Pesti Napló, 1939. augusztus (90. évfolyam, 173-198. szám)

1939-08-01 / 173. szám

Kedd a­«ar gyakorlatai az uralkodó, a Duce, az olasz nagy­vezérkar vezetői, továbbá a német vezérkar főnö­kének részvételével. A hadgyakorlatok elképze­­lése az, hogy Nyugatról, az Alpeseken át ellen­séges haderő tör be Fremontba. A híres »Armata del Po”, vagyis a Pó-hadsereg feladata lesz fel­tartóztatni az »ellenséget«, amely piemonti had­testekből fog állani. Az idei olasz hadgyakorlatok rendkívül nagy területen, Verona és az Alpesek keleti lejtői között fognak lezajlani, maximálisan 350 kilométer hosszú és 70 kilométer széles, mint­egy 25.000 négyzetkilométer kiterjedésű területen. A Pó-hadsereg három hadtestből áll. Az első az úgynevezett gyors hadtest, amely bersaglieri ezredekből, lovas ezredekből, gyors tüzérségből és gépkocsis feketeingesekből áll. A mintahadse­reg második hadteste az úgynevezett páncélos hadtest, amely nagy gépesített egységekből, harcikocsis csapattestekből áll. A harmadik, úgy­nevezett gépkocsis hadtest tehergépkocsikon szál­lított gyalogos és tüzérezre­dekből áll. A hadgya­korlatokon fontos szere­pe lesz a légi haderőnek is és kipróbálják Észak-Olaszország légvédelmi berendezését. 408 olasz hadirepülőgép nagyszerű teljesítménye Az olasz lapok igen nagy fontosságot tulajdo­nítanak annak a nagyszabású gyakorlatnak, ame­lyet az olasz haderő 408 egysége július 25-ike és 28-ika között hajtott végre a Földközi tenger kö­zépső medencéjében. A lapok megállapítása szerint a gyakorlat teljes eredménnyel végződött és újból bebizonyította a légi haderő tökéletes együttmű­ködését a tengeri haderővel. Különös figyelmet érdemel az a tény, hogy az olasz légi haderő egyes rajai leszállás nélkül 1500 kilométernyi utat tettek meg, más rajok pedig támpontjaiktól többszáz ki­lométernyi távolságban hajtottak végre eredmé­­teres támadásokat. Az olasz repülők az elmúlt gyakorlatok alatt 200.000 kilométernyi utat tettek meg. A Tribuna szerint különös fontossága van annak a körülménynek, hogy az olasz légi haderő a gyakorlatait a Földközi tengernek éppen ezen a részén tartotta meg, amelyen a bekerítési politika a legnagyobb erőfeszítéseit teszi. Ez a 300.000 ki­lométer olyan teljesítmény, amellyel mindenkinek számolnia kell. Danzig: Milyenek a danzigi védelmi intézkedések ? Danzig, július 31. (A Pesti Napló tudósítójának telefon­jelentése.) (United Press) Tudósítónk autón bejárta a szabad várost és környékét. Megállapította, hogy a védelmi intézkedések majdnem kizárólag Pan­zióra korlátozódnak, a vidéken mindössze néhány tankbuktatót látott, nem szólva a határmegerősí­­tésekről. Ezek a tankbuktatók is fagerendákból készültek és nem nagyon alkalmasak arra, hogy nehezebb teherautót fel tudjanak tartóztatni. A Lengyelország felé vezető útvonalrészeken az aka­dályok erősebbek: itt vasúti síneket alkalmaztak erre a célra. D­e ezek se látszanak azt a célt szol­gálni, hogy nagyobb ellenséges csapatok előrenyo­mulását lehetetlenné tegyék. Danzigtól délre 15 kilométernyire SA és SS emberek őrzik a hidat — mint tudósítónk danzigi sofőrje megjegyezte, ez az őrség arra való, hogy megakadályozza, hogy a lengyelek a levegőbe röpítsék a hidat. Ezentúl csendőrök állnak őrt és óvnak a továbbmeneteltől, mert, mint mondják, az elmúlt hetekben többször került lövöldözésre a sor ezen a vidéken. Azt mondják, hogy aki tovább megy, az számot vessen magával, hogy aztán visszatér-e? Általában azonban el lehet jutni egész a határig, csak a nyugati határvidéken tilt­ják meg SS emberek a legudvariasabb