Sürgöny, 1861. szeptember (1. évfolyam, 200-224. szám)

1861-09-01 / 200. szám

tatui, azon ünnepélyes kijelentés mellett, miszerint Győr város összes lakossága, — ha e már sokat szén­vedett harát a t Örvényesség ellen küzdőknek még to­vábbra is sikerülne a sok csapás után még újabbakkal és terhesebbekkel halmozni, azokat mint exelőlt, úgy jövőre is férfiasan tiltul és közösen megosztani kész leend, — mert erősen hiszi és reményli, mikép az igaz­ság, mely maga az Isten — elvégre is Ügyünk szentsé­gét veszni nem engedendi. Többnyire határtalan tisztelettel vagyunk a mé­lyen tisztelt főrendi táblának. Győrött, kisasszony hav­i 14 ikén, 1861 ik évben tartott közgyűlésből. Győr városa közönsége. Kecskemét város közönségének bizalmi felirata az országgyűléshez. Tisztelt képviselőház! Vannak az életben mozsanatok, melyek a jellem­szilárdságot s akaraterőt kifejlesztvén, nagy férfiakat képeznek; s vannak a nemzetek életében válságos időpontok, melyek a haza megmentéséhez ama nagy férfiak nyilvános tetterejét igénybe veszik. Magyarország ezeréves államélete sok magasz­tos jellemű honfiakat nevelt, de Magyarországnak so­ha sem volt égetőbb szüksége nagy férfiakra mint jelenleg, kik lángoló hazaszeretet mellett a tudomány és bölcseség hatalmával védjék azon elidegeníthetet­len szent jogokat, melyeket annyi koronás fő esküje ál­tal szentesített törvény ellenére az önkény elenyész­tetéssel fenyeget. Egy sanyarú évtized sajtoló folyama nem volt képes e hazát nagy embereitől megfosztani, kikben a nemzeti csapások folytonos lánczolata­i még növelte a magasztos érzületet, mely a nemzet osztatlan tiszte­letét számukra biztosította. Magyarország országgyűlésileg egybegyült kép­viselői új korszakot alkottak a nemzetek életében, s nemzetet és hazát azon meggyőződésre vezették, hogy annak elévülhetetlen törvényes jogai törhetlen kőszálként rendületlenül állanak az önkény fondor­latai ellenében. Mi, Kecskemét város közönsége polgári tisztelet­tel meghajolnak e magasztos érdemek előtt, s a ország­gyűlési képviselőháznak osztatlan bizalmat szavaz­ván, azt az élő nemzedék s utódok tudomására, emlé­kezetére jegyzőkönyveinkben örökítjük. Azon állhatatos hitben, ho­gy a nemzetek Istene valahára megelégli e haza küzdelmeit, kinyilatkoztat­juk , hogy a tisztelt képviselőház m­iden intézkedé­seihez hódoló hazafiús tisztelettel ragaszkodunk. Azon­ biztos reményben, hogy e sokat szenve­dett hazának közel­jövőben felvitulnia kell,­­ pol­gári kötelességeink teljesítésében minden áldozatra készek vagyunk, s ha sorsunk úgy akarja, szebb jövő­ig tűrni és szenvedni tudunk. Azon testvéri szeretet érzetében, mely e haza minden polgárait összefűzi, erős hittel bírunk ama szebb jövő felvinulására. Kelt Kecskeméten, az 1861-dik évi aug. 6-kán tartott közgyűlésünkből. Kecskemét város közönsége. Félegyh­áza , aug. 29. Az állapot nálunk rendkívüli; pereg a dob, harsog a trombita, az utczán gyalog és lovas csapatok mozognak ; a városház nagy­­­terme ablakain katonák könyökölnek ki; ugyanaz lát­­­ható némely házaknál. Tegnapelőtt jött az előcsapat,­­ lovasság, s megszállotta a városházát, 26 tanyát a­­ gyűlésteremben , 7 a volt csendőr­laktanyán; tegnap a városháznál már 59 ilyen vendég evett s ivott; min­den emberre naponkint 3 szexi bor, 