Sporthirlap, 1925. október (16. évfolyam, 190-211. szám)

1925-10-01 / 190. szám

9 SPORT HÍRLAP 1925 október 1., csütörtök KITOHR­am doktor jogi és közgazdasági szemináriuma Buda­pest, IX., Ráday­ u. 41. (az egyetemektől 3 percnyire). Telefon: József 105—90. Fiók: Pécs, Basamalom­ utca 3. Miskolci, Soltész Nagy Kálmán­ utca 7. Előkészítés, jegyzet­­_________bérlet, tanácskozás:________ mende­mondákat, de nem vetkőzött le, mert múlt keddi tréningen a jobb combja, egy gyáva akció közben, mint sérült bokáját kímélni akarta, meg­húzódott. Már az MTK ellen is unfit­­ten állt ki s a második félidőben alig tudott már rúgni. Reméli azonban, hogy vasárnapig rendben lesz, annál is inkább, mert régi pajtásával, Zsákkal együtt meg szeretné mutatni a spa­nyoloknak, hogy Budapesten is tud­ják még, hogy mi az igazi védőjáték. Hogan mester különben fürdőt, meleg borogatást és masszást rendelt, amely­­lyel vasárnapig teljesen rendbehoz­ható. Hungler 11. már szürkületkor jelent meg a pályán, ahol társai mint az elveszett, de meg­került jó fiút örömmel üdvözölték. Hupgler II ugyanis a vasárnapi Slavia-meccs után Blummal együtt még egy napig Prágában maradt, a pályaudvaron a hazautazáskor azon­ban elkerülte őt, s így történt, hogy Blum kedden reggel haza is érkezett, Hungler II azonban csak este jött meg Pestre. Egyelőre még fájlalja a lábát, de vasárnapig rendben lesz, s a Slavia ellen is inkább csak kímélés végett nem játszott a második félidőben. A ,»civil« sérülteken kívül a levet­­kőzöttek között is voltak azonban olyanok, akik nem fittek és pedig Lenkey II és Zsák. Sen­key II. már alig érzi a debreceni sérülést, ellenben Zsák­nak a Törekvés ellen megsérült bal­karja a szerdai tréningen is könnyeb­ben megrándult. A rándulás azonban nem komoly,s így vasárnap teljesen fitten állhat be a csapatba. Mit mond! Jimmy Magan. A­ tréning után alkalmunk volt be­szélgetni Jimmy Hogan­nal, a válo­gatottak trénerével, aki igen bizakodó hangulatban volt s a következőket mondotta a vasárnapi mérkőzésről." — A spanyolok elleni győzelmünket biztosra veszem, mert­ a bécsi hírek szerint a spanyolok ott csak szeren­csével győztek, már pedig mi két héttel ezelőtt jobbak voltunk, mint az osztrákok. Engem csak egy aggaszt, hogy teny aligha lesz fitt vasárnapig, tegnap este még a derekát sem tudta hajlítani, s így nagyon is kérdéses, hogy vasár­nap beállhat-e a csapatba. Holnap még könnyű futótréninget­­ tartunk, ami a kondícióra szintén jótékonyan fog hatni. Hlab­ássii Lajos dr. nyi­­latkozata a válogatás­ról. A válogatásról volt alkalmunk be­szélgetni a szövetségi kapitánnyal, aki a következőket mondotta munka­társunknak : — Helyzetem ezúttal sem volt könnyű. A kapus helyére ugyan Zsák személyében adva volt a legjobb meg­oldás, de már a jobbhátvéd kérdésé­nél igen nehéz a választásom, ha Fogl­as, mint ahogy bejelentette, nem lesz teljesen fitt. Sajnos, vége annak az időnek, amikor bővében voltunk a jó hátvédeknek. Hungler II sem teljesen egészséges, de legalább az ő helyére tudok megfelelő helyettest állítani. — A halfsorban Kiéber nagy for­mája folytán rábíztam a centerhalf posztját. R­ébró és Zloch agilitásában bízom. Sajnos, halhalfot nem talál­tam, hiába kutattam végig a csapa­tokat. — A Csatársorban nagy kérdőjel teny. Ha ő nem nyeri vissza jó kon­dícióját vasárnapig, úgy Dreszlert vagy Kohutot fogom a helyén ját­szatni. Apata az utóbbi időben javult fel annyira, hogy ismét betehettem. Pribáj és Molnár az MTK— UTE- meccsen meggyőztek változatlan jó formájukról. Jobbszélen nem volt más választásom, mint Lenkey II s miután, rendbejött, bízom abban, hogy be is fog válni. " ’ Kilenc olimpikonnal jönnek a spanyolok Budapestre Budapesten Vallana helyett Juanin fog szere­pelni. — A spanyolok azt mondják, hogy a ma­gyarok ellen jobban fognak játszani.­­ Milyen a spanyol­­válogató módszer. — Spanyol véle­mény a magyar futballról. — A válogató kolléga. Beszélgetés Manuel de Castro Gonzalez-el, a spanyol szövetség válogató bizottság tagjával. — A Sporthirlap bécsi munkatársától. — Bécs, szept. 