Pesti Napló, 1905. szeptember (56. évfolyam, 241-270. szám)

1905-09-01 / 241. szám

241. szám Budapest, pántér _________PESTI NAPLÓ._________ 1905. szeptember 1. 3 „Hazafiak.“ Kecskemét városa, mint jelentettük, tegnapi közgyűlésében elhatározta, hogy az önkéntes adófizetők és ujoncozásra jelentke­­z­ők neveit nyilvánosságra fogja hozni. E nyil­vános kipellengérezés a táborszernagynak a kö­vetkező nyilatkozat tételére adott alkalmat: «Én, a magam részéről — nyilatkozott Fe­­jérváry — csak örvendeni tudok a publikálás­inak. A mai válságos időben bizony nem nagy azoknak a hazafiaknak száma, akik a nyers terrorizmus ellenére is készek teljesiteni kö­­■ jelességeiket az állam irányában. Eljárásuk «csakis büszkeségükre válik és tekintélyüket tahidén higgadtan gondolkodó, igaz hazafi előtt­­ emeli.»­­ Minthogy azonban olyan «igaz Hazafi»,­­taint a táborszernagy és társai, hála Istennek kevés van az országban, azt hiszszük, azok is kevesen lesznek, akiknek a táborszernagy el­ismerését fogja nyilváníthatni az állammal s szemben teljesített kötelességekért.­­ A nemzeti ellenállás.­ ­ Pest vármegye 15-ös albizottsága ma délelőtt 110 órakor báró Prónay Dezső elnöklete alatt a­­Vármegyeház tanácstermében ülést tartott, melyen a tisztviselők esetleges felfüggesztése esetére ki-­­­dolgozott s anyagi és erkölcsi támogatásukra vonat­kozó tervezetet véglegesen megállapították és elő­készítették a 65-ös bizottság értekezletének anyagát A 65-ös bizottság 11 órakor tartott értekezletet ,melyen szintén báró Prónay Dezső elnökölt. Az ér­tekezleten a bizottsági tagok majd­nem teljes szám­m­al részt vettek. Az elnöki bejelentések után Be­­niczky Lajos alispán bejelentette, hogy tegnap Kristóffy belügyminiszternél volt kihallgatáson a miniszter hívására, s beszámolt a kihallgatás le­­­folyásáról és tárgyáról. A 15-ös albizottság határozatait báró Prónay Dezső, mint a 65-ös bizottság elnöke terjesztette­­elő a nagybizottságnak. A 65-ös bizottság a netán törvénytelenül felfüggesztett tisztviselők érdekében elhatározta, hogy javaslatot fog előterjeszteni a vár­t megye törvényhatóságának szeptember 18-án meg­tartandó közgyűlése elébe, mely javaslatot a tör­vényhatóság elfogadása után a következő fél hi­básban adja tudtára a közönségnek. Azzal a felhívással fordulunk a vármegye adó­­fizetőihez, hogy a múlt évi állami adókkal arányban álló össze­geket bocsássák a várme­gye rendelkezésére s e célból akár közvetlenül, akár a csatolt postatakarékpénztári befizetési lap felhasználásával fizessék be egy még később megállapítandó fővárosi, esetleg vidéki pénz­intézetekhez is, mely pénzintézetele ezen összegek tyűjét s felszólította a lovagot, hogy szeret­teiét bebizonyítandó, hozza azt neki onnan föl. Nos, én bizony nem szólítottam volna föl a­­gavallért ilyen bizonyságtételre. Hanem azt taondtam volna neki: Dobd el a kardodat, baj­nok, és eredj el Írnoknak; s ha látom, hogy jt meg tudod keresni a kenyerünket, legyen az­­ akármilyen száraz, akármilyen sovány: én a f­iáed, te az enyém, ásó, kapa válaszszon el ben­­­nőnket egymástól___ön kedves barátom, le­­­ment az oroszlánok közé, hála Isten, hogy sze­­r lencsésen megszabadult. Az én próbámra azon­ban nincsen semmi kedve. Ezért is, édes Hugó, most már igazán mondjunk egymásnak Isten , hozzádot. Lidi néni már integet is az ablak­ból: úgy látszik, nem jön már ma sétálni, na­­­­gyon is hűvösnek találja az estét. Aminthogy­­ m­ár csakugyan nagyon hűvös is van. Hát még­­egyszer: Isten áldja, kedves Hugó! !! A leány búcsút int neki kis kezével és elsiet­­ a szállóba. A főhadnagy ámulatában köszönni is ! elfelejt Sokáig kővé válva néz utána. Harapdálja ! az ajkait rángatja a bajuszát, majd egy cigarettát vesz elő az ezüst tárcájából, de ahelyett hogy meg­­y­gyújtaná, idegesen eldobja és újra fejcsóválva a leány után néz. A főhadnagy: Csakugyan fenegyerek! Azonban ezen már nem segíthetünk. Most min­denesetre menjünk a kávéházba. Ma éjszaka őrült szerencsémnek kell lennem... Köröskörül mintha minden csodálkoznék ezen • a jelenetem A fenyvesek a fejüket rázzák az esti­­ szélben. A szemközti orom mögött eltűnik a nap.