1 font tini adandó­­ ki. A felügyelet alá helyezett Kis­kun kerületi kapi­­tány házánál 11 lovas, és egy tiszt szállásol, van ház,­­ hol 18 em­ber tanyáz. Tegnap 11 óra táján érkezett meg az exequáló sereg, jőve Csongrádról, mint monda­tik, a földeken keresztül torony iránt. A Jász-kun kerületi törvényszék e hó 26-ka óta­­ itt tartván üléseit, egyszer csak jó a jelentés, miszerint a kerületi házba 16 lovas számára szállás és ellátás készíttessék; ez teljesíthető nem lévén, de különben is katonai mozgalmak közepette a törvényszék üléseit nyugodtan nem folytathatván. JáBZ-ban ker­ül­ti alka­­pitány, és törvényszéki elnök Balajthy Vendel úr táv­iratilag rögtön kérte kanczellár ö­nmagát, miszerint eszközölni kegyeskedjék, hogy a kerületi ház a kato­nai megszállástól kíméltessék meg, különben a tör­vényszék kényteleníttetik üléseit azonnal félbeszakí­tani, a székhelyet elhagyni, s az iratokat, és mintegy 150 rab­ot a katonai parancsnokságnak átadni. Erre tegnap 10 óra táján Bécsből megérkezett az olg­ér­el­­mű válasz, mely szerint a kérelemnek hely adatik, ha a község akként nyilatkozik, hogy a hátralévő adót 2—3 hét alatt önkényt befizeti. Ismét kelle te­­­hát Bécsbe táviratozni, s a törvényszék kérelmét indokolva felterjeszteni. Ma a törvényszék oszló­fél­­j ben volt, két küldötte által 10 óra táján felkérő a cs. k. katonai parancsnokságot a beszállásolva lévő 1­16 legénynek a négy házbeli eltávolítása végett,­­ s meg lett ígérve, hogy ma délután a kiszállá-­­­solás megtörténik. Tegnap úgy állt a dolog, hogy a 16­­ ember ellátása requirálás útján fog a katonaság által eszközöltetni. Ezekhez képest a törvényszék folytatta­­ ma is bíráskodását; 4 nap alatt mintegy 60 vádlott felett hozván ítéletet. De mi történik ma délután. A gyalogság egy része a városház elé kiáll, egy része a lépcsőkön fel­megy, élén a cs. k. adóhivatalnokok, kik az adóköny­veket a város főbirájától követelik; a főbíró utasitásá­hoz képest megtagadja a kiadást; mire azok a levél­tárt felnyitva, a keresett könyveket lehordották, ko­csira rakták, s mivel épen az induláskor a harango­zás kezdődött, harangozó mellett katonaságtól kisér­tetve az adóhivatalba szállították. K. K . I f 5 I­I 1. FRANCZIAORSZÁG. La Gueronniére a Fels­ő-V­i­e­n­n­e megyei tanács megnyitásakor egy hosszas beszédben dicsérte a császárságot. Beszédéből a következő leglényegesebb helyeket emeljük ki: „Az új császárság se nem az aristokratia, se nem a polgárság, se nem a nép; az mindez együttvéve, — az a legszélesebb s legmagasabb értelemben vett demo­­cratia; egy oly kormánynyá szervezve, mely ezen szárma­zásból roppant tekintélyt merit mind annak végbevitelére, mi Francziaország jóléte, dicsősége s szerencséjére nézve szükséges. Azonban itt tűnik föl a császár által megadott politikai reform egész bölcsesége. Egyetlen vád emelke­dett gyakran a közvélemény egy részétől a császárság ellen. — Ez dictators — mondák, az országnak saját ügyeibe avatkozása nem eléggé szembetűnő, s ezen a részakarat által kiaknázott vád némi mérvben kormá­nyunk jellemének félreismerését idézhető elő. Az­­ utóbbi s a fölvilágosult osztályok közt némi bizalmatlan­ság előállítására volt irányulva, s az intézmények nem tűntek föl valóságukban a fejedelem személyes tekintélye mögött. — A