Romanulu, septembrie 1868 (Anul 12)

1868-09-27

832 •in pasibili pe acei ce ca ostași au deja ferici­rea d’a 13 angagia la sângele lor, pentru res­pectarea drepturilor­ și independințaei Româ­niei. Ve­rugamü darii d-le Redactore se bi­ne­voiți a priimi suma de lei vechi 113­4 din partea suptă-semnaților­, și a’i înainta comitetului de înnarmare. Primiți ne rugămu d-le Redactare încre­dințarea deosebitei nóstre considerațiuni. Lei Căpitan Pastia...............................540 Sub-Locotenentul E. Albu. . . 270 Gard Comptabil Cl. III. I. Panaitescu 162 Sub-maistru pudrier Gelescovici Totalit. 1,134 Tîrgoviște 20 Septembrie, 1808. UST PRI­INȚIA ARMELORU. D-luî direptere alü Romániam. Una din cele mai salutarii garanții ale u­­nei națiuni, este armarea ei, și că dată a­­cesta tesaurii asi­uralu, poporulu acelei na­țiuni póte proba că are vieță, că esiste și luptele din întru nu mai potu da ocaziune instrumentelor, inimicilorü din afară ai ame­nința libertatea și independința. Poporulu Romáim, acestu popor bravü, blajinii și ospitalierii, nici uádata ma remasa pe josu candu­i s’a cerutü asemenea mici sacrificie, elu a corespunsu In genere pina la cea mai umilită coliba, pina la cele din urmă dinary aiü veduvei suferinde, și ’n timpuri grele de suferință cându nu era siguranță că se va realisa scopulu precumü li s’a și Intamplata. Darü astă­zi cându a­­tâte dorințe s’a fi implinite, ela prevede sigu­ranță în împlinirea dorinței sale și nu va remânea surdu la acestü mare fapta. Ca represintante ale orașului Tîrgoviștea, vechia capitală a bravilor' eroi' ai României, a cărora deviză a fostu arma și credința, ve roga bine­voiți a mi d’loci spre a mi se tri­mit.« ua listă de supscriere și vă copie după statutele onor, comitatu, constituite pentru adunarea banilorü destinați la cumpărare de arme, spre a se putea aduna și de aici su­m­ele ce miroldeele și timpulu permită și a nu remânea m­ai josu și acesta urăști de la acesta mare scopu, pentru care cetățianii Tirgovistenî trimită bine-cuvintările sorii a­­celora anime române ce au luatu acesta fru­­mosă inițiativă care a fostü primită cu mare entusiasma In teza țara. Primesc«­ ș. c. 1. Isaia Lerescu. * ......­OGRES: UNGURI; FARTASME CU Cilii MAMELE SPERIE ANUA PE COPII ÎS­ BÂTELE FrAKOIEI. spune copiiloru din familia de țerani în mi­rare, povestea du petit chaperon rouge și du petit Poucet pe cari ogrulu i-a mâncată. Numele de ogru vine de la omjour, oigour, adică: Unguri, acești grozavi soci ai barba­­rilor, cari cotropiră lumea romană în seclulu V-le după Christ, o­gri sau oi­gurii erau do­uă cruzime necrezută. Ei ucideau totu ce întilneau, căci resbelnicul­ după morte trebuia se flă mâncată. Mâncau carne crudă abia încălzită între șea și spinarea calului. Ei beau sângele inemicilor­. Tăiau inima în bucăți și o împărțeau­ între ogri. Acești figuri aveau fisionomia terósa. Asta­fel, Francia în luptă cu dese năvăliri răped­i daru crude de ogri, putu se ved a totu ce se spunea de cruzi­mile lorü. Din aceste cruzimi au nasculü acele tradițiunî ce se spună în povești. Co­­pilula nebunatică din poporulu francesé este încă amenințată cu ogri. „Ferocitatea ogrilorü pute­a dispărută, Zice unu membru al­ Academiei din Paris, mulțăm­ită civilisațiune, care a trecutü pe lume și a putută schimba și pe acele popore. O grid­insă a remasü, va remânea totu-de­ una in basmele Franciei, cu ochii lor, vineți și rotunzi, cu