Reggel, 1936. szeptember (6. évfolyam, 198-222. szám)

1936-09-01 / 198. szám

Kedd _________ti8 °‘d’­2 .133 ®. szeptember 1- |9 BLi 9 prÉSjjW' j| S&Í­j§fi| Sm ÍÜÜ!^ É^jjjjg $8 fejj»' Szerkesztőség és kiadóhivata­l VI. ÉVFOLYAM 198 SZÁM. Sjf B 9^ H |l| ||| flR # SB - STRADA, V. GOLDIS No 4. ^ELŐFIZETÉS HAVONTA 50 LEI ^m Jl| ^igjR Telsfoo *—lé. Cirkusz a színház körül írta: SZÁNTÓ GYÖRGY Arad, augusztus 31. Ha valaki bele akarna nyúlni ab­­ba a darázsfé­­székbe, amelyet általában színház és vidékének ne­ ||||mV vezünk, az vas« §|||||§ a kezét. Elsősor H ® p- ban tudnia kell, H T hogy a kulisszák £ 5 mögött mindig KpBBLa energiák mor­­zsolódnak fel, mint a kulisszák elő­t Valóságos élethalálharc folyik itt, amelynek skálája az intrikáktól a prostitúció­ig, a művészettől a legfrivolabb üzletig, a naivitástól a legdurvább és legféktelenebb ösztönök tombo­lásáig mindent felölel. Zois írta meg híres Nanájában a legteljesebb ri­portot erről a kulisszák mögött folyó színjátékról és aki ezt a pers­pektívát ismeri, az tudja csak, mi­lyen kevés történ­ik aránylag a ku­lisszák előtt. Ez Parisban pontosan úgy történik mint Arad­on, Sid­ney­ben úgy, mint Moszkvában, csak méreteiben különböző. Ez nem bevezető akar lenni a városi szín­­ház koncessziója körül folyó meg­szokott és áldatlan harcnak. Itt az ideje, hogy végre állást foglaljunk elvileg és személyektől menten vá­rosunk színházi kultúrája ügyében. Mert az a cirkuszi csindaratta, a­mellyel a helyi sajtó ezt a kérdést kezeli, kezd már szemérmetlenné és tűrhetetlenné válni. Hogy itt másfél évtizede nincs igazi színházi kultúra, azért e he­lyen ezt a sajtót teszem felelőssé. Állítom, hogy másfél évtizede nin­­csen Arad­on színházi kritika. A kö­zönség nagyon is tisztában van ez­zel és az ő kritikája az, hogy a színház másfél évtizede folytonos válsággal küzd. Hiába okolják a színigazgatók a filmet, majd a hang­filmet azzal, hogy elvonja közönsé­güket. Ez már régen túlhaladott, álláspont, az e körül támadt viták eldőltek azzal, hogy más a mozi, más a színház. Csak nyújtani kell minden műfajban olyat, ami a kö­­zönség igényeit nemcsak kielégíti hanem fokozza is a fejlődés tör­vényei szerint. Ahol azonban nin­csen komoly művészi kritika, ott azt sem lehet megállapítani, mit nyújtunk a közönségnek és mivel tartozunk önmagunknak. A fizetett kommünikék erkölcste­­len rendszere olyan atmoszférát te­remtett az arad­i színház körül, amely teljesen elmérgesítette a hely­zetet. Íróknak nem volt alkalma a kritikairásra, így a színház nem fej­lődhetett, a közönség pedig elvesz­tette érdeklődését, mert reklámcik­­keknek nem dől be egyik rétege sem Ide uj rendszer kell tehát és uj rendszert csak uj színigazgató hozhat. Miben áll ez az uj rendszer? Elsősorban a kommünikérendszer teljes megszüntetésével és komoly színikritika megteremtésével. Mert kritika nélkül posványba fullad min­den intézmény, minden műfaj és kü­lönösen a színház, amely a kulissza mögötti nyúlványaival leginkább al­kalmas a posványosodásra. Az uj rendszernek másik igen fontos programnapontja is van A közönséget nem elégítheti ki az, hogy a nagyvárosi színházak műso­rának egy töredékét silány kiállítás­ban és primitív eszközök igénybe vételével megkapja. Ha anyagilag sokkal szerényebb eszözökkel ren­delkezik a vidéki színház, tessék művészi nívóval pótolni a kiállítás fogyatékosságát. Ez pedig csak úgy lehetséges, ha fel nem fedezett vi­­déki szerzők eredeti darabjait hoz­zák ki avatott dramaturg segítségé­vel, nem száműzik az írót és újság­írót a színházból azzal, hogy mit értenek ők ehhez Ügynökségek át­­játszott anyagával nem lehet ezt pótolni, amint mellékelt ábra mutat­ja Van elég eredeti darab az irdeál­i írók fiókjaiban, csak művészi akarat és dramaturgiai tudás kell azok méltó színrehozatalára. Rendezői tu­dásban nincs hiány Ugyancsak a színigazgató feladata, hogy a kulturközeledés elcsépelt szólamai helyett néhány modern román szerző leghatásosabb darab­ját magyarra fordíttassa. Ilyen lefor­dított darabokról is tudok, amik íróasztalfiókban hevernek. Ezeknek előadása százszor többet használna a­ kulturközeledésnek minden elcsé­pelt frázisnál. Viszont magyar írók darabjait román fordításban kellene a román közönség elé tárni. Mindezek helyett csak fizetett kommünikéket kaptunk másfél