császár nem változtatá meg az alkotmányt, hanem nagyobb lökést a mozgalmat adván annak ama kerekei számára, melyek talán nagyon határos i­llanok voltak ; — a vitatkozást szélesbité, az ellenőrséget erős­­btté, s ekkép a bölcs szabadság biztosítékait emelte. Egy a fejedelem a ministerei politikai működésével oly szoro­­san összecsatolt senatussal s törvényhozó testülettel, — egy oly állam­ tanácaeval, mely fontos s érett tanácskozá­sokban késziti elő a törvényeket a a közigazga­tói ügye­ket; oly megyei, kerületi a község-tanácsokkal, melyek a kormány tetteit minden fokozaton fölvilágosítják s iga­zolják ; egy elmozdithatlan s független bírói karral, — ama törvények letétményese a tolmácsával, melyek előtt minden polgár egyenlő; — ezen, a visszaélések meggátlása s a jónak mindenütt előidézése véget­ oly helyesen com­­binált intézmények egyetemével, ki mondhatná még azt, hogy Francziaország nem sism­ad, a­hogy kormánya dik­tatura? A franczia társadalom felsőbb osztályai nzeretik a szabadságot, s abban igazuk van, mivel a s­a­ját méltó­ságuk a befolyásuk föltételét képezi. Ha azokat a csá­szárságtól elidegenitni i igyekeztek, es utóbbit az absolut hatalom kifejezéséül tüntetvén föl, ezen ürügy ezentúl nem létezik. Vegyék föl tehát a fölvilágosutt osztályok a hozzá­juk illő szerepet! Ha azt akarják, hogy a demokratia betöl­tse ama küldetést, mely korunkban mint látszik — an­nak jutott, — álljanak annak élére, hogy azt kormányoz­zák, mérsékeljék, • ekkép meghozzák annak számára azt, a minek híjával van, — az eszélyt, a m­érséklést, s kö­vetkezőleg a szabadság érzetét s elvét. — A római biro­dalom alatt létetett egy oly patriciatus, mely a foru­m­ot mérséklő s mely a hatalmas consulokat fékező. — Midőn a patriciatus meggyöngült s később eltűnt — a demokra­tia túlözönlött a szolgaságra jutott. A római császárok erejök túlzásában csupán hanyatlásuk elvét találták föl. N­ekünk, uraim, oly fejedelmünk van, ki gondolkodott, mielőtt kormányzott volna ; s ki ugyanazon asztalon, me­lyen az állam törvényeit készíti elő,s „Caesar törté­nelmét“ írja meg. Ő tudja, hogy minden erőnek féké­nek kell lenni; s ezen bölcs mérséklés által tarthatják fönn magukat a fejlődhetnek ki a nagy birodalmak. — Fogadják tehát hálával ama bölcs megszorítások jótéte ményét, miket ritka kivételül — maga a f­­edelem sza­bott magára. Egyébiránt méltó büszkeséggel mondhatom: ha ezen nemes mérséklettséget valahol különösebben bá­mulni kell; — ennek a mi régi tartományunkban van helye ; hol a józan gyakorlati szellem s az Üzletekbeni becsületesség természetesen oly véleményeket s erkölcsö­ket idéztek elő, melyek minden túlzást visszautasítnak. Hadd idézzem föl itt egy oly férfiú nevét, kinek emléke, egész­­ Francziaországé ugyan, de városunkkal külö­nösebben össze van csatolva.—Martignac-ról akarok szólni. — Melyik államférfi fogta föl valaha jobban küldetéseit? Ő megmentette volna a mona­chiát, há tat meg lehetett vala menten, ő is, mint Chateaubriand, mint Roger-Col­­lard s mint később Périer Kázmér (csak a holtakról szó­lok) — a tekintély s szabadságnak ezen termékeny s di­cső szövetségére törekedett; törekvése meghiúsult; — utána még sok másokénak is meg kelle hiúsulnia. Ezen föladat a mi korszakunk föladata leend; ha — a minteit hiszen remélem — bátor e értelmes egyének arra akarják fordítni buzgalmukat; — a akkor Francziaország, —vég­legesen elhagyván a forradalmak meddő ösvényét, hogy a haladáséra lépjen, — saját szellemének segélyforrá­sait ama nagyszerű hivatás teljesítésére szentelhetendi, me­lyet Isten jelölt ki eléje.