Sporthirlap, 1922. július-december (13. évfolyam, 56-107. szám)

1922-07-06 / 57. szám

2.­ oldal SPOR­THÍRLAP 57. szám Nincs célja annak, h­ogy különböző játékstílusú,és különböző korbeli já­tékosokat állítsunk olyan ellenfél el­len,­­amely már nem egy alkalommal bizonyította, de előttünk taktikai ké­szültségét és fölényesen szerepelt ellenünk. Röviden csak azt mond­hatom még, hogy a bochumi meccs­ről kék szemekkel (mit blanc Augen) tértünk haza. Magyar és német nyilatkozatok a mérkőzésről és a két csapatról. Kiss Gyula,­ ­ szövetségi kapitány: — Eredetileg féltem a német csapat­ból, de a mikor megtudtam, hogy . ,Hagen és Riegel nem játszanak, nagyon megörültem és most már bíz­tam .. abban, hogy­ fiatal csatáraink Orth .nélkül, is megállják a helyüket,­­így is történt. Az öreg Tetves képte­lennek bizonyult Molnárt tartani, az egyedül jól játszó Schm­idt pedig nem­­ helyettesíthette a fedezettársait. A­­ magyar csapatnak éppen a német fedezetsor gyenge játéka miatt könnyű dolga volt és nagyobb rutinnal meg­­is nyerte volna a meccset. ‘Malter jobban tetszett, mint a ber­lini Mohns, láger nagyon rosszul ját­szott, I­ram és Tríig elsőrangú játékot­­ folytattak. Esser jobb volt, mint­­ ’SifoVét. Az­ első félidőben a magyar csapat ■ volt, a jobbik. A Fogl testvérek szen­zációsan dolgoztak. Bilim teljesen sakkban tartotta a német jobbszár­nyat. Mandl először játszott a közép­­fedezet helyén és ezen a poszton­­nem felelt meg a legjobban klasszi­sának.­­ Bízom azonban abban, hogy rövidesen megszokja új helyét. A ... csatársorban Molnár volt a legjobb. • • |$a,.ló­ni is megtanul, sikerrel pótolja Horthot. Paulusz szintén nagyon jó volt. Schwarz gyengébben játszott, ■mint otthoni klubmérkőzésein. A fiatal Hirzerből soha sem lesz jó csatár. Ren­chury kezdettől fogva kiválóan '•­­Ib­áskodom. . ., Dr. Csányi József,­­ ■ ' a szövetség alelnöke: — Az­ eredmény — véleményem szerint. —, nagyjában és, általánosság­ban "megfelel a mutatott formáknak. Magyarország az első félidőben feltét­lenül jobb volt, helycsere után azon­ban, amikor a magyar csapaton a fá­radtság jelei jelentkeztek, a németek vették át, a támadó szerepét. A ma­gyar csapat jóformán összeesett és * nem volt ereje ahhoz, hogy támadó­­/vgófcb'á' fogjon. A, magyar csapatból­­ a­­védelem' tetszett legjobban. Fehér , /elsőrangúan védett. Fogl III. az első ' félidőben fivérét­:' Fogl II-t is túlszár­nyalta.. Mandl szünet előtt kitűnően játszott,­ később azonban jobbára ■ a­ védelemben tartózkodott. Blum fé­nyesen játszott. Kertész legutolsó for­májánál kevesebbet nyújtott. A csa­­ktáborban a­ nagyklasszisa Molnár tűnt ‘fel­ .­Mellette Paulusz volt a legjobb. •Seitwar­z véleményem, szerint még nem ■éléggé érett a válogatott mérkőzéseken­­alo­k részvételre. "Ugyanez vonatkozik "Him­mel-re. .Alnémet csapatnak a fedezetsorá­■ ‘sófában talán azért csalódtam, mert­­ ’soka­t vártam tőle. .Az első félidőben Trág volt a legveszélyesebb ■ csatár, a ■ másodikban Bronz,­láger sokkal keve­sebbet nyújtott, mint amennyit vár­tunk tőle. A fedezetsorban Tewes meg­felelt, Flink nem emelkedett túl az át­lagon, Schmidt ellenben feltűnő agili­tással dolgozott. A