nasula turtită, cu gura armată de dinți lungi, cu cofa grasa, asta-fel, pre­cum o altă­ dată erau represintați Ungurii. Aspectul­ înspăimîntătură alți acestora bar­bari lățoși, acoperiți cu cojace, coafați cu pei de urși, desfigurați și exagerați prin spaimă, a dată nascere legendei Ogrilorü. In povestea du petit Poucet, și vorbesce de cișmele cu pinteni de șipte leghe de lungi ale Ogrului. „Vorba de Ogru (Ungur­i) se întreb­uințază încă în Francia, cândü se vorbesce de­uă persone lacomă, eile mange comme un ogre.“ Se credema ca membrulü academiei din Paris, ca acei ogri au tribuit a se fi încer­cată chiarü ei înrîurirea civilisațiuneî. Din nefericire faptele vorbescu altu-felu. Ogri­ e­­sistă âncă atâta In pe vestele babeloru din sa­tele Franciei, câtü și în seclulu nostru. Eî nu m­aî mănâncă copii, daru manânca popare întregi cu drepturile și libertățile loru; nu mai scotă prinșiloră iu bătaia limba, daru scotu limba română din scólele și bisericele române, numai beau sângele prinșiloră, dară beau viăța și libertatea frați­loru loru. Sin­guri eî voru sĕ trăiască, numai eîse fia­scu lumea se se schimbe în ogri; numai eî se aibă drepturi de om­ü, de națiune; asta­felu Ințelegu Ziarieie unguresci civilisațiunea Eu­­ropéná; se sperăinu insă că totu densa va face pe Unguri se ’nțelegu a lorü ratecire și că proclam­ându adevărata libertate pentru tóte naționalitațile, vom­ aduce pacea și feri­cirea în Ungaria și nu Imperiulü vecinü căci atâtea interese reclamă din tote părțile dom­­nirea celei mai depline armonii și amicie între Austria și România. X. Isiom­ele unguresci pretindă că națiunea un­gară este menită a apera în Oriinte civilisa­­țiunea și libertățile Europeane. Ele zică a­­cesta condu națiunea ungară cată a robi ea însăși­ pe Slavi și pe Români, răpîndu-le drep­turile loru naționali, drepturile loru de omeni', impuindu-le chiaru limba maghiară in scalele Româniloru. Tóte aceste le facil în numele libertății și a civilisațiunii Nu înțelege liber­tatea aceia care vre se robesca pe alte po­­pore, nu înțelege civilisațiune europiană acela care răpesce altui popor­ limba și drepturile séle și pretinde ca ele sa primesca limba și voința cuceritoriului. E că cumv aui înțeleșii Ungurii libertatea și civilisațiunea Europiană pentru care oferă sabia loru naUuniloru pu­­terice din Europa cari nuau trebuință de dlnsa. Mai bine ar face a oferi acésta sabia de li­bertate și civilisațiune, patriei loru chiarü, întrebuințându-o în apărarea drepturiloru și libertățiloru popóreloru pe cari voru se le robés­a și se se desființeze din lume. Astiî­­felu tun­tu in timpii de astă­ziî condițiunile ce civilisațiunea Europei cere de la poporele acele cari se pretindă civilizare. Acumu se vedem­u ce ideie avea poporulu francesa de civilisațiunea Ungariei ïn secl­ul­u alu X-le. Este un poporulu francese uă vorbă: Ogre, ogrésse. Care insemna unu monstru in po­­vestele poporali, alături cu fiele, goidele, Vampire, ogrulu, monstrulu celü mai Înfioră­torii, speria chiaru pina in «j­iua de astă­ jî pe copiii mici din satele Franciei­, Bunica cea bătrână, iarna langa camina. .. —----—-----------------------------------------­­­ ROMANOM 2­7 SEPTEMBRE 1868­­ s­ SOCIETATEA ACADEMICA ROMANA. Discursul­­ d-lui Hodosiu, rostită în ședința solemnă a societăței academice de la 15 Septembre. Domniloru!