Szabadság, 1986. szeptember (96. évfolyam, 36-39. szám)

1986-09-05 / 36. szám

1986. szeptember 5., péntek EMBEREK, TÖRTÉNETEK BARTÓK ÉS KODÁLY KALOTASZEGI NÓTAFÁJA „A tőcsérbe énekeljen99 SÁRVÁSÁR — Barátok, tisztelők, falustársak sokasá­gának részvéte mellett helyez­ték örök nyugalomra nemrégi­ben a kalotaszegi Sárvásár ne­vű faluban nyolcvanöt éves ko­rában Ambrus Sándorné Már­ton Katát. Bartók és Kodály talán legutolsó kalotaszegi nó­tafáját. Kalotaszeg híre-neve nem ismeretlen a magyar olva­só előtt. Ez a Romániában ma­gyar hagyományt őrző néprajzi táj már a múlt századtól fel­hívta magára a figyelmet szín­pompás kézimunkáival, népvi­seletével és művészi fafaragása­ival. A múlt században élt Gyarmathy Zsigmondné írónő lelkes szervező munkája révén a varrottas kincsek ismertté lettek az egész nyugati világ­ban s divatos díszítő elemévé váltak királyi, hercegi paloták­nak és egyszerű otthonoknak. És Kalotaszeg nemcsak ké­zimunkáiról híres. Amikor a század elején Vikár Béla, Bar­tók Béla, Kodály Zoltán és kö­vetőik a tizenkettedik órában menteni kezdték a már-már el­röppenő, kihalófélben levő né­pi dallamkincset, kiderült, hogy Kalotaszeg nemcsak a tárgyalkotó népművészetben gazdag, hanem az ősi magyar dallamkincsnek is hatalmas tárháza, így lett ez a szép vidék a zenetudósoknak, népdalku­tatóknak is sokat ígérő gyűjtési területe. Ambrus Sándorné Márton Kata körösfői születésű volt. Amikor Bartók Béla a század elején e vidéken gyűjtött, még nem sejtette, hogy ebben a köz­ségben egyik későbbi, jelentős nótafája bontogatja szárnyait. A kis Márton Kata akkor kezdte tanulgatni édesanyjától és nagyapjától az első kalota­szegi „dúdokat”, vagy dalokat. A kislányt faluszerte „Mor­zsának” becézték. A kedves nevet az ő említett egyik nóta­fája, a nagyapja adta neki. A kenyeret morzsoló kislányt ne­vezte „kis morzsámnak” — így maradt rá hosszú élete végéig. Mint minden kalotaszegi családban, amelyiknek a so­vány föld nem tudott megélhe­tést adni, a Mártonékéban is, az édesanya kézimunkák készí­tésével és eladásával foglalko­zott. Katát korán beavatta mind a készítés, mind az áru­sítás művészetébe, mesterségé­be. Édesanyjával már egész fia­tal korában bejárta Romániát és Magyarországot. Közben népdalkincsét állandóan növel­te a falun szokásos „népdalis­ Ambrus Sándorné kólákban”, fonókban, varrot­­tasházakban, lakodalmakban, keresztelőkön, temetéseken és a hagyományos világ sok más ünnepén. Mindenütt, ahol csak népi dallamok felcsendül­tek. Ez a két művészeti tevé­kenység, a tárgyalkotó és elő­adó népművészet különös mó­don fonódott össze Márton Ka­ta életében. Egyik a másikat egészítette ki a közelmúlt utolsó napjáig. Még legutóbb is, a nyári hóna­pokban naponta kiment a sár­vásári „standjára”, pontosab­ban kispadjához (ebbe a köz­ségbe ment férjhez), itt árusí­totta falustársaival együtt a ké­zimunkáit. Mindig boldogan fogadta a népdalkutatókat, akik sűrűn keresték fel magnó­jukkal. Találkozására Bartókkal és Kodállyal természetesen ugyan­csak a hímzés és a nótázás adott alkalmat. A két világhá­ború között a pesti Városliget­ben is árulta kézimukáit. Egy napon Bartók Béla állt meg varrottasai előtt. A kézimun­kákról csakhamar a népdalok­ra terelődött a szó. Amikor Bartók megtudta, hogy ezt a népművészeti ágat is műveli, meghívta magához, hogy — Morzsa mama szavai szerint — a „tőcsérbe énekel­jen”. Kodállyal éppen fordítva történt. Ő már népdalain ke­resztül ismerte a nótáfát, s vet­te lemezre dalait. Kézimunkáit közben úgy megkedvelte, hogy sokat rendelt belőlük lakása díszítésére. Bartók és Kodály felvételei ismertté tették Ambrus Sán­­dornét az egész magyar