hátvédek közül Müller volt a jobbik. Mohins kissé re­­zerváltan játszott. Rotsb­urg ellen nem emelhetünk panaszt. Apróbb hibákra mindkét csapatnak be kell rendez­kednie. Minder Frigyes, az MLSz pénztárosa : — Véleményem szerint egy gól­differenciával győznünk kellett volna, miután általában többet voltunk front­ban a németeknél. Az első félidőben a németek még csak veszélyesek sem voltak, mert a Fogl testvérek minden akciót sikerrel visszavertek. A máso­dik félidő egy részében német fölény­ről beszélhettünk. Ha Trag ekkor na­gyobb hidegvérűséggel rendelkezett volna, akkor a győztes gólt is meg­szerezhette­­ volna. Mindkét csapat kapusai elsőrangúan dolgoztak. A mi csapatunk leggyengébb része a fizi­kailag is gyenge csatársor volt, amely az erős német védelemmel szemben nem tudott érvényesülni. Balszélsőnk csődöt mondott. A német csapat tag­jai közül Schmidt, Tewes és Lohr­­mann tetszett. Rotsb­urg kiválóan bí­ráskodott. tmmiesammmmiBmammmmmmmmmmmammmmimmmmmmtBmmmm­mmmmmmm­sssalUtmanyu párán­­-d­dt mino&egá krik­öldi­­ teniszhurok IS *■ érkeztek, melyek még s rögi árban kaphatok \ Kiadás csak nagyban: 1 Eledas csakis viszontel­­­adóknak *s készítőknek. jjj BEÍGÉR M. temkfdeMbisn, |j | Sik­aeeet, VI., Nftgyffl B 79-u, 37 39 T»)»fpn tmi Kertész I­., a magyar csapat kapitánya : — Két egyformán erős csapat küz­dött a győzelemért. A magyarok győ­zelme elmaradt, miután a csatárok gyengébbeknek bizonyultak. Retschurg nagyon jól bíráskodott. Retsb­urg, a meccs bírája: — Végre egyszer igazságos ered­mény, miután az erőviszonyok is meg­feleltek egymásnak. Az első félidőben a magyarok voltak a jobbak, a néme­tek mintegy meglepetésszerűen a má­sodik félidőben nyújtottak többet. A legtöbb sansza a góllövésre Tragnek volt, ■■ mindamellett igazságtalan lett volna a németek győzelme. Ami a já­tékosokat illeti, arra nézve az a véle­ményem, hogy mindkét csapat kapu­­védjei hibátlanul működtek,különösen Lohrmann, akinek több dolga volt, mint Fehérnek. A magyar hátvédek egy klasszissal jobbnak bizonyultak a németeknél. A fedezetsor is felülmúlta a német fedezetsort. A magyar csata­­rolt, Molnári kivéve, semmi különö­sebbet nem mutattak. A német csapat fedezetsora, különösen Tetves, a má­sodik félidőben egészen kicserélődött. A publikum korrektül viselkedett, a játékosok fegyelmezetten küzdöttek, munkám tehát nem volt nagyon nehéz. Gottfried Hintze, a német szövetség elnöke : — A csapatok lusta játékot produ­káltak, minden élet nélkül. A magya­rok gyorsabbak voltak, mint mi. A német csapatban Franz, Trag és Schmidt bizonyultak a legjobbaknak, láger túlságosan lassú. A magyar csa­patban a bravúrosan játszó védelem tetszett a legjobban, a csapat a mez zőnyben szépen játszott, a kapu előtt azonban lábuk alól­­ elvesztették a talajt. A mi csapatunk mélyen rendes formája alatt játszott. Roltsb­urg na­gyon jól bíráskodott. Blaschke, a német szövetség elnöke: — Mindenek előtt arra kell kitér­nem, hogy a rendezés mintaszerű volt. A német csapattal nem voltam megelégedve. A jobboldal gyengébb­nek bizonyult a baloldalnál. Mohns sokszor bizonytalanu­l mozgott. A fe­dezetsorban Schmidt tetszett a legjob­ban, a