formák­ban a továbbutazást Tokió• „Tungsza, Oroszország és az Egyesült Államok Japán ellenségei"** Tokió, július 11. (A Pesti Napló tudósítójának kábeljelentés«.) (United Press.) Hétfőn Tokió utcáin első ízben olyan falragaszok jelentek meg, amelyek Anglia és Szovjet- Oroszország mellett az Egyesült Államokat is, mint Ja­­pán ellenségét jelölik meg. Ennek következtében a rendőrség biztonsági intézkedéseket tett az amerikai nagykövetség körül. A feltevések szerint a plakátokat az a szervezet ragasztotta ki, amely eddig az angolellenes propagandát irányította. Az Osaka Mainhi című lap attól tart, hogy a keres­kedelmi szerződés felmondása következtében az Egyesült Államokban élő Japánok ia hátrányos helyzetbe fognak kerülni. Az angol-japán kerekasztal-értekezlet mai teljes ülése a japán külügyi hivatal közleménye szerint ismét Trencin békéjével és rendjének fenntartásával foglalko­zott. Denis, a trencini angol negyed rendőrfőnöke, ma­gyarázatokat adott az előterjesztett javaslatokkal kap­csolatos bizonyos pontokra. E pontok egyikét-másikát a négyesbizottság elé utalták, majd haladéktalanul foly­tatták a tanácskozást és holnap délelőtt újra összeülnek. A japán félhivatalos Domei-Iroda szerint a t­encini rendőri kérdésekről szóló egyezmény már kezd határo­zott alakot ölteni, úgyhogy az angol kormány elé ter­jesztették. A japán külügyminisztérium árucsereosztályának főnöke kijelentette Osakában, hogy Japánt egyáltalán nem hozta zavarba a japán-amerikai szerződés hirte­len felmondása. Nem kezd tárgyalásokat újabb szerző­dés kötésére és nem is szándékozik megtorló intézkedé­sekhez nyúlni, mert a szerződés felmondása többet ért az Egyesült Államoknak, mint Japánnak. Japán ugyanis ■okkal több árat hozott be Amerikából, ahot amennyit oda kivitt. Washington: tíz amerikai légihaderő 2000 repülőgép részvételével gigászi partvédelmi gyakorlatot tart Washington, július 3. Az Egyesült Államok légi hadereje holnap gigászi méretű partvédelmi gyakorlatot kezd kétezer hadirepülőgép részvételével, különös súlyt helyezve a Csendes óceán partvidéke védelmének kipróbálására. Az egész partvidékein megfigyelő­­állomásokat állítottak fel nyolc mértföldnyi kö­zökkel a kanadai határtól Mexikóig. Ezúttal pró­bálják ki a legújabb rendszerű óriási bombavető repülőgépeket, amelyek 15 főnyi személyzetet visznek magukkal; repülési sugaruk háromezer mérföld és gyorsaságuk meghaladja az óránkénti 300 mérföldet. Tíz US­dl a világ legnagyobb tengeri káderejét építette ki Leahy tengernagy, az Egyesült Államok hadi­­tengerészet hadműveleti osztályának főnöke, a kormányhoz intézett jelentésében megállapította még, hogy az Egyesült Államok a világ legna­gyobb tengeri haderejét építette ki, amely meg­verhet bármely más tengeri haderőt, mielőtt még Amerika partjaihoz érne. Az építkezések már na­gyon előrehaladtak, de a munkálatok további meggyorsítására­ van szükség, mert a nemzetközi viszonyok nem javultak. Az amerikai haditenge­részet stratégiáját a támadásra kell alapítani és tengeri haderejének meg kell támadnia és el kell pusztítania az ellenséges haderőt, bárhol találja azt. Az amerikai haditengerészet harcászati értéke és személyzetének kiképzési szelleme páratlan az egész világon, — fejeződik be a tengernagy je­lentése. a talaj s ha Paulette csak csöppet is okosabb, menthetetlenül zuhanok. (Vagy épp, ha okosabb volna, mentene meg? Igen, erre volt már esetem.) Amikor ugyanis a becéző gyöngédségnek, az in­dulatnak apró, szinte értelmetlen félszavaira volna szükség, hangokra, mik indítanak