­vreü se vorbescu despre lite­ratură și bele-artî. D­iora în istoria umană abia póte fi ce­va mai deleptatora mai instructivă și mai sa­­tisfăceloru de­cată istoria literaturei și a belelor- arțî. Și au și ele c^ele fru­móse și timpii de furtună; sortea și revoluțîunele lorü stafi totu­deuna mai multa sau mai pu­cum în legătură imediată cu sartea și re­­voluțiunele terestră unde se cultivă, pros­peră și crescu. Cu gloria de eroi, scirițele se asocieza; ele o facă eternă, ele înfioresco, unde domnesce abundanța, se oprescu bucurosü în sînulă de pace, și progreseza și se 'nmulțescă în le­­ganulü de libertate. Darü unde spiritulu de ordine publica Începe a se mole și sau chiaru a înceta, acolo trece și se usca și ilorea loru; unde se nască și ținu turburări civili, acolo cadă și ele de la calea loru; și se deprava, se perdu séü se stingă cu totul­ acolo, unde miseria continuă acelerază pexirea unui poporu. Reintorcerea loru, ca și sborulu porumbului la barcă, arătă ca tempestatea a trecută, și nici uă dată ge­­niulu ș.îințeloru nu apare­ mai cu tăria și mai di­ițiosă, de câtă daca ră­mană trium­fau te și padică, după cutrierarî veemențî îi da scutu, favoră și onóre. Permiendü aceste, vreau se aruncă uă privire răpede asupra momentelor­ mai de frunte ale acestei memorabile părți din is­toria omenilor”. Va fi scurtă acesta privire, va fi mai scurtă și mai răpede de­câtă sbo­­rul­ cugetului asupra unei imensități vaste și pline și abundante de lucrări umane și divine, ce mintea omului abia le póte co­prinde tóle. Voiu face două părțî. Me voiu întrețină mai tineiu cu primele zece secte ale erei nóstre de la Cristu; voiu trece apoi la cele ce urmeză pînă asta-Zi- Nn dau nici uă în­semnătate acestei Împărțiri. E împărțire de­uă pucină pausă; vom­ face ca lucrătorul ă de tóte Zilele care lucrându pina la amână- Zi, stă și cugetă la timpulu trecuta și la lucrulu ce­a făcută și apoi lucră, merge mai departe. I. Se­meepemü de o dată cu una dintre cele mai frumóse epoce ale literaturei. Supt Augustă, în acesta era britanic și atătu de memorabile pentru sciințe, unde unii Virgiliu, Oratiu, Tibulu, Ovidiu și atățî mulți alți, ’șî își cântau poemele loru nem­uritóre, — lite­ratura romană a serbată trium­fulu cela mai înăreță, daru pe acela tim­p, Roma era domna a tota pământului, și literatura ro­mană era literatura a tota lumea. Unii nu­­merü atătu de sbraordinaru de bărbați mari, unii conílusii atătu de remarcabile de diferite spirite, păreau că voiescu a nu lăsa nimicu nici de a mai face nici de a mai cugeta. Acestü evenimentu, se’la asem­emn­are evo­­luțiunilor­ și cu titerat­uri­lorü politice ce chiar se petrecuseră v — Omulü în Intunerecu, mai tare doresce lumina; spiritulü asuprită mui ardintamente aspiră la libertate; după revo­­luțiuni civili, după frecări sociali mintea și spiritele în pace, vărsă cu abundință crea­­țiunele sale. După evulii lui Augustă, urmézu timpii lui Traianu, Antoninu și Marcu­ Aureliu. Aici pare că aflămu puteri mai puținu productive, ma vedemu fără dubiu mai multă viață, mai multă gustă adeverata. Unu spectaclu arătu de incântătoru, abia mai aflămu in tótu is­toria, unu timpu, unu periodu acesta, unde cultura spirituale și a animeî sta la deplina sea­flare; și ordinea sociale serba serbatórea cea mai frumósa,unde 150 milióne de omeni traiescu în plenitudinea paceî și abundanțieî unde artî și sciințe, ornamentul­ și dulce­­dinea viețieî, se estindà in tóte părțile im­periului, de la țermuriî Eufratului pînă la