Pesti Napló, 1915. február (66. évfolyam, 32–59. szám)

1915-02-01 / 32. szám

HÍSER5 PESTI NAPLÓ 1915. február­­ 3 Csontos az orosz uralom után Kísérteteknek nézték a mi csapatainkat ! rA Pesti Napló kiküldött munkatársától • Ungvölgye, január 29. A legészakibb tájak hangulatai és csodá­latosan változatos képei cserélődnek egymással a Csontos felé vezető országúton. Ha az ember egy kicsit szabadjára engedi a fantáziáját, úgy tűnik fel, mintha valahol az örökös hóval fe­dett, messzi, kulturálatlan orosz fehérmezőket róná. A csillogó, kristályos liszttel telehintett környéket most eszkimók járják. Egy végelát­hatatlan tronkolon vonul el mellettünk és eze­ken a mindenféle holmikkal, élelmicikkekkel, téliruhákkal, ládikókkal és hadianyagokkal megrakott szekereken báránybőr-bekecses, nagy kucsmás lengyel parasztok, rutén föld­mi­velők, cseh napszámosok és egyéb más nem­zetiségekhez tartozó emberek ülnek. A fuvaro­sok roppant be vannak panyókálva, elannyira, hogy csak a lelógó bajuszuk és bozontos szakálluk ordit ki a meleg sapka alól. A las­san poroszkáló penny-lovak előtt fehérbe öltö­zött bácsik baktatnak és olykor-olykor torkuk­szakadtából kiáltják az előttük haladókra: — Levó! Levó! Ez annyit jelent, hogy kitérni. Cammog­nak a szomorú szekerek, kígyózik, kanyarog a trón, megy a hegyek felé, a csapatok után, melyeknek egy nagy része már Csontoson túl van. Egy ski-csapat jön velünk szemközt. Ezek is úgy néznek ki, mint az eszkimók, kucsmások és fehérbe vannak öltözve. A kár­páti hegyek most alaposan meg vannak tűz­delve ilyen fehér katonákkal, akik hosszú és kecses szántalpakon ereszkednek alá a mere­dek hegygerinceken. A természeti törvények parancsolta akklimatizálódás elméletét ragyo­góan oldották meg a katonák és most már mindenütt úgy vannak felszerelve, ahogy ezt a helyzet és környezet diktálja. Egy útkeresz­teződéshez értünk és itt a hosszú tronkoron el­távolodott, elvonult az országútról, letért a mellékútra és ott folytatta azt, amit ezelőtt hat hónappal kezdett meg. Az út szabaddá lett előttünk és gyorsabb tempóban mehettünk Csontos felé, ahol már osztrák-magyar csapa­tok táboroztak. A sokat szenvedett falu vakolatmárt, lőtt tornya már messziről intege­tett felénk. A kis község előtt leszállottam a ko­csiról és gyalogosan folytattam utamat. Szeméttdombbá alakított házsorok mel­lett, megrongált gazdaságok, feldúlt lakások mentén haladtam a község szívéhez. Befagyott patakokon és erecskéken vitt az út. Sokáig mentem, de élő embert a legélesebb figyelésem dacára sem találtam. Egy rogyadozó, paticsos ház előtt találtam az első élő­lényt: egy ősz pa­rasztasszonynyal álltam szemközt. Köszöntöm a nénit. — Dicsértessék az Úr... — Mindörökké. — Asszonyság átélte az orosz uralmat? — Itt voltam az első perctől az utolsóig. — Nem félt? — Mitől, jó uram, öreg és szegény va­gyok. Mikor az oroszok bejöttek a faluba, hoz­zám is ellátogattak. Enni kértek, adtam, pénzt kértek, nem adtam. Azt mondottam ,hogy sze­gény vagyok, erre megfizettek az élelemért. Az oroszok csak a zsidókkal kegyetlenkedtek. A szegény, jámbor zsidók házait kifosztották és a bútorokat felégették. Ha valaki kifogá­solta, amit cselekedtek, korbácscsal válaszol­tak. Többször hallottam szívszaggató jajgatást. Ilyenkor a zsidókat verték. Nem tudom meg­érteni, hogy miért haragszanak ezekre az ártat­lan emberekre, akik olyan gyávák és félénkek, hogy még a légynek se tudnak ártani. Az orosz kegyetlenkedések különösen éccalra hatottak borzalmasan. Bizony gyakran orditozásra éb­redtünk, tudtuk, hogy miről van szó: zsidót kínoztak. — A községháza merre van? — Mindenütt egyenesen tetszik menni ezen az úton. A községháza felé tartottam. A házak és udvarok mindenütt üresen tátongtak. Megpró­bálkoztam néhány lakásban embert keresni, de nem