és rán­tanak, olykor sóhajjal végződnek, vagy ciróga­tással kezdődnek — az egész külön, káprázatos nyelv, amelynek külön, bolond grammatikája van s ott kezdődik valahol a józan alany és állítmány küszöbe alatt, ez a szinte már áttetsző, opálos valami, hígarany költészet, amit úgy tudok, ami­nek művésze voltam s művésze bárki... az anya­nyelvén. Mert az ösztönvilág mélyéről, emlékek­ből származik s majdan születő emléket fogan ez; hív és szóloneat »édes kádenciára, korresponden­­ciára« a verlainei vers szerint s két szólamból, egy lendülettel igazodik melódiává. Valami nagy baj van itt, édes Kis Paulette, ha te nem érzed is, a Szajna és a Duna folydogál közöttünk, nem hallom a szavad, az enyém fulla­­doz — csak a víz viszi át még gyengén egymás­hoz a hangunk. 4. Nem is tudom már, hogy’ volt ez azelőtt? Ré­gen, amikor először, másodszor, harmadszor, ne­gyedszer voltam Párizsban, Rómában, egyebütt, messzebb is é­s mindenütt arra a tapasztalatra jutottam, hogy az ubi bene ibi patria cinikus mon­dásának mintájára a fiatal férfiember számára (legalább is bizonyos mértékig) ubi foemina ibi patria. Ami körülbelül csak annyit jelent, hogy a legidegenebb város is legott otthonosabbá, szinte lakályossá melegszik, mihelyt egy nőt talált ben­ne az ember — nőt, aki a férfi számára maga is egy határok fölött lebegő s mindenütt feltalálható külön, meghitt haza. S hittem a szerelem mindenhatóságában. Fel­háborodtam a gondolatra, hogy Shakespeare, ami­kor amúgy istenigazában meg akarta mintázni századokra s meg is mintázta a Szerelem, a nagy­betűs Szerelem örök képmását — akkor is csak annyi telt ki tőle annyi volt csak az egész, hogy Romeo és Julia ugyanabban az országban, ugyan­abban a városban, ugyanabban az utcában, sőt egymással szomszédos házakban laktak. Nagy kunszti — gondoltam dühösen. Hát a Szerelem, az igazi, a világbíró, a nagybetűs — hát ez nem olyan hatalmas, misztikus erő, affinitás, fundium, ami akár a világ két legtávolibb pontjáról is egy­más karjába hajt két egymásnak rendelt valakit? S ha a férfi Budapesten s ha a leány akár Yoko­hamában lakik is — nem a Szerelem földöntúli törvénye és parancsa-e, hogy koldus lehetőségek, világán túl és fölött egymásra találjanak! Szinte mindmáig hajlamos vagyok azt hinni, hogy a zöld­ruhás nő egyszer júniusban a Nemzeti előtt Pes­ten, a könyvnapon, vagy az ismeretlen leány, aki a római pályaudvaron, a szemközti, induló vonat ablakából négy éve felém mosolygott, hogy buon’ viareggioi, vagy az a másik, a francia kislány, akivel tavaly előtt Chambérytől Ambériou-ig utaztam s csak annyit tudok róla, hogy valahol Nancy környékén lakik, vagy az, akit Concettá­­nak hívtak s akivel Capri szigetén elmafláskod­­tam a dolgot — hogy igen, hogy az lett volna az igazi. Dehogy, Paulette, szivem, dehogy. S hogy ez így van — még csak nem is szomorú. Tegnap pél­dául érkezett ide egy pesti nő — abba sem vagyok szerelmes, igazán, de egészen felvidámodtam bele. Ó, az egész más. Kezdek a Shakespeare igazságához — noha az álmokról lemondani mégsem akarok egészen — lassanként el- és megérni. Úgy látszik, mégis... Közös haza kell, Verona kell, szomszédság, közös indulatok s ha nem más, hát — mint Veronában — közös gyűlölet... 