“ (Zajos tetszés.) Ama beszédnek, melyet M­o­r­n y gróf a P­uy de Dome megyei tanács megnyitása alkalmával tartott, főbb pontjai igy hangzanak: „Uraim! Ama belzavarok, melyek a jelen peresben a nagy hatalmasságoknak szinte egyikét sem kímélik meg, s mindenek fölött Napóleon császár szavai minden oly há­ború iránti aggodalmat eltávolítnak, melyben Franc­iaor­­szág részt vehetne. E szerint ez utóbbinak teljes bizton­sággal a munkára kellene nézeteit s törekvéseit irányoz­nia, s azért egyedül ezen tárgyról akarok itt beszélni. — Önök legutóbbi ülésszaka alatt önök elnökei Párisban lőnek visszatartva ama vám­kérdések vizsgálata által, mi­ket az azóta megkötött kereskedelmi szerződések merí­tettek föl. Úgy vélem, önök is elismerik, hogy e kérdések honunkban az anyagi jólét kifejlődésére nézve a legkedve­zőbb szellemben oldattak meg. Ezen átmenet ugyan né­mely súlyos áldozatokat szaband termesztőinkre, de ha a kormány elszánttan halad azon utón, melyre lépett — a súlyegyen kétségkívül helyreállandó­­ ezen gazdag s mun­kás ország nem csak saját piaczán fog sikerrel ellentál­­lani, hanem a külföldi piaczokon is rettentő versenytárssá leend. A legutóbbi kamrai elégszak alatt egy igen fontos módosítás eszközöltetett, t. i. a mozgó vám-fokozat eltö­röltetett a egy kevéssé magas kiszabott vám által helyet­­tesíttetett. Azonban a legjelentékenyebb esemény abban áll, miszerint a törvény végre szentesíté amaz üdvös elvet, hogy a kormány semmi körű tények közt és semmi ürügy alatt sem tiltandja meg a gabna-kivitelt. Erre azt igen egyszerű tekintetek iudjták. Korunkban az általános drágaság lehetetlen,­­ a mit az ég termés dolgában a vi­lág egyik részétől elvesz, — azt bőven megadja a má­siknak, s jelenleg, midőn a közlekedés az egész világon gyors s biztos, minő erőre kell bizni a termésbeni hiány födözését? Egyedül a szabad kereskedésre. — Már ha visszaemlékezünk a régibb s még az újabb utakra ír, — megítélhetjük, hogy kevés idő alatt minő átalakulásnak kelle történnie az eszmékben arra nézve, hogy egy oly törvény, mely a fogyasztók s termesztők biztosítását a legalkalmasabbnak látszott, — nehézség nélkül eltöröl­tethessék. — Önöket szükségkép meg kelle lepnie ezen a béke óta fölmerült tetemes mozgalomnak; mindezen nagy kereskedelmi módosítások — a nov. 24-ei rendeletek, melyek a politikai testületeknek szabad s komoly ellen­­őrségi jogot adtak vissza; az ipar fölbátorítása, a közmun­kák előmozdítása alul, s a földmivelésnek ígért hatályos segély, a mellékutakra vonatkozó határzat által, mindez csak néhány hónap műve. Én részemről őszinte örömmel látom, hogy honom, fejedelme által egy újabb szabadság­gal ajándékoztatott meg, mivel úgy hiszem, hogy az ado­­mányzott szabadságok nálunk jobban meg fognak gyöke­rezni, mint a kivívott szabadságok. Különösen örvendek akkor, midőn ez polgári vagy kereskedelmi szabadság; mivel — szerintem — azok használatának meg kell előz­nie a politikai szabadságok használatát, ■ veszélyek nél­kül kell az utóbbiakhoz elvezetni. A polgári szabadságok a polgárnak saját egyéni értéke­, s kötelességeinek érze­tét adják meg; s kül­sösen az előrelátást s munkakedvet gerjesztik föl benne. A szüntelen a kormányra , s nem önmagára­ számitás megszokása oly restséget szül, mely az egyént elpuhitja s politika­i érzelmeit gyakran tévútra veti. Én már húsz év óta vallom ezen elveket, é­s azért ismétlem most is önök előtt, mivel önök azokat leginkább terjeszthetik s legi­nább eszközölhetik e tárgy­ban a tömegek nevelését, — mivel e tekintetben nem elég épen a kormányt győzni meg , hanem ezen eszméket a népbe is be kell csepegtetni, hogy az szokja meg, nem i­s tekinteni mindig a kormányt saját sorsa egyedüli úri­nak stb.“ A „Patria“ alaptalannak nyilvánítja azon köz­lést, mintha legközelebb a kath. hatalmasságok közt, a római kérdés tárgyában alkudozások kezdettek volna meg. Szerinte Rómában a status quo fönntar­­tatik, és semmi ok sincs arra, hogy jelenleg ezen kér­dés iránt alkudozások nyittassanak meg. Ugyanezen lap több angol lapok azon közlését is alaptalannak nyilvánítja, mintha Francziaország egy, Dán- és Svédország összeolvasztása iránti tervnek szerzője lenne, valamint a spanyol sajtó azon állítását is, mintha a madridi franci­a követségnek egy tagja befogatott volna. OLASZORSZÁG. Egy T­o­r­i­n­b­ó 1­1. hó 2- ről kelt strigány szerint B­r­i­g­n­o­n­e tábornok a rabló­cso­portoknak a perugiai terület elleni invásiójától félvén, a határszéli csapatokat megerősítte. A „Opi­­nione“ szerint Torinban azon bír szárnyalt, hogy delta Rovere tábornok veend­ át a hadügyi tárcsát, s hogy őt Siciliában B­r­i­g­n­o­n­e tábornok helyettesítendi. SPANYOLORSZÁG. Egy Madridból f. hó 27-ről kelt sürgöny szerint a király sept. 12-én B­a­r­­c­e­l­ó­n­á­b­a menend, hogy 15-én jelen legyen a b­a­r­­celona-saragossai vasút fölavatásán. OROSZORSZÁG. Mint a „Schl. Zig“nak Var­só­b­ó­l, aug. 27-ről írják, Sándor császár következő iratot intézett Lambert grófhoz: „Kedves Lambert gróf. Midőn a lengyel királyság báni helytartóm működését teljes bizalommal önre ru­házom át, fölhatalmazom önt, az önre nézve alkalmas rendszabályokra, hogy a királyságban f. évi mart. 14 (26-ról) kelt u házom által megajánlott intézmények, minden utógondulat nélkül életbe léptessenek. Szilárdul meg vagyok róla győződve, miszerint a lengyel király­ság lakosai , az őket kitüntető józan a fölvilágosult érzületnél fogva belátandják, hogy egyedül ezen intézmé­nyek szabályszerű kifejlődésében fekszik saját auto­nóm igazgatásuk­, s a közjó folytonos haladásának bizto­sitéka ; — nem pedig a népnek egymástól eltérő vélemé­nyei­, s fölindulásaiban, melyek legjobb szándékaimnak is gátlólag szegülnek ellenük. — Fáradozásainak támo­gatása végett, alkalmas szógondolkodású egyéneket hívjon ön meg, hogy igy azok közbenjárása által, szeretett alatt­valóimnak valódi szükségei elém terjesztessenek; — még pedig az általános óhajtások törvényes kifejezéséül, — az országbeli fölvilágosult s jóérzületű egyének érett megfontolásából eredvén; nem pedig oly vészteljes elcsábítás manifestatiójául, mely minden társadalmi rend ellenségei által idéztetett elő. — Állítsa ön helyre anya­gaimat a királyságban ; én részemről kész vagyok örö­mest feledésnek adni