1882, Posta (Postai Rendeletek Tára 16., 1882. 1-48. szám)

1882-10-09 / 35. szám

A nagyvárad-újvárosi kincstári fiók-postahivatal felha­talmazása nagyobb összegű postautalványok és után­vételek közvetítésére. 31 Folyó évi szeptember hó 1-jén „Nagyvárad-Újvá­ros“ elnevezés alatt csupán felvételi szolgálattal foglal­kozó kincstári fiók-postahivatal állíttatott fel, mely i. é. október 1-től kezdve a nagyobb összegű postautalványok közvetítésére felhatalmazott postahivatalokkal való for­galomban 1000 írtig terjedő közönséges és 500 írtig ter­jedő távirati utalványok felvételére, úgyszintén 500 írtig terhelt utánvételes küldemények közvetítésére felhatal­­maztatott. Budapestre (főposta) és Bécsbe ezen postahivatal 5000 írtig terjedő közönséges postautalványokat ve­het fel. A kir. postahivatalok az említett postahivatal ne­vét a „Postai Tarifák“ 52-ik lapján foglalt A­ lajstám­­ban megfelelő helyen iktassák be. Budapest, 188. Ermächtigung des Aerarial-Filial-Postamtes „Nagy­várad-Újváros“ zur Vermittlung grösserer Postanwei­sungen und Nachnahmen. :96. Am 1-ten September 1. J. wurde ein ärarisches Filial-Postamt mit der Bezeichnung „Nagyvárad-Újvá­ros“ errichtet, welches sich nur mit der Aufnahme der Postsendungen befasst, und vom 1-ten Oktober 1. J. an zur Annahme von gewöhnlichen Postanweisungen bis zum Betrage von 1000 fl. und von telegrafischen Postanweisungen bis zum Betrage von 500 fl., sowie zur Vermittlung von Sendungen mit Nachnahme bis zum Betrage von 500 fl. im Verkehre mit den zur Ver­mittlung von grösseren Postanweisungen berufenen Postämtern ermächtigt wurde. Nach Budapest (Hauptpostamt) und Wien kann dieses Postamt gewöhnliche Postanweisungen bis zum Betrage von 5000 fl. aufnehmen. Die kön. Postämter haben den Namen des ge­nannten Postamtes in dem Verzeichnisse A) auf Seite 52 der „Postai Tarifák“ an entsprechender Stelle ein­zutragen. '. szeptember 27. Es kommt zuweilen vor, dass Kreuzbandsendun­gen (Zeitungen, Drucksachen) durch das Kreuzband so lose zusammengehalten werden, dass Briefe — beson­ders in schmalen Couverts und solche kleineren For­mats — sich in dieselben einschieben, hiedurch ihre Bestimmung verfehlen und entweder spät, oder gar nicht an ihren Bestimmungsort gelangen. Aus diesem Grunde wird das Publikum im ent­sprechenden Wege gleichzeitig aufmerksam gemacht, A keresztkötésű­ küldemények kiállítása és kezelése.­­ Verschluss und Behandlung der Kreuzbandsendungen. 32309. Gyakrabban előfordul, hogy a keresztkötésű kül­demények (hírlapok, nyomtatványok) a keresztszalag által oly lazán tartatnak össze, hogy levelek, — különö­sen keskeny borítéknak és kis alaknak — beléjük csúsz­nak és ez által rendeltetésüket eltévesztve vagy csak ké­sőn, vagy egyáltalán nem jutnak el rendeltetési helyükre. Ennélfogva egyidejűleg a közönség megfelelő úton figyelmeztetve lett, hogy keresztkötésü küldeményeire, 143 POSTAI N­E IM I­ E IL­E­T E­K TÁN­A. Kiadja a közmunka- és közlekedésügyi m. k. Ministerium. Tartalom : A nagyvárad-újvárosi kincstári fiók-postahivatal felhatalmazása nagyobb összegű postautalványok és utánvételek közvetítésére. — A keresztkötésű­ küldemények kiállítása és kezelése. — A postai nyomtatványok megrendelése. — Uj postahivatalok az osztrák postaterü­leten. — Forgalomköri változások. — Pályázatok. Inhalt : Ermächtigung des Aerarial-Filial-Postamtes „Nagyvárad-Újváros“ zur Vermittlung grösserer Postanweisungen und Nachnahmen. — Verschluss und Behandlung der Kreuzbandsendungen. — Bestel­lung der Post-Drucksorten. — Neue Postämter auf österreichi­schem Postgebiete. — Bestellungsbezirks-Veränderungen. — Con­curse. Budapest, 35. szám, Október 9. 1332.

Next