv.-társ. 690.— 600.— mészégető 30.— — Kőszén-és tégla- Köb. téglaég. 98.- 100 — 71.— 71 25 Franklin 131.— 133.— Elsőbbségek. Báttasz. - Dom- Kassa-Oderber­bov.-Zákányi gi vasp. 50/« 81.— 8150 vasút. 5°/» 73.75 74.­­ 0. áll. » 5e/„ — Dunagőzhajóz. Bostilánch.6»/« 98.75 — társulat 5»/• —» malom S»/o —.— — Dunagőzhajóz. Kőszén és tégla­társulat 6% —.— —.— gyár­t. 8»/« 87.— — Északk. op. 5% 76.50 77 — Pesti Lloyd és » vasp. börze-ép. 5e/o 87.— 88 — ar.-ban 5"/» »0.25 90.75 Al­öldi vasút 86.— 87 — M.-gal. v. 5% —.— —.— Kassa. Oderberg I. érd. vasp. 5% 74.75 75 35 arany 5%/, 92.20 92.50 Győr - Sopron- Szíriai - horvát Ebenf. v. 5°/, f. sz. b. t. 87.— —.88 Sorsjegyek. O. hit. intézet 173.50 174.59 Pénznemek. Os. k. reezés ar. 5.53 5.55 U. m. ezüst 100.— 100.1­0. m. 8sztos ar. 9.30 9.82 Ném. bir. bank-20 francos ar. 9.30 9.32 jegylOOb.m. 57.65 57.70 Török ar.­lira 9.22 8.29 Váltók. Ném.bankpiacz. 57.— 57.15 Svajczí pénzpia-Amsterdam 100 czok’.OOfrk. 44.— 46 IC hoU. fíért 96.20 S6 35 Zürich 100 » 46,— í8 10 Páris lOŰfrk. 46 15 46.25 London 10futst 116 55 116 70 Brüssel 100 » 46.10 46.20 Milánó 100 Marseille 100» —.— —,— olasz L ——■• _ * 40 frtos szelvénynyel. Nemzeti színház. Ma, deczember 1-én. Vörösmarty Mihály születésé­nek emlékezetére. Először : Nagy operett 3 felvonásban. Szövegét írták Alfred Duru és Henri Chivot; fordították Ewa Lajos és Fáy J. Béla. Zenéjét szerzi Jaques Offenbach. Személyek: Favár színműíró Victor Favárné, neje, szí­nésznő Erdősi E. Kotinyák őrnagy Együd Zuzann, leánya Sziklai E. Hektor de Boupréó Balogh Ponszáblé márki Solymosi Biszkotén Komáromi J. Babett Kacsó K. Zsánton Zárainé Lárez Karikát I. Zsolikör V. Kovács Szankartyié Bakonyi Lariszol Kovács I. Megjelent a »Magyarország és a Nagyvilág« a heti száma a következő tartalommal: Szöveg:­­ Bónis Sámuel. — Novemberben. Költ. (Kényey Károly.) — A »Pullmann-car«. — »Zárlat« a tőzs­dén. — Sirirat. (Tamándi József.) Drága menyem. Rajz a népéletből. (Palotás Kausztin.) Vége. — A vér. (»Strathmore.«) Regény. (Irta : Ouida.) XLVII. folyt. — Bengál tigrisek. — »Toldy Szerelme«. Mutató a 8-ik énekből. — Egy fáradt ember naplójából. (Opitzky János.) Folyt. — Harczolkodás. — Kü­lönfélék. — Sakkfeladvány. — Képrejtvény. — Szerkesztői üzenetek. Rajzok:­­ Bónis Sámuel. — »Zárlat« a főzsdén. — Harczolkodás. — A »Pullmann-car«. — Bengál tigrisek. Csongor és Tünde. Színmű 3 szakaszban, karda­­lokkal és tánczezal. Irta Vö­rösmarty Mihály, zenéjét szer­zette Erkel Gyula. Személyek: Csongor Nagy Kalmár Ujvári Fejedelem Kovács Tudós Bercsényi Balgái Vizvári Kurrah Sántha Berreh Kőrösmezei Tünde Márkus E. Ilma Molnárné Mirigy K Jászai Ledér Helvey L. Nemzőkirály Csillag T. Kezdete 7 órakor. A »Borsszem Jankó« nov. 30. 621. (48) sz. tar­talma : A kertben (Czimkép). — Arany János. (Vers) — A fo­lyosóról. — Uj magyar-horvát kiegyezkedés. — Cyclopedia. — Országgyűlési tudósítás. (3 képpel.) — A mécses. Petróleum szaglap Roschefort majmolására.— Divat. (4 kép.) — [Kisfaludy - gyűlés. Vers (Képpel.)— Baka-biblia. — Ártatlan beszélgetések. — Antisemiták ligája. Első ülés. — De profundis. — Ber­­zeviczy W. M. életei. — A lánczhidon. (Kép.) — Theatralia. Félreértés. (Kép.) — »Leiter Jakab«. — Csodabogarak Szerk. üzenetek. Felelős szerkesztő: Ubráki Lajos. N y i I t-t é r.­­ Megjelent és a lo­k­ottnál kapható : rany J.Toldi szerelme.H. A Toldi-Trilogia befejező (Il-ik) része. Kis 8-rét. I 25 iv. — Ára 3 frt 50 fkr. — Postán bérmentve küldve 3 frt 70 kr. 198 Knoll Károly, akad. könyvárus Budapesten, Akadémia épületében. Népszínház. Ma, deczember 1-én. PAVÁRNÉ.

Next