át a múltat, s a lengyel nemzet bi­zalmát , szeretdét mindig hasonló érzületekkel viszo­nozni. — Változhatlanul biztosítom önt magas császári jóindulatom felől. Sándor:“ A működő helytartóul Varsóba megérkezett Lambert gróf, mindjárt hivatalának átvétele után, a nyilvános tereken állomásozott összes katonaságot visszavonta, s ezen rendszabály által a lengyeleknél kedvező benyomást idézett elő. Ha nyilvánosan mutat­ja magát,­­ ez kozákok kísérete nélkül történik, nem úgy mint az előbbi helytartóknál. 27 én az i­d­e­g­e­n consulok s a fővárosi összes polgári hivatal­nokoknak a kir. palotábani elfogadása alkalmá­val, humánus s megnyerő modora által oly élénk ro­­konszenvet gerjesztett, hogy a számosan összegyűlt közönség eltávoztakor őt hurrah-kiáltásokkal üdvözlé. Mint a „Schl. Zig“nak Varsóból, f. hó 26-ról írják, — 25 én este ott ismét egy kis zavargás volt. Az arsenal előtt egy népcsoport néhány befoga­tott egyént ki akart szabaditni, — s e miatt a katona­sággal összeveszett. A katonaság kövekkel hajigáltat­­ván, e miatt több befogatásokat eszközlött; — azon­ban a fegyver használatára nem kérett a dolog. — Az uj helytartó 24-én a királyság igazgató-, s államtanácsát, Blade, Suchosauet tábornok jelenlétében elfogada. Hírszerint ez alkalommal töb­bek közt kimondatott, hogy a varsói niezai gyerkö­­czök (les gamins de Varsovie) hinssták meg a lelépett helytartó jó szándékait. — 25 én este érkezett meg Varsóba G­e­r­s­t­e­n­s­w­e­i­g vezér-hadsegéd. Ő nemcsak katonai kormányzóvá, hanem a belügyi kor­mányi bizottmány főigazgatójává is ki van nevezve, s e­szerint Gecewitz tábornok ezen állomásról tüs­tént lelépend. 26-án reggel Suchosanet tábornok elhagyá Varsót, hogy a varsó bécsi vasút gyorsvo­natával Németországba utazzék. — A lapok közük a helytartóságtóli fölmentetését; — mely — többi hiva­talai-, s méltóságaibani meghagyatás mellett, — „leg­kegyelmesebben“ mondatott ki; valamint Lambert kineveztetését is. — Egyszersmind 27-re nagy elfo­­gadás jelentetett be a városházánál; — melyre a pap­ság, a hivatalnokok, a consulok, földbirtokosok, s „Varsó városa előkelő polgárai“ meghivattak. — Lodz gyárvárosból szomorú tudósítások érkeztek. Néhány nap óta ott ismétlett tűzvészek történtek; — melyek — úgy látszik, gyújtogatásból eredtek; — a kath. templom választatván ki legközelebbi czélul; — a miért a prépost a templomi szereket már biztos hely­re szállittatá. — W i­­ n á b a n f. hó 18 án komoly za­varok történtek; — ugy hogy katonaságnak kelle az összetódnlt zavargó néptömeget szétoszlatnia. Mint mondják, — ez alkalommal mintegy 20—30 személy öletett meg;— köztük Abramovits tábornoknak egy leánya is. — Ennek következtében a főkormányzó rendeletéből, a rendőrfőnök a közönséget arról érte­­sité, hogy lázitó daloknak atezán vagy templombani éneklése, valamint az utezikon bármely czélbeli gyü­lekezetek megtiltatnak, — az engedetlenek fegyveres erővel fogván szétoszlatni. TÖRÖKORSZÁG: A „Patrie“-nak S­y­r­i­á­b­ól érkezett sürgönyei szerint f. hó 19-én Dzsemal ed- D­i­n­bey táborkari alezredes s a szeraszkiei fia Kon­stantinápolyból Bei­r­ú­t­b­a érkezett, a porta rendkí­vüli biztosához megbízatással küldetvén. F­u­a­d pasa a hegyek közt lévén, Dzsemal ed-Din Beirútból tüstént hozzá indult. D­a­u­d pasa