Szamos, 1927. július-szeptember (59. évfolyam, 141-217. szám)
1927-07-01 / 141. szám
Őfelsége üdülése (A Rador Jelenti: Őfelsége sinaiai üdülése a lehető legörör:teljesebb eredményekkel jár. A király teljesen visszanyerte étvágyát és napról-napra kielégítőbb egészségnek örvend. Ugyancsak a Rador jelenti, hogy Mária királynő egy napi távollét után, visszatért Constanzából. limuescu VÚiOZH&HOlflitl &OSS a tlplomáciai Marfoan (Rador.) A Cuvântul szerint Titulescu külügyminisztersége jelentékeny személyi változásokat fog hozni a diplomáciai karban. A párisi nagykövetet Diamandit viszashívják és helyét Petrescu Comnen svájci nagykövet foglalja el. Titulescu helyére londonba Titu Boerescu megy. Állítólag a római nagykövetet Lahováryt nyugdíjazni fogják és helyét Antóniádé foglalja el. Mikelc&onöteei iki Jz&Zl Ik&pcsotoü £ imci?genACs2»l> éráieXeil állami iS_yefclel (Rador) Az Independence Roumaine foglalkozik a Románia és Németország közötti tárgyalásokkal és a cikk annak a nézetének ad kifejezést, hogy ezekben a tárgyalásokban el kell különíteni egymástól az ügyeket, a Népszövetség határozataira is, a békeszerződésre kell támaszkodni. A delegációknak semmi esetre sem szabad ezen tíJEfUÉI .•• Az ország jogairól van szó és azokat érvényesítik, ugyanakkor kölcsönöket is óhajtanak szerezni. Egyébként remélhető, hogy a tárgyalások alapján a kölcsönös bizalom és megértéstől áthatott elvek fognak érvényesülni. M greenvSc&i csillagvissgăîâ /eleníése ** teljes nap- Londonból jelentik: A Greenvichi csillagvizsgáló részletes jelentést ad a napfogyatkozásról, melyet a greenvichi csillagvizsgálóból a maga teljes egészében lehetett észlelni. A megfigyelőknek pompás látványban volt részük: a nap fénye szürkésbarnává változott, a levegő lehűlt, a madarak abbahagyták az éneklést, az állatok panaszosan leégettek, mikor az árnyék ráborult a földre. Mielőtt a világosság teljes ragyogásában előtört volna, csodálatos színpompában törtek elő a hold mögül a nap szikrázó arany és ezüst sugarai. M slnelz mellett Isalu&i to- M>ăl> lb a teisiletotÉ vonat A Rador jelenti: A cetatea-albai vonalon ma éjszaka kisiklott egy tehervonat mozdonya. Mindngy a tehervonat fékjei nem működtek, a kisiklott vonat mintegy kilométernyi távolságon át szaladt tovább a smek mellett, míg felborult és magával rántotta az összes kocsikat. Egy fékező meghalt, két forgalmi tiszt súlyosan megsebesült. A vizsgálat a felelősség tekintetében megindult. 1f Megkövezték Radicsot a választópolgárok. Bolgrádból jelentik: Paolo Radicsot, a szerbiai agitációs útján Üszküb mellett megkövezték a választópolgárok. Csak súlyos sebesülésekkel szabadulhatott. Az incidens kínos feltűnést keltett a külföldi sajtóban is. flndrássönílliín ír vendég ja tél* * a Hat pártárnyalat adott be szenátor leüli listát Szatmáran ji magyarság Swaresser Istvánt jelölte (A Szamos er. tud.) Tegnap délután hat órakor lejárt a szenátorjelölés terminusa és eddig az időpontig 6 párt adta be jelölését a szenátori mandátumra. A megyei választási hivatal elnöke. Huzum bíró a mai napon végzést bocsátott ki a beérkezett jelentésekről, amelyeknek mindegyikét elfogadta és egyben elrendelte a jelöltek névsorának távirati közlését az igazságügyminisztérium választást ellenőrző osztályával. Az első számú listán, mint pártonkívüli jelölt, választási jel nélkül Pocol Elek nagybányai báwmiwv'íVTmivTvwwwmvrminim’twnyatulajdonos, a második listán, mely időközben változást szenvedett, a nemzeti-liberális párt részéről Dragos Aurél szatmári esperes, a harmadik, nemzeti-párti (Iorgista) listán Răuliu Meletie szatmári görög keleti lelkész, a negyedik, néppárti listán Stun Sándor lippói földbirtokos, az ötödik, nemzeti parasztpárti listán dr. Bohatiel Covidari nagybányai ügyvéd, a hatodik kisebbségi listán Svaiczer István aranyosmedgyesi földbirtokos szerepelnek jelöltként. A busánk maiatok i szst»■eud ■tnoRMjpMaido oiiSiiselt J1 magyar fagotton? gy ütéseinél?. sorrendje Amig az ország egyéb részeiből napról-napra olvasunk olyan híreket, amelyek szerint a hatóságok akadályokat gördítenek az ellenzéki pártok kortesmunkája elé, nálunk a