Reggeli Ujság, 1934. december (4. évfolyam, 276-299. szám)
1934-12-01 / 276. szám
X OLDAL László Árpád zongorakompozíciói Itt fekszik előttünk László Árpád zongoraművész és pedagógus pályadíjnyertes szerzeményének szép kiállítású füzete, a Rózsavölgyi cég kiadásában. Az album Lászlónak öt zongoraművét tartalmazza. Az első a „Consolation“ című compozíció, mellyel elnyerte a múlt évben kitűzött nemzetközi zongoramű pályázat I. díját, (Aranyérem). László Árpád műveit a békevilág szinte tövisnélküli romanticizmusa jellemzi. Az érzelmek nemes, meleg és büszke fegyverzetével indul a hallgató lelkének meghódítására. A szerzemények külső formája, szerkezete, a szerző tökéletes technikai tudását, hangszerének minden csínját bioját- ismerése bizonyítja. László Árpád műveiben nincsenek a „ma" problémái, nem küzködik lelki gátlásokkal, nem kavarják fel a lélek mélyén örvénylő kaotikus erők, nem törnek fel az ember mindent letiporni akaró szenvedélyek létráján, de muzsikája megnyugtatja a kedélyt, érzelmei a csendes, megbékélt — helyenként — az itáliai meleg holdfényes lagúnák tükrén haladó gondolán siklanak tova. A „Consolation" geszturban, ebben a sonorítással telített hangnemben megkapó széles cellótónusú témáival indul, mely azután egy hatalmas cromatikus menettel felcrescendirozza magát a fortissimo téma ismétlésre. Ez a mű szinte zenekart kíván a teljes kielégüléshez, a középrészben a témát hozza ellenpontban. Külön értéke a darabnak, hogy a főhangnem el nemhagyása dacára, mindvégig a legváltozatosabb hangulatokat öleli fel és a végén a marche funèbre szerű komorság, vagy elégikus nyugalom-ban oldódik fel. A 2. darab „Romance", A durban lyrai melódiája, behízelgő kompo-zíció, nagyon alkalmasnak találjuk nyilvános előadásra, nagyon hatásos, úgynevezett „hálás darab". A füzet középső helyét a bájos „szerenád" foglalja el. Ezt a könynyebb — mondhatni — „sláger fajsúlyú", a nagyon sikerült darabot László Árpád amerikai tartózkodása alatt írta. Ezzel a darabjával ügyesebb konjunktúra-kihasználással — és a maga idejében — biztos világsikert „inkasszálhatott" volna a szerző. A negyedik mű — nem is egész mű — inkább egy „crescendo decrescendo" (külsőleg, mint belsőleg is) egy röpke „improvization" — szerintünk a legértékesebb műve Lászlónak. Ebben a mindössze 32 taktusban — szinte téma nélküli „témafoszlányban", több a szerves egység és mondanivaló, mint soksok „nagy kompozícióban", a mai , szerzemények" áthatolhatatlan dzsungeljében. A befejező műben, a „Fantasie Romantique"-ban László Árpád sok szépet és érdekeset ad, de valahogy itt nem talált reá igazi énjére, érezzük, hogy keres, kutat, nyugtalankodik, olyan utakra akar lépni, ahol a járást nem ismeri. Magyarán szólva elkalandozik, elbolyong — egy kissé nehéz követni, de mindvégig — a kissé hosszadalmas morfondírozásain keresztül is fel felcsillannak — a lidércfények után, a tiszta művészet fényei is. Egészében a legnemesebb művészet őrként mutatkozott be eme kiadványában a szerző, kinek ezen füzetét mindenkinek ajánlhatjuk, aki gazdagítani óhajtja kottatárát a zongorairodalom néhány igaz gyöngyével. Haják Károly A helyi iparosok és kereskedők rendkívüli erőfeszítést fejtenek ki a karácsonyi Kiállítás-Vásár sikere érdekében Tárgu-Mures, nov. 30. (A Reggeli Újság munkatársától) A helyi iparosság rendkívüli ambícióval és áldozatkészséggel december 2- ig bezárólag karácsonyi kiállítást és vásárt rendez, az iparm Muzeum helyiségében. Az iparos társadalom ezzel a kiállítással akarja bizonyítani, hogy pillanatra sem állott meg a helyi ipar fejlődésében amely minden szakmában kiállja az összehasonlítást a külföldi iparral szemben is. A helyi iparnak ezt a nagyszerű képességét, a kereskedelmi és iparkamara is honorálja, mikor a rendezéssel járó munkát és kiadást magára vállalta. Már fúrnak faragnak, építkeznek az iparmúzeumban derék iparosaink, akiknek kiállítási munkája bízvást résztvehetne és sikeresen állná a versenyt egy országos kiállítás keretében is. Kiállítás- Vásárnak keresztelte a helyi ipar felvonulását a rendezőség és hisszük, nem is csalódik feltevésében, amelytől nagyobb vásárt és forgalmat remél. Az iparosság támogatására siet a kereskedő társulat is, amikor a