legközelebb megállapító s kihirdeté a Libanonvidék belszervezetére vonatkozó szabályzatot. E szerint a tartomány 6 nagy kerületre van fölosztva; mindegyik kerület 6 cantont foglaland magában , s mindegyik cantonnak egy vá­lasztott közigazgatási főnöke leend. Ezenkívül mind­egyik kerületnek leend egy a cantonok küldöttjeiből ál­ló medzslis­z-e vagy közigazgatási tanácsa. — Egy fő medzslisz czimével bíró 152 tagból álló főbb tanács Deir-el Kamarban a Li­­banonvidék kormányzójának elnöklete alatt üle­d össze. Ezen tanácsban leend­ő török, 2 maronita„ 2 drill, 2 metusli, 2 görög katholáns s 2 sebismatiens görög tag. A választások aug. 28-ra vannak kitűzve­,­ a ők remélhetőleg a legszabályszerűbb m­óddal fog­nak végbemenni. A tartományban folyvást a le­­­gjobb nyugaium ur.kodik. Daud-paaa 17-k Beirut­ba ment, hogy meglátogassa a legújabb­. Syriába érkezett V a b­e­r­g a latin patriarchate Libano, tiegyi apostoli küldöttet. A bennzülök­ néphad ujonczo­zása szorgalmasan foly. Ezen hadtest szervezete min­den részleteiben meg van állapítva. Annak ideiglenes parancsnoka egy oly főtiszt, ki a konstantinápolyi ka­tonai iskolában végső tanulmányait, s a görög katholi­­cus hitfelekezethez tartozik. Egy konstantinápolyi sürgöny szerint Monte­bello tábornok, ki a császár által azzal bízatott meg, hogy a szultánt trónra­rtása alkalmából üdvözölje. 24 én Konstantinápolyba megérkezett A „Patrie“nak egy ragusai sürgönye jelenti, hogy O­m­e­r pasa a montenegróiaknak sept. 1-ig tartandó fegyverszünetet engedett. Ezen napon, — ha addig végleges rendezkedés nem léte­sülne, — az ellenségeskedések újra meg fognak kez­detni. Ekközben a törökök folyvást erősbitéseket kap­tak Konstantinápolyból s Er­e­k­b­e­n eltánczolt tábort állítottak föl. ( Táviratok, P­á­r­i­s , aug. 30. A „Corresp. Ballier“ közli R­i­­casolinak a turini udvar külföldön levő diploma­­tiai­­ügynökeihez, aug. 24-ről intézett körsürgö­­n­y­é­t, mely a nápolyi tartományokban­ ügyállást ki­fejti; s azoknak, kik az unióróli lemondást tanácsol­ják , azt válaszolja, hogy az olasz nemzet megalakult s hogy mindaz, mi Olaszországot képezi, annak sajátja. Ricasoli a nápolyi tartományokban­ jelen zavarokat azokkal hasonlítja össze, melyek Franczia-, Angol- s Spanyolországban, különböző átmeneti korszakokban történtek. Ő kifejti, hogy a nápolyi mozgalom épen nem politikai, hanem rablási s pusztítási ügy. 15 ná­polyi tartomány közül csupán a római államokkal ha­táros 5 tartományban uralkodnak a rablások. Ricasoli továbbá ezt mondja : Ama rablás, mely a nápolyi ki­rályságot különböző időkben pusztító, történelmi lény. Ő keményen kikel az előbbi nápolyi sereg ellen, mely 180,000 jól fegyverzett s fölszerelt katonából állott, kik egy maroknyi kiscsapat előtt hátráltak, azóta rab­lásnak adták át magukat, néhány ízben a bom­bonia­­nus zászlót emelvén föl, melyet megbecstelenitettek, a mennyiben ezt nem védelmezték, s melyet jelenleg is megbecstelenitnek, azt gyilkolás a rablás jelképévé tevén. Ricasoli sajnálattal constatirozza, hogy a nápo­lyi rablások az európai reactio reményét képezik, s hogy ez utóbbi egy fellegvárban, t. i. Rómában van. A nápolyi király pénzt veret, Róma tartja fönn a rabló­kat. A sz. Péter fillérei arra fordíttatnak, hogy Európa minden részében