29. Amikor beléptem a Metropole­­szálló halljába, a spanyol csapat néhány tagja már ott ült beszélge­tésbe merülve. Végigmustráltam eze­ket a fiúkat és a legszimpatikusabbat közülük megszólítottam, megkérve őt, meséljen el nekem egyet-mást a túra eddigi tapasztalatairól. A véletlen úgy akarta, hogy a játékosnak hitt spanyol, a szövetség válogató bizottságának tagja, Manuel de Castro Gonzalez, a »Sportiva■« című­ spanyol sportlap munkatársa volt, aki­nek Cikkei vllandicapu álnév alatt lát­nak napvilágot és a spanyol sport­társadalomban nagy érdeklődést kelte­nek. Manuel de Castro nagyon intelli­gens és modernül gondolkozó sport­ember, aki a legnagyobb előzékeny­séggel és kollégiális készséggel állott rendelkezésemre. — A csapat vasárnapi játékával nem vagyok egészen megelégedve — mondotta. — Mint csapat nem ját­szott rosszul az együttes." Keményen, önfeláldozóan küzdöttek a fiúk, köl­csönösen támogatták egymást és per­cig sem lankadt el energiájuk. Egyéni szempontból azonban csalódást keltettek egyesek, akiktől pedig azt vártam, hogy mint a spanyol futballsport propaganda alakjai ízelítőt fognak adni a bécsiek­nek futballs­portunk fejlettségéből és magas nívójából. Ebben a várakozá­somban azonban csalatkoztam­. Igaz viszont, hogy Santilier sérülten ját­szott és pl. Vallana nem volt formában. Budapesten Vallana helyén Juanin (Vízcaya) fog szerepelni, mert Vallannát hivatása akadályozza abban, hogy Budapestre velünk utazzon. A magyarok ellen bizonyára jobban fogunk játszani, ami még nem jelenti azt, hogy nyerni fogunk. Hiszen azt maga is tudja, kollégám, hogy a futball elvégre játék, melynél a sze­rencsének döntő szerepe van. — Milyen Önöknél a válogató­­rendszer ? — Nálunk ezt a munkát egy három­tagú bizottság látja el, melynek a kö­vetkezők a tagjai: Ricardo Cakót (Bar­celona), José Maria Mateos (Bilbao), és csekélységem. Természetesen egy elvesztett mérkőzés után odahaza bennünket is csakúgy támadnak, mint a többi országok válogatóit és ilyenkor bizony nem éppen a legmeg­­tisztelőbb jelzőkkel illetnek. Nekünk azonban nagy előnyünk, hogy mind­hárman munkatársai vagyunk a S Sportivónak­ és annak hasábjain érvekkel indokolhatjuk meg mun­kánk szakszerűségét. — Hányan­ játszanak a jelen­legi válogatottban az olimpiai csapatból ? — A jelenlegi reprezentatív csapat tagjai közül kilencen játszottak a párisi olim­piai csapatban, melyből csak a jobbösszekötőnk és a centerünk hiányzik. Utódaik azonban ma nagyobb klasz­szist képviselnek, mint elődeik és így csapatunk játékereje legalább is egyenrangú a Párisban szerepelt együttesünkkel. — Mi a véleménye a magyar futballsportról ‘1 / — Oh! a magyarok nagyszerű sport­emberek és mi spanyolok ismerjük és becsüljük is őket. Plattko bizony nagy nevet szerzett már máratunk és Orth nevének is arany a csengése a pyren­­neusi félszigeten. Ebben a percben érkezett meg a WAC manazsere, Seemann, S Schlosser Imrével, akit sietve bemutattam Ma­nuel kollégának és megjegyeztem, hogy a Slózj.. 71-szeres magyar válo­gatott játékos. Manuel de Castro majd hanyatt esett, amikor a 71-es számot meghallotta és megjegyezte, hogy ilyen csoda náluk még ezideig nem fordult elő, mert pl. Zamoré­nak eddig csak 19 játéka volt a váloga­tottban. Igaz, hogy a gesztenyék­­honában a forróvérű legények hama­rább használódnak el és 27­ éves ko­rukban már az öregedés kétségen kívül álló jeleit viselik magukon. Azt, hogy ’­Slazi 36 éves és még aktív játékos, már semmi körülmények között sem akarta elhinni a válogató kolléga és ravaszul hunyorgatott szemeivel, mint aki azt akarja mondani, hogy : »engem­ ugyan nem uárathatsz be, mert én egy ravasz spanyol vagyok ...» • Ezután még gyorsan bebizonyí­­totta, hogy csodálatos emlékezőtehet­séggel bír, mert egy szuszra hadarta el a­ párisi és antwerpeni olimpiász összes futballeredményeit, a csapatok felállításét a bírák megjelölésével , m­ég­pedig olyan gyorsasággal, hogy a számok összegabalyodtak­ előttem.