sikerült. A kerítések a legtöbb helyen ki vannak törve, a kapuknak csak rozsdás sarkcsavarai látszódnak, az ablakokon duhajul száguld a hideg szél, egyik-másik helyütt fe­kete gerendák hevernek és falromok éktelen­kednek .Ezek az ismert orosz bélyegek, melyek mindenütt láthatók, ahol elvonultak. Útközben egy suhanccal találkozom. Amint meg­lát, futásnak ered. Utána kiáltok, hogy álljon meg. Fut. Szegény legényke fél, ki tudja, mi­féle ellenséget sejt bennem. Láttam, hogy hová szaladt be. Elértem a lakást és érdeklődni kezdtem- A gyerek helyett egy asszony jött elém. — Megijedt a fiam, azt hitte, hogy orosz teccik lenni. — A férje nincs itthon? — Katona. A fiam is katona, a nőm is ka­tona. Ezzel a gyerekkel maradtam itthon, de bár ne maradtam volna. Az oroszok elvitték még az utolsó párnámat is. Ettek-ittak és mi­kor érezték, hogy el kell menniök, összeszedték a párnáim, takaróim, meleg ruháim és maguk­kal hurcolták. Én könyörögtem, hogy ne te­gyenek tönkre, hisz megvesz az Isten hidege. Ekkor egy kozák nekem esett, a földre tepert és azt mondta, ha még egy szót szólok, agyon­szúr. Engedtem. Most élelem és ruha nélkül állok itt. De már nem bánok semmit, csakhogy elpusztultak a bitangok. Ennivalót adtam a sze­gény asszonynak és elköszöntem tőle. Az oroszok Csontoson is kifosztották az üzleteket és korcsmákat. Mindenekelőtt a sza­tócsokat látogatták meg és összeszedték az élelmicikkeket A lovakat a szobákban helyez­ték el, itt csináltak részükre almot. Ez alapo­san meg is látszik. Mielőtt a városházára men­tem volna, egy jobb lakásba nyitottam be. Itt már embereket találtam, akik az oroszok után maradt piszkot takarították össze. A szobák­ban mindenütt rémes bűz terjengett. Fojtó, pe­netráns szag áradt ki az egykoron tiszta és rendes szobákból, melyeknek falai kopáran meredtek a tisztogatókra. Az oroszok ebben a lakásban egyetlen bútordarabot se hagytak ép­ségben. A szekrényeket feltüzelték, a képeket összetörték, a takarókat és pokrócokat elvitték, az edényeket, poharakat, üvegeket pozdorjává zúzták. A lakásban orosz tisztek lakhattak, mi­vel leveleket találtak itt, gazdag női kezektől származó írásokat, melyek között volt egy­kettő nagyon érdekes. A ház ura jól tud oro­szul és lefordította a leveleket, melyek közül az alábbi élesen világítja meg az orosz viszo­nyokat: Kedves Ljubovics Alexejem! Nem bírom to­vább a távollétedet. Úgy fáj a szomorú szívem, hogy nem láthatom a Te szőke fejed, a te tiszta, szép szemed, úgy fáj, hogy nem csókolhatsz csókkal, csak írással, ami már beteggé gyötör. Nem kell a leveled, Te magad jöjj, Te robogj, vagy sántíts hozzám, de jöjj, mert meghalok. Kívánom Neked, hogy sebesülj meg, kívánom, hogy lőjjék át a karodat, nem a karodat, mert akkor nem tudsz ölelni, hanem a lábadat és be­tegen, sántítva jöjj vissza, jöjj Ljubovics Alber, mert ez itt tarthatatlan mindenféleképpen. Arról már nem is beszélek, hogy a nép rabol és fosz­togat oly nagy a szegénység. Engem nem bán­tanak, mert reggelente ételt osztok ki a szegények közt Ha­lálnál, hogy milyen szépen dolgozom. A kastély tornácán állok, mellettem cselédek for­golódnak és osztom az ételt, a nép pedig hálálko­dik. Férfiember nincs a környéken, csak sebe­sültek vannak, de ezek aztán vannak. A városok­ Földönfutó románok A Pesti Napló kiküldött munkatársától­ ­, január 31. Az Erdős Kárpátokban megváltozott a helyzet. Az ellenséges seregek súlyos vesztesé­gek után visszavonulnak az egész vonalon s egy meghiusult tervvel ismét többről számol­hat be az orosz hadvezetőség hivatalos jelenté­seiben. A megszállott bukovinai helységeket egymásután ürítik ki s mikor a falvak végén a távol ködében az utolsó kozák is eltűnik lo­vával, nagyot, mélyet sóhajtanak az emberek. A kegyetlen pusztítás és rombolás minden bor­zalma marad a