marginile Caledoniei, de la isvorulu Dunărei pînă la arena ardinte a Africei, și unde spi­ritulu artei face pompă în edificiurî, în ca­­drurî și statue pretutindeni, în monumentele publice din cetăți și în adom­arile bogate ale casteleloru. Cu alți treile seclu ajungemu la unu punții, unde ni se deschide altă cale. Unu puntii de mare despărțirii e aci. Literatura păgână încetă; literatura creștină începe. Pe căndu imperiulü merge cu incotuiü perindă In a­­narh­ia, pe atunci entusiasmulu unei religiune persecutate suptă conducerea secretă a pro­videnței Dumnezeesci pune fundamentă la un transformare spirituale din cele mai memo­rabile. Dar o pucină după aceea, in seclulü cinci, unu desastru formidabile amenință literatura, și pucina a lipsită de nu s’a perduta sclința de pe totii pamêntulu. Vedem­u poporele nor­dice, asemene torentelorü sfâșietóre a irumpe a derâma edificii!i sociali și a nimic! totă civilisațiunea. Musele fugă dinaintea cursului lorü devastatorii, seh­ițele se ascundă și dis­pară, monumentele se mutileza saa se rui­­neză; in scurtă, lumina spirituale se stinge la resuflulü barbariei, și în­ grosa întunecime! se învelesce pe lângă timpü totă occidentală. Asupra patriei unui Seneca Lucani, Traianu și alți mire, era să se ’nalță cea mai crudă nesciință, și țerile unde m­ai tărâiă Racinii, Cornelii, Newtonii, Lessingii și Leibnițiî au redutu lumina, erau acumü locuite de ó­­meni, pe cari gloria armei bine că ’î nu­­mesce eroi, pentru cari insă în dominiuiu sciințelor, trebue se le denegi și dreptulu de a-șî scrie numele. Tóte se pareau in acela timpu, că s’au conjurată contra culturei spi­rituale. Anticului și marele reduta ale mă­rețelor­ monumente, Roma, de patru ori fu ocupată și de atăte ori devastată în seclul a cinci și șase, mai ântéia Gotia, apoi Vandalii, Longobardiî și în urmă soldații lui Belisariu au prostituit­ barbaramente foculariulü ată­­torai lumini. Singură aceste nume atătu de inemi ce ar­­tileră arătă îndestulă trista sórte, ce ajunsese asupra pamêntului civilisațiuneî, și spună pră apriatu de unde vine aceea, că de atunci de atăte amară de secle atățî tesauri se scotu din pamêntula romană. Pe cândü Roma asta­felui se cotropi cu totu ce avea frumoșii, nu mai puțina for­midabile lovituri suferiră seliițele în alte părți. La Constantinopole, în seclul a cinci, au arsă 120 mii de tomuri, între cari se zice că se aflau și operile lui Omeru scrise cu litere de aură; în seclulu șapte Omaru califulu a lăsată a se aprinde faimósa biblio­tecă Alesandrina, și cu acesta a perita pen­tru lume cele mai însemnate tesaure. In mijloculü atătoră loviri fatali ale ser­­iei în Intunericulü desolatorii, amiculü de sciințe, cu anima antinsă și cu ochiii tim­i­­diosu caută im­pregiurű, ore unde și din co­­tro­va se mai resară lumina, și abia uă lampă langedă luminătă de către Constanti­­nopole. In reședința împerațiloră iucescă încă unele ultime scântei ale focului divinii, ruine de cultură se mai veZü­âncă mai fără pu­terea reînviereî, și numai ca arezări și sem­ne de epocă de perire. Grecii profundamente că­ Zurî, vani, iubitori de certa, lași și corupți nu lăsau nici speranța măcară a unei ame­­liorațiunî consolatare și lumea era constrînsă a ascepta astă ameliorațiune du la barbari chiar­. Și într’adeveri astă gloria nobile era reservată pentru Califula Aarun-Al-Rasehid de la Bagdati, ela batendü Grecii Înaintea Constantinopolei, a poftitit