csatársorban pedig Tríig. Esser lámpalázzal küzdött. Összjáték tekin­tetében a magyarok felülmúltak ben­nünket. Ami engem meglepett: a fe­dezetsor megértése. Csatárainkat állan­dóan jól lefedezték. Mi — épp úgy, mint a magyarok — szívesen látott vendégek voltunk Vestfáliában és minden közrejátszott abban,, hogy a bochumi napok sokáig emlékezetesek maradjanak előttünk. Dreyer, a német szövetség, intézőbizottsá­gának elnöke: — A küzdelem a „Deutsche Kampf­­spiele" színvonalán mozgott. A német csapat csalódást okozott, láger a kez­det után megsérült és emiatt nem játszhatott eredményesen. Seiderer hi­ánya minden pillanatban érezhetővé vált. Treig és Franz szép egyéni ak­ciókat produkáltak. Strobel gyengén játszott és Esser is csak közepes tel­­jesítményt nyújtott. A fedezetsorban csak Schmidt elégített ki tartósan. Zinves csak a második félidőben volt jó. Flink nem való a csapatba. A fe­dezetsorból mindenekelőtt hiányzott a csatársor megfelelő támogatása. A vé­delem jól működött, Mohus csak a védelem vége felé mutatkozott gyen­gébbnek. A magyar csapatból hiányzott az igazi középcsatár. A mezőnyben a magyarok feltétlenül jobban mozog­tak. Mandl csak az első félidőben tetszett. A Fogl-testvérek kitűnően ját­szottak, hibájuk azonban, hogy erő­sen belemennek az emberbe. Rot­­sb­uryval meg voltam elégedve. A magam részéről a legjobban azt sze­rettem volna, ha a következő össze­állítású német csapat képviselte volna színeinket: Lohrmann vagy Stuhlfaut—Müller (Flirth), Müller (Hamburg)—Riegel, Kalb, Hayek—Popp, Franz, Seiderer, Trag, Sutor. Ezekkel bizonyára na­gyobb eredményt értünk volna el. Az MTK nyári túrája. Megírtuk, hogy dr. Fodor Henrik, az MTK futball­­intézője a magyar válogatott csapat elutazásával egyideiben Stockholm­ba utazott, hogy az MTK nyári mérkőzé­seinek napjait véglegesen megállapítsa. A kiküldetés sikerült. A kék-fehérek három mérkőzést bonyolítanak le Svéd­országban, kettőt Dániában és kettőt Hollandiában. A meccsek napjai a következők: Julius 12, 14. és 19. Stockholm, 23. és 25. Dánia, 28. és 30. Hollandia. Dániában az MTK mindkét napon a Budapesten is szerepelt Aarhus csapatával mérkőzik. A csapat szombaton este 6 órakor indul útnak a nyugati pályaudvarról. A túrán a kisérőkön kívül a következő játékosok vesznek részt: Kropacsek, Fábián, Mandl, Kovács, Lenkey I., Kertész 11., Nyúl 1., Vágó, Weisz Leó, Braun, Molnár, Orth, Siklósi, Opata, Senkey II., Dobsa. A játékosok közül Kropacsek hétfőn utazott el, míg Mandl Kertész II. és Molnár a válogatott csapattal utaztak Svédországba. A csa­patot Brüll Alfréd elnök, dr. Fodor Henrik, Frischer Károly, intéző, Preis­­mann pénztáros és Burgess tréner kíséri. v [Ma már mindenki • \„Sabariau­­,’iirom futballcipők&t és új labdákat vásárol,­­ Késziláje Bauer István Szombathely,P szcltftti­ utca 8. ______________B ■er»«en,u«r li vnruil TI------imTTT~TnnT”’ Váratlan dolláreső Szolnokon. A Szolnoki Munkás Testedző­­ Egyesüle­tet­ nagy meglepetés érte az elmúlt héten, egyik Amerikában élő hölgy­­tagja , Barcsik Jolánka 572 dollárt gyűjtött az egyesület céljaira és ezt az összeget, több mint egy fél millió magyar koronát, egy amerikai