rablók toborztassanak. h­adiszciek s fegyverek Rómából jőnek. A franczia csapatok által legutóbb eszközlött házmotozások , befogatások e te­kintetben többé semmi kétséget sem hagynak fönn. A római udvarnak a nápolyi rablássali egyetér­ése vilá­gos. Ricasoli reményű, hogy ez hatalmas érv­t szol­­gáltatand annak bebizonyítására, miszerint a p­ja vi­lági uralma nemcsak a nemzeti egység ellenáll­atlan logikája által van elitéltetve, hanem a polgárisodé­­s humanitással is összeférhetlenné lett, mely utóbbiak nem tűrhetik ama járom műveit, melyek a katholicis­­mus központjában, annak beleegyezésével s f­ilbátori­­tásával készí­tetnek elő, ki a földön Istent, a szelíd­séget s békét képviseli. Róma ezen úton haladva ve­szélyezteti a vallási eszméket, a világi érdekek meg­mentése nélkül. Ezen általános meggyőződés nagyon megkönnyítendi az olasz kormány föladatát, melynek nem lehet azt vissz­autasitnia. Ezen föladat abban áll, hogy a hiányzót Olaszországnak megadassák , ugyan­ekkor az egyháznak szabadsága s méltósága vissza szolgáltassák. Zágráb, aug. 30. Az országgyűlés mai ülésé­ben V­e­r­o­v­i­t­i­c­nak kir. kiválts, mezővárossá emelte­tésére vonatkozó fölterjesztés fölolvastatott , helyben hagyatott; a helyhatóságok ideigl. szervezése iránti utasítás tárgyalása folytattatott. Nápoly, aug. 28. Cotronéban a robatin kiütött. Nemzetőrség indult oda. A t­éráméi pü­sp­ök reactionarius fondorlatok miatt befogatott. Genua, aug. 29. A legutóbbi napokban 2 ezred Délolaszországba indult,­­ egy harmadik megérkezett. *— A m­odenai dandár Anconából az Abruz­­z­ó­k­b­a indittatik. Előrenézőin Dolfi s Montanelli kö­vetekké választattak meg az ott septemberben tar­tandó munkás-cui­gressusban. Konstantinápoly, aug. 24. Masztapha pasa osztály­tábornok az anatóliai hadtest musirjává neveztetett ki.­­ Az egyesült bolgár patriarcha O­d­e­s­­sából Kievbe küldetett. Az austriai Császár Ő Felsége születésnapjának megünneplésére az „Impe­­ratore“ Lloyd gőzösön fényes lakoma volt. A „Sürgöny“ magántávirata. Bern, aug. 31. A franczia kormány a sv­ij­­zi szövetségtanácshoz reclaivátiót intézett a genfi határon előfordult botrány miatt, mely re­claiuatiójában­ a határsértés miatt elégtételt, az elbörtönözi­tt s megsebesült francziákért pedig kárpótlást követel. London, aug 31. Az „Army Navy Gazet­te“ írja, hogy a kormány elhatározi Éjszak-am­rikában lévő ha­derejének tetemes szaporítását mely őzeiből több ezred fog oda azonnal elmenni. Z­ág­r­á­b, aug. 31. A szombati országgyű­lésben a hely­hatóságok ideiglenes szervezése tár­gyában­ utasítások felett­ tárgyalás folytattatott. Tegnapelőtt a zágrábm­egyei gyűlés az ország­gyűléshez intézendő repraesentatiót határozott, melyben az országgyűlés felbérelik, hogy az adós­­mennyiség és ujoncz-állitás tárgyában Ő Felsé­gével mielőbb tárgyalásba bocsátkozzék. Színházi előadás September 1 Nemzeti szinház L i I i « m f i. Vigj­áték 3 felvo’js.han. **esti n­ennet színház, hail tier Xll. auf der Heimkeu. Militärisches Lustspiel in 4 Aufzügen. Távirati tudósítás a bécsi börzéről, Augustos 31 r6. 5­/1 Metaliquea 80.95 Nemzeti kölcsön 6815. bank részvények 740. hitelintézeti részvények 174.60. ezüst­­agio 136*.7.5. londoni véltek 1a8.75 arany dbj* 6.56 T­elelom maerkee­te . VIKJKTM EB NŐ

Next