ca se-i dea copiă din preținsele și eruditele lor­ manuscripte. Acesta lăptă înaltă, o pate alega ori­care musulm­anii ca demnă compensare pentru fa­cerea de zen a lui Umarü la Alesandria. La chrămarea creatória a lui Al-Rash­id, se îm­ple curtea lui de învețațî și poeți, literatura începe a se redica și a înflori între Arabi, și tristele muse își află templule loru in C­­riunte. In­darna, Carol și Alfred in occidinte aspira CU Sini-ulü lorü luatia , la, asemana gloria; adoperările lorü grandiose se plecă înaintea tristului destinü; nici uă emulațîune nu e In stare a face ca opulü loru se pro­greseze, ba nedemnii succesori strică și cea cu au făcută iei. Asta-felu ni se arătă lu urmă, secolulu alü Zecelea, în totu turpitudinea supersicțiu­­neî, absurdității, durității și ignoranței. Sch­ințele sunt­ îngropate în mânăstire, unde se refugiaseră la călugări, cari nu erau preoții ci numai cusloZia lorü; artele frumóse îngro­pate supra masa diformă a monumentelor­ gotice; starea morală a societății miserabile pînă la desperare; pretutindeni numai stab­­­ilră și pasiuni depravate; așta în câtu tóte gradele, totu gustulu bunü, tóte relațiunele delicate, cari, faea și Înalță suavnte a vieței, ți se părea că au fugită din societatea ome­­niloru, spre a se completa cadrulu unui pe­riodu sălbaticü și oribile, care nu merita alta de­câtu ca prosperitatea se­ la însemne cu numele de secolulu de ferü. Se ne oprimit aci pocinteli pentru a trece la a doua parte a recensiunii nóstre scurta și răpede ca și cea de pînă azi. NI Ama vezuta, cumü Europa in secolulu alü Zecelea era adincită în ignoranță și barbaria, după ce încă mai înainte ariile și semințele pe lungü timpu se perduseră. Era acuma se extinde asupra lorü uă fatale întunecime de întregi trei secole și mai bine. Se pare că ele, semințile, nu mai avea de a renasce. Ia mijloculu acestei pustietăți întinse, ve­demu pe amabilulu și strălucitulă cavale­­rismu. Virtutea și însuflețirea a fundatu a­­cestü institutii , noi firesce. In aceste zile de ordine sociale, l­u luămă dreptu fanatismu; nu maî pucinu insă e adevĕrut, că era în timpulu celei maî sălbatice anarh­ii, era re­­presentantele legii și operatorulu celora mai prețiose drepturi. Are óre­ ce încântătorii care ne atrage, ne seduce și ne ține legați; ui» tuma și că ariile s-au depărtată și că sem­i­țele dormü. Este ca și cându­uă răZiă de ci­vilisațiune ară străbate lucitoria prin noptea universale a barbariei. De alaturi cu acesta institutii născeau tro­vatoriî și cântăreții amoroși; din toți timpii și la tóte popórele, faptele de eroi și pol­ia suntu nedespărțite. Musa lor e ușóră și sim­plă cânta virtute, bravură, onore, amoru și merite de femei; ea celebrăză eroii ce au tre­cutu, și insuflețesce pe cei ce vină, și sșa mergemu, mergemü către lumina ce are se resară. Ea în fine resare în secolulu alți patru- spre-decese și se arătă în colore de aurora culturei reînviate: favorite de­uă mulțime de jur stărî fericite, razele iei se desvoltă ln se­colulu alu cinc:-spre-decese, brilăză splendidu În alü șăse-spre-Zecele, ajungu meridianul­ loru în alți septe-spre-decele și împlu­mi­mamentulu și luminăză peste Intregulu [­o­­mêntu. Toscana fu țăra unde în secolulu alui patru­­spre-Zecele a Inceputu mai ânteiu a reînflori poesia. Noi vedem­u aci pe Dante divinulu purtându stindardulu, Petrarca și Bocacio ’7 urmără și împărțescu cu elü­onarea. In a­­cela