bank utján a klub rendelkezésére bo­csátotta. A szolnokiakat rendkívül meglepte az égből, illetve Amerikából érkezett adomány és meghalva mon­dottak köszönetet a lelkes sportlady­­nak. És miután Barcsik Jolánka azt írta, hogy gyűjtőive megtelt és „hely­szűke" miatt az adakozandók fele sem róta le a kötelességét, a szolnokiak express újabb gyűjtőíveket küldöttek Amerikába. A most megérkezett ösz­­szegből pedig az összes szakosztályok felszereléseit­­újakkal cserélik ki.­­ Van-e szükség az 1/B. válogatot­tak mérkőzéseire ? Az utóbbi időben valósággal „válogatott meccsf" láz dü­höng nálunk. Nem elég, hogy repre­zentatív csapatunk 8—10 .mérkőzést játszik egy esztendőben, s a II. osz­tály válogatottjait is alaposan igénybe veszik a szövetségi serlegért folyó küzdelmek, újabban mind gyakrabban szerepeltetünk u. n. 1/B. válogatott csapatott is. Amennyire minden fut­ballistának legtöbb vágya a válogatott csapatba bekerülni, annyira idegenke­dik a régi, neves válogatott játékosok nagy része ebben az I/B. csapatban való szerepléstől. A játékosok és maga a vidék is érzi e mérkőzéseknél a komolyság hiányát, s ezzel­­ magyarázható, hogy az I. B. csapatok a legtöbbször válogatott jel­zőhöz nem méltó gyenge összeállítás­ban­ keresik fel a vidéket, amely ma­­ már van annyira felvilágosodott,­­hogy nem tulajdonít nagyobb jelentőséget ezeknek a mérkőzéseknek. Érdekes, hogy a II. osztályú váló­­gatottak játéka iránt a vidéken is sok­kal nagyobb érdeklődés nyilvánul meg, mint az 1. B csapat meccsei iránt, mert azok komolyságát ,és jelentőségét a vidék is teljes mértékben átérzi. A fentiek alapján mi a magunk ré­széről is teljes mértékben helyeseljük azt az akciót, mely az 1. B­ csapat mérkőzésének beszüntetésére irányul, s azt az MLSz tanácsában indítvány formájában kívánja eltöröltetni. Sokkal helyesebbnek tartanók ezek helyett olyan válogatott csapatok ösz­­szeállítását, amelyekben azok a játé­kosok szerepelnének, akik válogatot­tak még nem voltak. Ilyenformán ál­landóan kipróbálhatnék a fiatal tehet­ségeket, akik ambicionálnák is a csa­patba való bekerülést, szemben az öreg primadonnákkal, akik az I. A) után az I. B)-be való beállítást „deg­­radálásnak“ tekintik, s ezért sorra lemondanak. Elmaradt a Vasasok losonczi útja. A Vasasok az elmúlt vasárnapon Losonczon kivántak játszani és az erre irányuló meghívás után el is kül­dötték egyik megbizottukat a beuta­zás körüli nehézségek elsimítására.. A megbízott el is utazott, de a várt sür­gönyjelentés nem érkezett meg és így az utazásra teljesen készen álló csapat­a itthon maradt A szövetségi ügyvezető helyettese, Tibor Lajos az MLSz ügyvezető alel­­nöke tudvalévően szintén elutazott hétfőn este a válogatottak északi tú­rájára. Távollétében az ügyvezetői ha­táskört Langfelder Ferenc alelnök látja el. Tennis-Sahdák Continental, Standard, Semperit, Mermaid legolcsóbban kaphatók Maurer Istvánnál, vérasház-u. 20. S? 9 0 elsőrendű zsíros ríaPSs!? 8 rsa$ftb­&a „■ WrbSl­Wmlovai I 2 3 4 8’ 530.— 550— 750.— 500— 1000.— Zt. V-ö* rascis-lsbd* J.10OK,b»l*flk 120-1*0 K-k­. Kenderesnél előleg kezdendő Kong J. és Tir­i gumaUru ne tg-karosk,Utasz, Jtoes-kitrat 41

Next