nyelv­­területen. A kis törpe telepü­lés, Sárvásár (lakosainak szá­ma mindössze kettőszázötven) Kalotaszeg egyik népzenei köz­pontja lett. Dr. Sárosi Bálint, Vass Lajos, Madarász Katalin és sokan mások, gyakori ven­dégei voltak a kis falunak, s ott Morzsa mamának. Különösen meleg kapcsolatai voltak Kecs­keméttel, ahol a nemzetközi folklór fesztiváloknak állandó vendége volt, s mindig igen nagy sikerrel énekelt. Ambrus Sándorné énekét élőben hallgatni felejthetetlen élmény volt. Különös varázsú, búgó alt hangja meghatotta, megrázó erővel járta át a hall­gatóság lelkét. Finom hajlítá­­sai (ahogy ő nevezte: cifrázá­­sok) ott születtek spontán ének­lés közben. Soha egy dalt két­szer ugyanúgy nem énekelt. Amikor dalolt, valósággal révületbe esett, úgy rögtönzött. A hallgató mindig a népdal­születés misztériumának lehe­tett tanúja. A beszédhangja ugyanolyan dallamos, kellemes volt, mint az énekhangja. A szemében állandó pajkos mo­soly bújt meg, kitűnő humor­érzékkel tudott társalogni. („Kereskedői” sikereinek is ez volt a titka: nem lehetett ellen­állni rábeszélésének.) Bartók a halála előtt azt mondta: „Csak azt sajnálom, hogy teli bőrönddel kell elmen­nem.” Érezte, hogy még na­gyon sok zenei mondanivalója lett volna a világ számára. Morzsa Kata néni is mindig aggódott: „Csak nehogy ma­gammal vigyem a fődbe azt a sok szép dalt, amit tudok.” SZABADSÁG 3. OLDAL Kapható a világhírű „Thom Bírás” kiváló magyar fordításban megjelent kiadása ,,A huszadik század egyik legnagyobb sikerkönyve” 580 oldal kemény borítás. Ára: $20.- plusz $2.- postázási költség. Megrendelhető szerkesztőségünknél: LIBERTY MEDIA, INC. 5842 MAYFIELD RD. , CLEVELAND, OH. 44124 MEGRENDELŐ LAP Megrendelek ___________ példányt, kérem a következő címre küldeni: NÉV _________________________________________________________ CÍM _____________________________________________________ VÁROS __________________ ÁLLAM____________ZIP _________ KAPHATÓ A magyar konyha remekei angolul és magyarul Kétszer 222 recept 200 oldalon! A magyar konyha remekeinek receptjei magyarul és angolul, amerikai űrmértékkel, a főzni­­sütni vágyók feladatának megkönnyítésére. Kitűnő ajándék ismerősöknek, rokonoknak. Könyvenként 6.95 dollárt és 1.95 kezelési és postázási költségmegtérítést kérünk.LIBERTY MEDIA, INC. 5842 MAYFIELD ROAD, CLEVELAND, OHIO 44124 Megrendelek ............szakácskönyvet. Kérem a következő címre küldeni: NÉV:....................................................................................................................... CÍM:......................................................................................................................... VÁROS:........................................ÁLLAM:.................ZIP CODE:................. Angol-magyar és magyar-angol kisszótár A két kötet ára csak $10.00 plusz $1.95 kezelési és postázási költség. LIBERTY MEDIA, INC. 5842 MAYFIELD ROAD CLEVELAND, OHIO 44124 Megrendelek...........angol-magyar, magyar-angol szótárt. Kérem a következő címre küldeni: NÉV: ....................................................................... CÍM: .............................................................................. VÁROS: ..................................ÁLLAM: ......................ZIPCODE: ................ Végül is, sok éneklésének, az iránta megnyilvánult tudomá­nyos érdeklődésnek köszönhe­tően nem vitte el; „üres bő­rönddel távozott”. Dalait szétszórta mindenfe­lé. Elsősorban Balogh Zoltán­né Kalló Anna bánffyhunyadi énektanárnőnek, nevelt lányá­nak. Túl ezen, mindenkinek, aki hozzáfordult, zenetudósok­tól népdalrajongók sokaságáig. Morvay Pál Bánffyhunyad

Next