5. Valami képtelen szenvedés: magyar vagyok. Francia vagyok, amennyiben ez európait jelent: életformában, eszményekben, társalgásban — de érzéseimben, gondolataimban, ízületeimben és reflexeimben magyar. S minél régibb párizsi, an­nál magyarabb. Nehéz csöpp egy más tengerben: süllyedek és külön maradok. S ha ezek a fran­ciák egyszer megszűnnének franciák lenni s — ami persze lehetetlen — a kor barbár receptjeihez folyamodnának; velem, mint idegennel szemben, abból az igaztalan nézőpontból is, még igazuk is volna egy kissé. Eszményeikért, melyekkel Euró­pát megajándékozták, szívesen meghalok, hiszen hazám legszebb eszményei ezek s nemcsak a Vér­mező a megmondhatója, hogy haltak már meg ezekért csodálatos magyarok. A nyelvüket tudom, alkalmazkodóképességem kitűnő s ha kell, órákig kibírom s nem veszik észre, hogy nem vagyok kö­zülük való. Tenyésztési szempontból mégsem va­gyok kívánatos: igen, asszimilálhatatlan vagyok. Megválthatatlanul magyar. Ez persze, a jövendő szebb világban, amikor majd elég lesz európainak lenni, nem lesz többé hiba. Ma sem az,­­ de akkor, mint magyar, egy csodálatos emberi közösség legszebb országának polgára leszek. Mintha székely lennék a magyarok között. (Te ezt úgysem érted s neked még az is mind­egy lehet, hogy szerelmes sem vagyok — fogadj el itt így, kicsi Paulette.) 1 PESTI NAPLÓ 1930 aufriszm­a 15 71 japán nagykövet Hull külügyminiszternél London, július 31. Washingtoni jelentés szerint a japán nagykö­vet megjelent Hull külügyminiszternél és felvilá­gosítást kért tőle a japán-amerikai kereskedelmi szerződés felmondása ügyében. A nagykövet később kijelentette, hogy általá­nosságban beszélgetett a helyzetről Hull külügy­miniszterrel és hogy nem hozott magával semmi­féle előterjesztést a japán kormánytól. Prága­­ „Cseh kormánycsapatok** a protektorátusban Prága, július 3. (Német Távirati Iroda.) Hitler vezér jóváhagyta a »cseh kormánycsa­­patok­ felállítását, amelyeknek feladata, hogy a védnökség területén fenntartsa a közrendet és biztonságot. A cgeri kormánycsapatok főparancs­noka Hácha államelnök lesz. A csapatok felügye­leti hatósága a miniszterelnök. A csapatok pa­rancsnoka a főfelügyelő, akinek székhelye Prága. A védnökség területén lévő helyőrségekben ve­gyes zászlóaljak állomásoznak felügyelők pa­rancsnoksága alatt. A kormánycsapatok tagjai, akik csakis cseh nemzetiségűek lehetnek, a volt cseh hadsereg soraiból választandók ki. A kor­­mánycsapatokra alkalmas személyek önként is beléphetnek. A szolgálati időt 25 évre tervezik. A kormánycsapatok létszáma 7000 ember és 280 tiszt (MTI.) Stockholm: A balti államok ragaszkodnak legteljesebb semlegességükhöz Stockholm, július 31. Sandler svéd külügyminiszter beszédet mon­dott, amelyben kijelentette, hogy bizonyos nagy­hatalmak Finnországot megbeszéléseik tárgyává tették. Ez nem egyeztethető össze az északi álla­mok semlegességi elvével. Ilyen megbeszélések nem vezethetnek eredményre, miután Finnország ez ellen minden eszközzel fellépne, hogy ne ke­rüljön szerde helyzetbe«. Tisztázni kell azt is, hogy ezzel svéd érdekek is komoly kárt szenved­nének. Az angol-francia-szovjetorosz szavatossági rendszerrel kapcsolatban Sandler külügyminisz­ter kijelentette, hogy a nyugati hatalmaknak meg kell érteniük, hogy a kis országok bizalma megrendülne, ha békearcvonaluk megteremtésé­hez olyan eszközöket használnának fel, amelyek nem tartanák tiszteletben a kis országok függet­lenségét. Stauning dán miniszter, aki Izlandban tartóz­kodik, rádióbeszédet mondott, amelyben kijelen­tette, hogy Izland a négy északi állammal együtt teljes semlegességi álláspontot foglal el. m­Al *PO fff »•cos is UlMHGOS › iillKlt­­ .Hi kézbe vette, nem tudta letenni,­­­ * Érdekességben nem Versenyei vele semmi; , Sem e politika, sem a sport terep; , ' Komoly érték, éra mégis sieteng. ‡ ^ . ο' -■ Miéi? ■ V * ‚.* AuleBojj spbusj

Next