év­tizede, de egyetlen eredeti és nívós színielőadást nem. Nem vagyunk ki­váncsiak a konzuljelöltek sebhely­­mutogatásaira és álmartirkodására, többé. Tessék Ferenczy Gyula intakt egyéniségével próbálkozni, aki eb­ben az új szellemben akarja megre­formálni az arad­i színházat és ha nem lesz képes erre, felette is ugyan­­úgy pálcát törünk, mint kiérdeme­sült elődei felett. De a szinház kö­­rüli cirkusz ne folly­ék tovább! keztyüvel védje BB|É|-t sokkal nagyobb HHHK^ «k^SsH Teljesen bizonytalan a hadihelyzet a spanyol polgárháborúban Eltávolították a polgári lakosságot Mal Madrid, augusztus 31 A spanyol nemzeti csapatok vég­­ső támadásra készültek Irun ellen Tegnap a város felett megjelentek a nacionalisták repülőgépei és rap­cédulákat szórtak le a városra, a­melyben figyelmeztették a lakossá­got, hogy hátfőn megkezdik a város egyöntetű bombázását száraz­földről, tengerről és a levegőből Az ostromló csapatok fővezére ér­tesítette Irun polgármesterét, hogy tegye meg a szükséges intézkedé­seket, mert ez nem puszta fenyege­tőzés. Erre tegnap este a polgármester a város főterén kihirdette, hogy a várost kiürítteti és csupán a fegyveres férfiak maradhatnak a városban A polgári lakosság még az éjjel megkezdte a menekülést. Az Es­pagna cirkáló és a Velasco törpe­dónaszád tegnap este ismét bom­bázta San Sebastian erődjeit. A nemzeti csapatok kezein levő tetu­ani rádióállomás jelenti, hogy tegnap Madridban ismét 240 jobboldali érzelmű polgárt vé­geztek ki a kommunisták Már az összes diplomáciai képvise­letek elhagyták Madridot. Általános támadás előjele A különböző frontokon a hadi helyzet teljesen bizonytalan és a be­érkező hírek továbbra is teljesen el­lentmondók. Egyes helyeken telje­sen szünetel a hadi tevékenység, míg a fővárostól délre és nyugatra újult erővel indultak meg a csatáro­zások Az ötnapos iráni és san sebas­tiani harcokban mára arányla­­gos nyugalom állott be, amely azokban csak az általános tá­madás előjele. Az Oviedot ostromló marxista mi­licia váratlanul két tűz közé szorult, mert a nemzeti hadsereg erősítést kapott Galicia felől A párisi Matin értesülése szerint Franciaország és Andorra köztársa­­ság határán egy utasokat szállító gépkocsit felfegyverzett spanyol pol­­gárőrök megállítottak és az utaso­kat leszállították. Igazoltatás után egy francia papot visszatartottak, a gépkocsi vezetőjét és a többi utast pedig kényszerítették, hogy tovább menjenek. Pár perc múlva a katolikus pa­pot agyonlőtték, holttestét pet­róleummal leöntötték és fel­­gyújtották. A Matin szerint az esetnek diplomáciai folytatása is lesz, mert a kamarában egy képviselő interpellációt jegyzett be az ügyben A jobboldali párisi lapok a legna­gyobb felháborodás hangján számol­nak be az eseményről A Journal kijelenti, hogy ez alkalommal nem lehet sajnálatos félreértésről, vagy tévedésről beszélni, végül követeli, hogy a kormány intézzen erélyes hangú jegyzéket a meggyilkolt fran­cia állampolgárságú katolikus pap miatt a madridi kormányhoz Dum-dum golyókat hasz­nálnak a kormánycsa­patok A kormánycsapatok két erős had­oszlopa támadást vezetett Santander ellen de a nemzeti csapatok vis­szaverték őket és súlyos veszte­é­get okoztak a marxistáknak. Iránból tovább tart a polgárság menekü­lése A felkelők burgosi kórházában a sebesültek testéből számtalan esetban dum dum golyókat tá­volítottak el. A nemzeti kormány köreiből kije­lentették, hogy a marxisták eddigi harcmodora és véres tevékenységei után már a dum dum lövegek hasz­nálata sem lep meg senkit. Guadal jamanál is támadást kísérelt meg a munkás milícia néhány osztaga a felkelők ellen de itt is sikertelenül. Az egyik kormány repülőgép saját csapattesteit bombázta Spanyol bombák hul­lottak egy amerikai torpedórombolóra Egy amerikai torpedóromboló hajói, a Kané­t 60 kilométernyire a spanyol partoktól spanyol repülő­gép támadta meg és mintegy 6 bombát dobot a ha­­jóra, de egyik sem talált. A hajó parancs­noka néhány ágyúlövést adott le a repülőgép felé. Roosvelt felhatal­­mazta Hull tengerészeti ügyvivőt, hogy a legerélyesebb tiltakozást jelentsen be a spanyol kormánynál és Franco tábornoknál üeggiíl sZERKESZTŐSÉGE ÉS­­ r KI­ADÓ HI­VATAL­A SZEPTEMBER 1-ÉN, STR. V. GOLDIS 4. SZÁM ALÁ BANCA ROMÁNEASCA PALOTÁJÁBA­­ VOLT BO­HÚS PALOTA, SELECT mOZGÓ mELLé költözött a

Next