­­ Mintám ő is még egy bámuló pillantást vetett a bájos­­ fenegyerek után ... kezelésére hazafiasan vállalkoztak. Az igy egy be­gyűlő összegnek az lesz a rendeltetése, hogy a tör­vénytelenül felfüggesztett tisztviselők és elöljárók megkapják továbbra is jogos javadalmazásukat. A törvényhatóság teljes szavatos­ságot vállal arra nézve, hogy akkor, ha az alkotmányos élet helyreálltával ezen alap rendeltetése megszűnik, minden befizető 3V4°/a kamattal­ együtt vissza kap­ja pénzét, amelyet kívánatra a pénz­intézetek az illető adótartozásának törlesztésére fog­nak fordítani. A 65-ös bizottság ez alkalommal utasította a 15-ös albizottságot, hogy a vármegye törvényható­sági közgyűléséig lépjen érintkezésbe úgy a fő­városi, valamint Pest megye vid­éki pénzintézeteivel s iparkodjék ezeket megnyerni az önkéntesen be­fizetett adók elfogadására és kezelésére, s az ered­ményről még a közgyűlés előtt tegyen jelentést a 65-ös bizottságnak. A 65-06 bizottság jelen volt tag­jai ezután köszönetet szavaztak gróf Károlyi Sán­dornak a 25,000 koronás és báró Prónay Dezsőnek a 10,000 koronás adományaikért. Ezután a bizott­ság tárgyalás alá vette a vármegye községeinek azon felterjesztéseit, hogy a vadászjegyek kiállításához szükséges bejelentéseket kiállíthatják-e. A bizottság úgy határozott, hogy a községek által a bejelentés kiállítható. Sopron város m­ai közgyűlése elé Berecz Ábel országi képviselő ezt az indítványt terjesztette: «Mondja ki a törvényhatóság, hogy a befolyt állami adóknak az állampénztárba utalása tilos és hogy ezen adóösszegek pénzintézetnél helyezendők el.­ A jogügyi bizottság az indítvány tudomásulvételét ja­vasolta, minthogy a város közgyűlése a pártok kom­promisszuma eredményeként június 28-án már ki­mondta, hogy csak a meg nem szavazott adók be­hajtását mellőzi. Berecz hosszabb beszédben védte indítványát, melyet Kovács István is támogatott, hangsúlyozva, hogy június 28-ika óta a helyzet na­gyon változott és ez teszi szükségessé az önként be­fizetett adóknak a kormány rendelkezése alól való elvonását. Szilvássy Márton ezzel szemben a kom­promisszum sérelmét látná az indítvány elfogadá­sában. Dr. Rosenfeld a törvényesség alapján való megmaradás szükségét hangsúlyozta, mondván, hogy az adózók szabad akaratát tisztelni kell. A közgyű­lés nagy szótöbbséggel egyszerűen tudomásul vette Berecz indítványát. Szocialista gyűlés: Kiláramarosszigeten a szociáldemokrata munkások vasárnap népgyűlést tartanak. Napiren­den az általános választói jog, valamint a munkás­ság feladata van felvéve. A megye képviselőit, úgy a függetlenségi, mint a szabadelvűpártiakat meg­hívják, hogy a választói jog iránti magatartásukról nyilatkozzanak. nyok ideiglenes szabályozása tárgyában Rómában 1904. szeptember 24-én aláírt deklarációban megál­­lapittatott az is, hogy ez a deklaráció előzetes hat­hónapi felmondással bármely 1905. december 31-ike utáni időpontra hatályon kívül helyezhető. Mint­hogy remény van arra, hogy az Olasz­­országgal Valembrosában parafirozott új kereske­delmi szerződést egyidejűleg a német birodalommal 1891. december 3-án kötött kereskedelmi szerződés­hez létrejött pótszerződéssel 1906. március 1-én ha­tályba léptethetik, a két kormány elhatározta, hogy az említett deklarációt 1905. augusztus 31-én 1906. március 1-ére felmondja.­­ Budapest, augusztus 31. A bihari mandátum. Nagyváradról jelentik: A bihari kerületben megejtett pótválasztásnál a zár­órát hat órára tűzték ki. Képviselővé Rigó Lajost választották meg 173 szótöbbséggel. A választás rendben folyt le. Az amerikai okiratok, Lányi Bertalan, az igazságügyminisztérium ügyvezetője, következő körrendeletét intézte a közjegyzői kamarákhoz az északamerikai Egyesült Államokban használandó okiratok nyelve tárgyában. Illetékes helyről tudo­másomra hozták, hogy egyes esetekben azok a kir. közjegyzők, akik az 1874. évi XXXV. törvénycikk 7. §­-a alapján közjegyzői okiratoknak német nyel­ven való felvételére fel vannak