timpu și pe acelu pomêntu chiaru, re­sară și arțile frumóse. Cimabue și GioVo, restauratorii picturii, devină fundatorii scolii florentine. Uă coincidință estraordinariă, vine î n serc­­­ulu alți cinci-spre-zecele și ajută desvoltarea mai repede a literaturii și artei. Încă la fi­­nitul­ secolului patru­spre­zece se perfecționa compasulă, care avea se procure omenirira noue elemente și se le deschidă nouă lumi, dar­ tota atunci se inventă praful­ de pușcă, care schimbă to­t arta resbelică. Preturi i­­deaî Începuseră a se redica universități șî uă fermentațiune universale, mergea, prep­­­ra la arte și lumină. Intre mulțimea de juri­­tarî favorizare însă, cari altü­ 1­elü se unișiră spre a încorona uă instiință atâta de nobi­l, sta fără dubiu mai susu de tóte neprețuita invențiune a tiparului; ela avea se fia sen­tinela perpetuă, scutulu putinle ale seiințe­­loru și paladiulu neruinabile alü cunoscin­­­­loru omenesci. Pe timpulu acesta sucese și Portugesis nu­ a dreumnaviga capuiü de Bună Speranță și asta­felu a deschide noua cale pentru negoții, avuțiă și gloria; era scrutatoriul. Columb nu mări lumea cu oame­nii nuoți și cu doco- zeci de popóre necunoscute. Atâtea invui­­tiunî noue, trebue se înavuțăscă Europa i­n nouă idei, se lățescă imperiiu spiriului sboruluî minții se ’î­dea una cursă puternica. In urmă maî veni uă împregiurare nu mai pucina decisivă: ocuparea Constantinopolei prin Turci. Curiosa Întâmplare In istoria f­­i­­ințelor și și artîlorui­­ele alungate acuma din Constantinopole de barbarii incumpetorî, sa reîntorcu în Occîdinte, de unde cu uă mie de ani maî nainte trebuiră se fugă dinain­tea altori barbară și se-șî caute refugi ’ü în Constantinopole. Erudiții greci câți mai u­­măseseră, fugindu dinaintea Turalom, au tr­­­cutü în Italia și au dusă cu sine rule­­ o sclințeî vechi. Acesta transplantare însă a­fetis uă fericire, căci impulsulű lâncedă a treia nouă putere din pamêntulu odihnită, și peri o­pucină produse cresceri manóse. Și era și Toscana a fostu­legánulu nouelorü sclvițe. Onórea se cuvine aci Medicesciloru, uă ü­­miliă care prin avuțiă și bine-facere a ad­­junsu la domnia in Florenza. Ei au primiții la sine cu tótá amirabilitatea pe erudiții fugi ț din Grecia, și cu tótu grija cultivau ariile și semințele. După ce secolulu alți cinci­spre-dec­­­ o aruncase sem­ința la fructe delu­iose în­ce­pe secolulu alu șese-epre-zecele și stii­­lucesce în cele mai eminente producte ale geniului omenescü. Acesta e vocula unde p­u­­­sta italiană e decorată cu cântecele nemi­ri­­tore ale lui Ariosto și Tasso, eră pictura i­m­­primată in Capiî-de-opera de unii Rafael, Mi­­chel­ Angelo, Titiani, Caraccî, Coreggio și alți artiști că mulțime, cari au făcută renumita scala lora și a escitată admirațiunea a fost lumea. Din Italia care la începută se parea a ține în esclusiva posesiune totă cultura, schiițele și arțile se lățescă în masă bog­ată peste totă Europa; și precumü providing dumnezeésca pre de multe ori ne lasă sa aflămă binele lu chiarü suferințele ce de li­­nulă le trimite asupra nostra, asta se în­tâmplă și aci. Resbelele nemicitore, luptelor sângerose în cari Francii, Germanii și Spat ci­lii se sfâșiaseră uă jumetate de secolu pa pamentulu italiană, au avută celü pucina ne­sultanulu că sciințele și artele s’au transp­or­­tată și în patria lorü. Intrarea și acesta frumosu secola a fo­s­t numai unu preludiu la vécala lui Lude is

Next