Kiállítás- Vásár tartama alatt kirakatversennyel emeli ez iparosság vállalkozását.. December 2-től 9-ig, a helyi kereskedők legjobbjai fejtik ki tudásukat atekintetben, hogy a kiállítás idején kirakataikat művészi köntösbe öltöztessék és ezáltal is emeljék a hét mozgalmasságát. A kirakatverseny alatt valamennyi üzlet este 9 óráig tart nyitva és fejt ki fényt kirakatainak szépítésére. A bírálóbizottság hétfőn tekinti meg a kirakatokat és dönt a díjak odaítélése felől. Jiss egykori Ibmn&agi suszter fia a Csendes óceánegyik Missszigetén&h. Mérúlya Jeti Timisoara, nov. 30. Hefele Miklós temesvári cipész, egykor még 1865- ben kivándorolt Amerikába. Ferenc nevű fia itt született, ma hetvenegy éves és Ume a Csendes óceáni sziget királya. Hefele Miklós, amikor 1865-ben elindult, meg sem állott Sasfranciskőig. Ott folytatta a cipászmesterséget. Fia ott nőtt fel és amikor kijárta az elemi iskolát, inas lett apjánál. A család lassanként elangolosodoa és felvette a jobban hangzó Hevell nevet, A kis Franciból pedig Frank lett. Apja és anyja idővel elhaltak és ő vette át a műhelyt. Elsőrendű cipész lett. 50 segéddel dolgozott, vagyonos lett, de legény maradt. Szenvedélyesen szerette a vitorlás sportot és amikor 1920 ban visszavonult mesterségétől, egy tizenöt méter hosszú és négy méter széles vitorlást építetett magának, amelyet Sárkány névre keresztett. Ezzel a vitorlással nagy távolságokat tett meg és a Csendesóroán Isiámess Tsbhi tájaira isekvel részkedeit, 1921 végén eljutott Umea szigetére, amely az egyenlítő alatt nyolcszáz kilométernyíre van. A barnabőrű benszülöttek jóindulattal fogadták és nem csináltak belőle titkot, hogy legjobban a bajusza és csont keretes pápaszeme imponál nekik. Hefele—Hewell Franknak megtetszett Umea-szigete és annak lakossága és elhatározta, hogy ott telepszik le. Akkoriban halt meg a sziget öreg királya és a benszülöttek új királynak a bánsági származású volt cipészt választották meg. Az urneai király néha egy két minisztere kíséretében ellátogat az amerikai szárazföldre is. Legutóbb is ott járt, hogy szigete részére különféle szerszámokat vásároljon. Ez az egész úgy hangzik, mint valami mese. De hogy nem mese, igazolja az a levél, amelyet Hefele Mátyás temesvári pincér kapott Hefele Hevell Frank királytól, az unokabátyjától. Őfelsége még cipész korában szorgalmasan levelezgetett bánsági rokonaival és ezt nem hagyta abba akkor sem, amikor királlyá tett. Valahányszor az uralkodás nehéz gondjai között egy-egy szabad órája van, leül és levelet ír Temesvárra. A cigánysoron más a felfogás a családiról és erkölcsről, mint a falu ppnhi részein Tárgu-Mures, nov. 30. (A Reggeli Újság munkatársától) Megdöbbentő ügyet tárgyalt pénteken délelőtt a vásárhelyi törvényszék első szekciója. Puncalyon 44 éves sárpataki cigány erhnlrstelen merénvleíet követett el egy kilencéves kislányon. Punca luon vadházastársa mosni ment a patakra. Punca luon és vad házastársának kilencéves Szántó Róza nevű gyermeke maradt otthon A cigány szemet vetett a kislányra és két ízben is erőszakot követett el ellene. A kislány csak hónapok után mondotta el az esetet anyjának, aki feljelentést tett Punca luon ellen. Az ügyészség erre letartóztatta a a merénylőt. A mai tárgyaláson Punca luon azzal védekezett, hogy közös megegyezéssel törlést az eset. A leány jószántából fogadta el javaslatát és nem történt erőszak. Butur ügyész ezzel szemben kifejtette, hogy egy kilencéves leánynak nem lehet akarata és súlyos büntetést kért. A törvényszék évi és nyolc hónapi börtönre ítélte Punca Ivont, akinek politikai jogait hat évre felfüggesztették. Butur ügyész megnyugodott, a cigány felebbezett az ítélet ellen. 2000 PÁR I divat és téli bőrkesztyűt, I kisebb szépséghibával.— 1 OLCSÓN ÁRUSÍT 1 dec. 3^17-ig a I vonjEsz. I A Magyar Színház közleményei: Igazgató: Hattyán Kálmán Szombaton d. u. V26 kor Szombat este 9-kor DOLLY Tommy és I Olcsó helyárakkal! -OTS9. I Lei 5—10—15 Lei Operett repriz ^ssss^Gw^tisasseg^asssmsmism^mmm^miiB^sms^smESsasssaBsss^ssmssassssssBBí^sssE^&^sá Értesítem a mélyen tisztelt hölgyközönséget, hogy üzletembe bevezettem a F@g*JUSZÁTOS Píringer Jóska vezetésével. Kérem a n. é. hölgyközönség szíves pártfogását, aoámos Lajos Mészáros-köz.