­­ De már hívták a közben összegyűlt játékosok egy kis sétára vezetőjüket, Manuel de Castro kifogástalan spa­nyol grandezzával hajolt meg előt­tünk, melegen rázta meg kezünket és egy válogatott újonc rugalmasságá­val és frissességével tűnt el a szálló­ból. úgy elpárolgott ez a spanyol kol­léga, mint a kámfor. Bizony ezek a spanyolok nagyon gyorsak —­ tehát vasárnapon jó lesz vigyázni, nehogy a­­játékosok a magyar védelmét úg­y hagyják faképnél, mint ez a kolléga —'"engem hagyott. Becske Frigyes. Sportolók elsőbb reggelije. Egy csésze tej, 2 kávéskanál Ovo­­maltine, tartalmaz friss tojást, tejet, elsőrendű kakaót és Wander-féle malátakivonatot. Szűcs Aladár vezeti a pénteki biró­­mérkőzést. A BT központja és a középmagyarországi birókerület kö­zött pénteken döntésre kerülő mérkő­zés vezetését Szűcs Aladár, a nyugati bírókerület elnöke vállalta magára. A BT társadalmi szakosztálya számít minden bíró megjelenésére. A mérkő­zés délután negyed 4 órakor lesz a Halom­ utcai pályán. A VÁC tréningje. A VÁC futball­szakosztálya felkéri az összes játékoso­kat, hogy a ma délután tartandó tréningen feltétlenül jelenjenek meg. '■juui m­ammmmfmmmmmmmm — ammmam——gr Pályázat! szelvény. Ki fog vezetni a bajnokságban ? S •§ j1* A helyezés § | g £ £ › «· 3-0 o zi»~ w 1 MTK * 0 --------------------------------- CB ^ FTC « •e —--------------—----- •g M Vasas ® o ------------~ -----------rf tfl III. ker. ! « ? ____ I £ “ i 0 VÁC - ¡­ . - —. . 1 CTS n ------— txt •« KAC .2 2 ------------------k— 2 . a Törekvés 2 « 33 FC ■ ? \ ' _1----1 — -|____ tWB- r BEAC '_ | |____ ^ Tje j | ) A beküldő neve: ................................................ A beküldő lakása: ................................................. A CsAF erélyesen fellép a durva lilék ellen. — A Sporthirlap prágai tudósítójának tele­fen jelentése. — Az utóbbi időben a rendkívül el­durvuló futballerkölcsök és a m­érkő­­zésről-mérkőzésre megújuló botrányos jelenetek arra késztették a CsAF-et, hogy október 1-re ankétot hívjon ösz­­sze,"amelynek tárgysorozatán csak a durva és veszélyes, játék ellen fogana­tosítandó erélyes rendszabályok sze­repelnek. Az ankét tanácskozási sor­rendjén a következő prepozíciók sze­repelnek : 1. Az a játékos,, akit a bíró a mér­kőzésen unfair játék miatt kiállít, rögtön elveszti játékjogát. 2. A játékosok a mérkőzésen csak a szövetség által kiállított fényképes, igazolványokkal jelenhetnek meg a pályán. Az a­ játékos, aki fényképes igazolványát otthonfelejti,, vagy­­el­veszti, nem vehet részt a mérkőzésen. 3. A bírákat felszólítják, hogy ideje­korán erélyes intézkedésekkel akad­á­­lyozzanak meg minden olyan unfair játékot, amely elfajulva, a rendőrség beavatkozását, vonhatja maga után. Ha ez mégis bekövetkeznék, az annak a jele, hogy a bíró nem képes a mér­kőzések nyugodt lefolyását biztosítani. 1. Azon egyesület pályája, ahol nagyobbra érvű rendbontás, esetleg a rendőrség beavatkozása fordult elő, azonnal lezárandó. 5. A túlerélyes és veszélyes játékért megbüntetett játékosok igazolványá­ban a büntetés oka és a büntetés mérve bevezetendő., 6. Egyesületi funkcionáriusok ellen a legerélyesebb rendszabályokat, káll alkalmazni, ha azok minden a rendel­kezésükre álló eszközzel nem igyekez­nek elfojtani a futball veszedelmét jelentő dán,­a játékot. 7. A szövetség ezenkívül repülő­­bizottságokkal ellenőrizteti az egyes mérkőzések lefolyását. 8. Felszólítják a fegyelmi bizottsá­got, hogy a durva játék elfojtására és kiküszöbölésére alkalmas további erélyes rendszabályokra nézve tegyen javaslatot. Angol jelöltők, átmeneti kabátok készen kaphatók Erdős Jenő férfiszabó és uridivatkereskedőnél, IV., Kossuth Lajos­ utca 3. A keleti kerület köszönete az MLSz-nek. A keleti kerület elnöksége szívélyes hangú levélben köszönte meg az MLSz elnökségének, hogy az MLSz B. válogatott, csapatát Debre­cenbe leküldte. Az Ökölvívók Szövetsége közölte az MLSz-szel megalakulását. CvBlgoezy magántanfolyam Budapest, VIII. ker*... Mária Terézia-tér 3. sz. Előkészít m­agánvizsgákra, érettségire szt*.

Next