jogosítva, oly magyar nyelvű okiratokat, amelyeket a fél az északameri­kai Egyesült Államok területén kívánt használni, az 1874. évi XXXV. törvénycikk 91. §-a értelmében német hiteles fordítással szereltek fel, a jelzett nyelvjogositványnyal nem bíró egyes kir. közjegy­,­zők pedig figyelmeztették a feleket, hogy a­ jel­zett okiratokhoz hiteles német fordítást szerezzenek. Tekintettel arra, hogy az északamerikai Egyesült Államokban a hivatalos nyelv az angol és hogy, ennnélfogva a magyar nyelvű okirathoz mellékelt né­met fordítás az Egyesült Államok hatóságai előtt jelentőséggel nem bír: a kir. közjegyzők hasonló eljárásából a felekre fölösleges költségtöbblet há­rul. Felhívom tehát a királyi közjegyzői kamará­kat, intézkedjenek, hogy a kir. közjegyzők erre a feleket előforduló esetekben figyelmeztessék és hogy a német nyelvjogosítványnyal biró kir. közjegyzők német fordítást magyar nyelvű okirathoz csak abban az esetben csatoljanak, ha ennek csatolását a fél a hozzá intézett fenti figyelmeztetés dacára is kívánja. Kereskedelmi szerződésünk Olaszország­gal, B­é­c­s­b­ő­l jelentik a félhivatalos „Magyar Távirati Irodáknak . Az Ausztria-Magyarország és Olaszország közötti kereskedelmi és forgalmi viszo- A portsmouthi béke. Budapest, augusztus 31. Witte büszke öntudattal táviratozta a cár­nak, hogy Oroszország továbbra is az a nagy­hatalom marad Kelet-Ázsiában, aki volt. A diplomácia mindig hazudik, és az orosz, úgy látszik a legjobban, különösen ha a cárt kell becsapnia. Ugyanaz a nagyhatalom maradt Oroszország, aki volt, pedig nincsen hajóhada a keletázsiai vizeken, megsemmisült. Elvették tőle Port-Arturt és Dalait, a két végvárát a Kelet-Ázsia felé gravitáló Oroszországnak. Ki­szorították Mandzsúriából, tehát háromszor ak­kora földterületről, mint amekkora Magyar­­ország. Megfosztották Koreával szemben min­den közbelépés jogától. Elvették tőle Szah­alin­­sziget felét. Elvették tőle a kelet-kínai vasút legfontosabb részét. És Witte mégis azt táv­iratozta, hogy Oroszország nagyhatalmi állása Kelet-Ázsiában változatlan. Ez jellemzi az orosz diplomáciát. Az ország­ irtózatos vereséget szenvedett, Japán minden engedékenysége dacára óriási előnyök birto­kába jutott , az orosz diplomácia el akarja hitetni a világgal, hogy ha Oyama a csata­téren volt erősebb, úgy a béke megkötésénél az orosz politikáé a diadal. Japán nem törődik ezzel az önámítással. Ott, bár a túlzó sovi­niszta néprétegek zúgolódnak Komura enge­dékenysége miatt, a túlnyomó többség tisztá­ban van vele, hogy a háború micsoda enged­ményeket biztosított Japánnak, és jól tudják, hogy a portsmouthi békében nemcsak azt érte el Japán, aminek kivívására fegyvert fogott, hanem ennél várakozáson felül többet. Nem ér­hette el azt, hogy Oroszország fizesse meg a háború költségeit. De erre csak úgy kénysze­­ríthette volna Oroszországot, ha folytatja a háborút és újabb száz és száz millió frankot és ismét ezer és ezer ember életét áldozza fel. Már­pedig világos, hogy nagyon rossz üz­let volna 2000 millió frank megszerzésére még néhány száz milliót elpocsékolni és még egy­néhány ezer embernek az életét kioltani. Ja­pán sokkal jobb üzletet csinált, hogy nem ment bele ebbe a vállalkozásba. Különben is, mihelyt a differenciált pénzdifferenciák voltak, a leg­­barbárabb dolog lett volna, ezer és ezer em­ber életének feláldozásával csikarni ki a várva­­várt milliókat. Bizonyos, hogy az egész világ rokonszenve elfordult volna Japántól, ha az ágyuk Mandzsúriában a pénzügyi követelések nem teljesítése miatt szólaltak volna meg újra. A japáni diplomácia tehát meggondoltan és okos számítással dolgozott, és bizony száz­szor telegrafálhatja Witte a cárnak, hogy Oroszország nagyhatalmi állása nem változott. Komura bárónak elég mindazokra az eredmé­nyekre hivatkoznia, amelyeket Japán elért, hogy ezt a nagy diplomáciai valótlanságot a kellő értékére szállíthassa le a világ előtt. Japán gazdasága számára új és hatalmas piacok nyílnak meg és ha egyebet nem, hát az alapot az ország jövő felvirágzására biztosan meg­

Next