1877, Posta (Postai Rendeletek Tára 11., 1877. 1-32. szám)
1877-01-29 / 3. szám
POSTAI RENDELETEK TÁRA. IK VITAI,OS KIUTAS. Budapest, 3. szám. Január 29. 1977. Tartalom . Az olasz postaigazgatással postautalványok közvetítése iránt kötött egyezmény. — Utasítás az Olaszországba szóló vagy onnan eredő postautalványok kezelése iránt. — A külföldi utalvány- és utánvételforgalom helyreállítása. — A „Házi iparlap“ portamentessége. — Tarifaváltozás. — Postai szállítás elvonása. — Hibaigazítás. Inhaltt Uebereinkommen mit Italien betreffs Einführung von Postanweisungen. — Instruction über die Behandlung der nach Italien lautenden oder von dort herrührenden Postanweisungen. Widereinführung Anweisungs- und Nachnahme-Verkehrs mit dem Auslande. — Portofreiheit der Zeitschrift des „Házi iparlap.“ j Tarifänderung. — Entziehung des Postdebits. —- Berichtigung. Az olasz postaigazgatással postautalványok közvetítése iránt kötött Egyezmény. Kv"v, *•. a / *2. . /V 0 A magyar főpostaigazgató és az osztrák főpostaigazgató egyrészt és másrészt az olasz főpostaigazgató az 1867. évi ápril 23-án kötött postaszerződés 29-ik czikke alapján, mely az osztrák-magyar és olasz postaigazgatásokat postautalványok közvetítésére hatalmazta fel, a következő czikkekben állapodtak meg: 1. czikk: Posta útján mind az osztrák-magyar monarchiából Olaszországba mind Olaszországból az osztrák-magyar monarchiába lehet pénzösszegeket utalványozni. Egy-egy utalvány összege nem haladhatja túl a 80 frtot, ha az az osztrák-magyar monarchiában, illetőleg a 200 francot, ha Olaszországban adatik fel. Az érdekelt postaigazgatások fentartják maguknak a jogot, hogy ezen maximális összeget felemelhessék, valahányszor annak czélszerűségére nézve egyetértenek. Convention pour féchange de mandats de poste entre l’Autriche- Hongrie et fltalie. Le Directeur Général des Postes d’Autriehe et le Directeur Général des Postes de Hongrie d’une part; le Directeur Général des Postes d’Italie d’autre part; Vu l’Art. 29 de la Convention de Poste du 23 avril 1867, qui autorise les Administrations d’Autriche- Hongrie et. d’Italie á »’entendre pour un service international de mandats de poste. Sont convenus des articles suivants. Article 1. Des sommes d’argent pourront étre expédiées au moyen des mandats de poste, tant de l’Autriche-Hongrie pour l’Italie, que de fltalie pour l’Autriche-Hongrie. Aucun mandat ne pourra excéder la somme de 80 florins, s’il est ómis en Autriche-Hongrie, et de 200 francs s’il est émis en Italie. Les Administrations intéressées se róservent la faculté d’élever ce maximum toutes les fois que. d’un commun accord, elles le jugeront convenable. La taxe á percevoir pour l’émission des mandats, dönt á Particle précédent, devra toujours étre payée par les envoyeurs et sera fixée: A) En Autriche-Hongrie á 20 Kreutzers par 40 florins ou fraction de 40 florins. B) En Italie ä 50 centimes par lOO francs ou fraction de 100 francs. Le produit de la taxe sera partagé par moitié entre f Administration qui aura émis les mandats et celle qui les aura payés. Pour ce partage le florin sera censé étre l’équivalent de 2 francs 50 centimes. 2. czikk: Article 2. Az előbbi czikkben említett postautalványokért járó illetéket mindig a feladó tartozik fizetni, ezen illeték : A) az osztrák-magyar monarchiában 40 frt vagy annak része után 20 krral; B) Olaszországban 100 franc vagy annak része után 50 centimmel állapittatik meg. Ezen illeték az utalványt kiállító és az utalványt kifizető postaigazgatás közt egyenlő részben osztatik fel. Ezen felosztásnál egy forint 2 franc 50 centimmel egyértékűnek szárasztatik. 9