távozó kozákhordák mögött. Földúlt falvak, leégett házak, asszonyok sírása és gyermekek jajja jelzi az orosz csapatok út­ját s a legtöbb siró asszony, a legtöbb rajongó gyermek a román. Megemlékeztünk már azokról a kegyetlenkedésekről, amiket az oro­szok pár napos kirsibabai uralkodásuk alatt az ottani román lakossággal véghezvittek. De nemcsak a kizsibabai románok vannak tele pa­naszszal, hanem egész Bukovina románjai. Akik nem tudtak Bukarestbe, vagy Besztercére menekülni, azok nem kerülhették ki az oro­szok kegyetlenségeit s most bánatosan, ké­nyes szemekkel beszélik el szomorú történe­teiket. Rongyos ruhájú, éhes emberekkel van mostanában tele a besztercei határrendőrség előszobája. Bukovinai menekültek ezek, akik gyalog és kocsikon jöttek át a havas Rotundán s most Budapestre, vagy Bécs felé szeretnének utazni. Csöndes, békés emberek, többnyire hosszú szakállal, révedező tekintettel; néme­lyik órákig is ott áll az előszobában és nyugod­tan vár a sorára, míg a munkájába valósággal beletemetkező Stanzel határrendőrkapitány elé juthat, aki sok, meleg és emberi szeretettel tá­mogatja a háború szerencsétlen földönfutóit. Egy délelőtt alacsony, nagy bajuszú, borotvá­latlan arcú s lerongyolt külsejű emberke álldo­gált türelmesen a szűk előszobában. Soká kel­lett sorára várnia, mert az előszoba tele volt már, amikor jött. Megszólítottam­, mire vár. Csöndesen felelte: — Passzizseiit szeretnék kérni. — Hová? — Bécsbe. A családomat Bukarestben hagytam s én Bécsbe szeretnék utazni, ahol a rokonaim laknak. Pénzt akarok tőlük kölcsön kérni, mert a családom éhezik, nyomorog.­­ Aztán lassan elmondta szomorú históriá­ját. Tíz évvel ezelőtt költözött Bukovinába, ahol nagy kiterjedésű földbirtokot vásárolt, há­zat épített és gazdálkodott a bőven termő föl­deken. Külföldre is szállított gabonát, néhány esztendővel ezelőtt pedig szeszgyárat is rende­zett be a birtokán. Rengeteg tehene, lova volt. Később a családja is elköltözött Romániából s a kis bukovinai városkában telepedtek le. Mi­kor az oroszok közeledésének híre jött, első dolga volt a családját biztonságba helyezni s ezért hazavitte őket Bukarestbe, ő maga pedig visszautazott a gyárába, hogy megóvja az oro­szok pusztításaitól. Egy reggel két kozák vág­tatott be a gyár udvarába, ahol már napok óta szünetelt a munka. Az első kérdésük ez volt: .-«u. — Mit csináltak ebben a gyárban? — A kocsis, mert őt fogták meg legelőször, reszketve felelte: — Pálinkát. Az oroszoknak fölcsillogott a szemük. —• A gazdád hol van? Bent az irodában. Időközben öt ujabb kozákcsoport érkezett s most együtt rontottak be az irodába, ahol elő­fogták a meglepett gyárost.­­ — Vezess minket a pincékbe — hangzott­ a parancs. Levezette őket a föld alá, ahol hosszú so­rokban állottak a hordók, szinig töltve szesz­szel. Megcsapolta az egyik hordót . Most kóstold meg. Megkóstolta, mire az oroszok is mertek inni belőle, de csak keveset, úgy látszik, attól féltek, hogy ha berúgnak, könnyen érheti őket árulás. Két óra múlva hatalmas szürke folt látszott a messzeségből. Megérkezett az orosz sereg. A tisztek a gyáros lakásában rendezked­tek be, a katonák pedig a gyárban helyezked­tek el. A pincék kulcsát a tisztek vették ma­gukhoz, nehogy a legénység lerészegedjen a rengeteg italtól. Mégis másnap reggel föltörve találták a pincék ajtajait s a legénység nagy­része mámoros fejjel aludt egész délelőtt. Ki­derült, hogy az éjszaka folyamán néhányan betörtek a pincékbe s mikor a többiek megtud­ták a dolgot, azok is utánuk mentek. A tisztek nem bánták, nem büntették meg őket. Attól fogva szabadon itták az oroszok a román föld­birtokos szeszkészletét s pillanatig sem gondol­tak arra, hogy semleges állam, Románia pol­gára az, akinek a vagyonát fosztogatják. A gyáros panaszkodni kezdett a tiszteknek

Next