1877, Posta (Postai Rendeletek Tára 11., 1877. 1-32. szám)

1877-01-29 / 3. szám

POSTAI REND­ELETEK TÁRA. IK­ VITAI,OS KIUTAS. Budapest, 3. szám. Január 29. 1977. Tartalom . Az olasz postaigazgatással postautalványok közvetítése iránt kötött egyezmény. — Utasítás az Olaszországba szóló vagy onnan eredő postautalványok kezelése iránt. — A külföldi utalvány- és utánvételforgalom helyreállítása. — A „Házi iparlap“ portamentessége. — Tarifaváltozás. — Postai szállítás elvonása. — Hibaigazítás. Inh­alt­t Uebereinkommen mit Italien betreffs Einführung von Post­anweisungen. — Instruction über die Behandlung der nach Italien lautenden oder von dort herrührenden Postanweisungen. Widereinführung Anweisungs- und Nachnahme-Verkehrs mit dem Auslande. — Portofreiheit der Zeitschrift des „Házi iparlap.“ j Tarifänderung. — Entziehung des Postdebits. —- Berichtigung. Az olasz postaigazgatással postautalványok közvetítése iránt kötött Egyezmény. K­v"v, *•. a / *2. . /V 0 A magyar fő­postaigazgató és az osztrák főposta­­igazgató egyrészt és másrészt az olasz főpostaigazgató az 1867. évi ápril 23-án kötött postaszerződés 29-ik czikke alapján, mely az osztrák-magyar és olasz posta­­igazgatásokat postautalványok közvetítésére hatalmazta fel, a következő czikkekben állapodtak meg: 1. czikk: Posta útján mind az osztrák-magyar monarchiá­ból Olaszországba mind Olaszországból az osztrák-ma­gyar monarchiába lehet pénzösszegeket utalványozni. Egy-egy utalvány összege nem haladhatja túl a 80 frtot, ha az az osztrák-magyar monarchiában, ille­tőleg a 200 francot, ha Olaszországban adatik fel. Az érdekelt postaigazgatások fentartják maguknak a jogot, hogy ezen maximális összeget felemelhessék, valahányszor annak czélszerűségére nézve egyetértenek. Convention pour féchange de mandats de poste entre l’Autriche- Hongrie et fltalie. Le Directeur Général des Postes d’Autriehe et le Directeur Général des Postes de Hongrie d’une part; le Directeur Général des Postes d’Italie d’autre part; Vu l’Art. 29 de la Convention de Poste du 23 avril 1867, qui autorise les Administrations d’Autriche- Hongrie et. d’Italie á »’entendre pour un service inter­national de mandats de poste. Sont convenus des articles suivants. Article 1. Des sommes d’argent pourront étre expédiées au moyen des mandats de poste, tant de l’Autriche-Hongrie pour l’Italie, que de fltalie pour l’Autriche-Hongrie. Aucun mandat ne pourra excéder la somme de 80 florins, s’il est ómis en Autriche-Hongrie, et de 200 francs s’il est émis en Italie. Les Administrations intéressées se róservent la faculté d’élever ce maximum toutes les fois que. d’un commun accord, elles le jugeront convenable. La taxe á percevoir pour l’émission des mandats, dönt á Particle précédent, devra toujours étre payée par les envoyeurs et sera fixée: A) En Autriche-Hongrie á 20 Kreutzers par 40 florins ou fraction de 40 florins. B) En Italie ä 50 centimes par lOO francs ou fraction de 100 francs. Le produit de la taxe sera partagé par moitié entre f Administration qui aura émis les mandats et celle qui les aura payés. Pour ce partage le florin sera censé étre l’équi­­valent de 2 francs 50 centimes. 2. czikk: Article 2. Az előbbi czikkben említett postautalványokért járó illetéket mindig a feladó tartozik fizetni, ezen illeték : A) az osztrák-magyar monarchiában 40 frt vagy annak része után 20 krral; B) Olaszországban 100 franc vagy annak része után 50 centimmel állapittatik meg. Ezen illeték az utalványt kiállító és az utalványt kifizető postaigazgatás közt egyenlő részben oszta­­tik fel. Ezen felosztásnál egy forint 2 franc 50 centim­mel egyértékű­nek szárasztatik. 9

Next