legteljesebb megelégedéssel kell megállapítani, hogy a hatóságok a legnagyobb előzékenységgel engedélyezik az összes pártok pajpá gSncn.o.tíxus teveken;, segej. • A mi vármegyénkben, ahol már erősen zaj’ a választást megelőző politikai élet, még egyik párt részéről sem merült fel egyetlen panasz sem a hatóságok ellen. Péter-Pál napján például a messze földön híres bikszádi búcsú alkalmából úgy a liberálisok, mint a nemzeti-parasztpártiak megtartották propaganda-utjukat s a hatósági közegek mindenütt csak a trend fenntartására fordítottak gondot. * Szerdán reggel megérkezett a Magyar Párt helyi tagozata részére is a deési divízió-parancsnokság engedélye, amely a kért gyűléseket a megjelölt időkben engedélyezi és hozzájárult az engedélyhez Ghelle László prefektus is. A programm szerint a szatmári és szatmármegyei magyarság a következő helyeken és időben tartandó népgyűlésekre kapott engedélyt: Július 2-án, szombaton d. e. 11—13 óra közötti időben Baia-Maren (Nagybányán) a polgári kaszinóban, ahol dr. ajtai Nagy Gábor, dr. Paál Árpád, Szűcs Kálmán, Thurner Albert és Svaiczer István fognak beszélni. Ugyancsak július 2-án, szombaton d. u. 5—6 óra közötti időben Seiniben (Szinérváralján) a Korona vendéglő termében, ahol beszédet tartanak: dr. Papolczy László, dr. Paál Árpád, Szűcs Kálmán, Thurner Albert, Svaiczer István. Z VVVTy ■ Vvav* i- vs ^ -• •-.*-- •• Julius 3-án, vasárnap d. e. 11—12 óra közt a Marén (Szatmáron) az Iparos Otthon nagy• Szónokok: Boros Jenő, dr. Paál Árpád, Nagy Sándor, Debreczeni István, Svaiczer Julius. én. I átjön d. e. 11—13 óra közt Kras* - * ] * cv:’- ,1Árnár L .*:••••• i: ••unt, <ír. Nagy banelor,"1 lunțr* Mbect. ............... ^1 Julius 1 én, hétfőn-du. 3—6 óra között Omodon beszélni fognak: Kováts József, dr. Paál Árpád, dr. Schlagerter Bálint, Thurner Albert, dr. Nagy Sándor. Julius 5-én, kedden d. e.ll—13 óra közt Li aián (Sárközön) beszélni fognak a patika előttiégen: Almássy Péter, dr. Paál Árpád, dr. Nagyándor, Svaiczer István, dr. Schlagetter Bálint. Julius 5-én, d. u. 2—5 óra közt Orasul-Nou,n (Avasujvárosban) beszélni fognak: dr. Nagydór, dr. Paál Árpád, dr. Schlagetter Bálint,valczer István. Julius 5-én, d. u. 5—6 óra közt Halmiban .> ,,Jókai”-vendéglőben beszélni fognak: Kürth Károly, dr. Paál Árpád, dr. Nagy Sándor, Thurner Albert, Svaiczer István. Július 6-án, szerdán d. e. 11—15 óra közt Krasznabélteken a piactéren beszélni fognak: dr. Erdődy Antal, dr. Paál Árpád, dr. Nagy Sándor, Thurner Albert, dr. Radeczky Károly. Július 6-án, szerdán d. u. 5—4 óra közt Kis rúnydaróczon beszélni fognak: dr. Nagy Sándor, dr. Paál Árpád, dr. Erdődy Antal, dr. Radeczky Károly, dr. Schlagetter Bálint. 1 siííiPás!jelilieif BroaraiBB-begále MagyarfirestySmar»ar-párti gyűlési frílosslakti a reettöríétt (Cáréi—Nagykároly.) A Magyar Párt nagykárolyi tagozata e hó 28-án délután 5 órára népgyűlést rendezett Szilágy megye jelöltjei programos beszédének meghallgatására. A gyűlésen dacára a szorgos gazdasági munkaidőnek, nagyszámú érdeklődő közönség gyűlt egybe és nyugalmas méltósággal hallgatta a szónokok lelkes beszédeit, akik egyrészt molt parlamenti működésüket ismertették, részben a jelenlegi politikai helyzetben a Magyar Párt álláspontját kifejtve, megmagyarázták, hogy a következő választásnál csak az önálló kisebbségi lista lehet egyedül célravezető. Jósika János báró, Dávid György dr., Koczó Jenő dr., Paál Árpád dr. prograrambeszédei után dr. Barabás Béla emelkedett szólásra és amikor lelkes, hangulatot keltő beszédében a magyarság szellemi és erkölcsi értékét jellemezte, példaként gr. Bethlen István magyar miniszterelnökre utalt, akinek — mint mondá — egész Európa elismeri államférfim kiválóságát, a rendőrfőkapitány a gyűlés azonnali berekesztését követelte. A gyűlés feloszlatása után kérdést intéztünk Barabás Béla dr.-hoz, mit kívánt gr. Bethlen Istvánnal kapcsolatban mondani. — Csak azt, hogy ez a naggyá lett ember, aki szintén a mi nyomunkon nőtt, ha itt élne közöttünk a meg nemecsült kisebbség között, szintén egy szürke kisebbségi ember maradt volna. A feloszlatott gyűlés közönsége elégedetlenül, de nyugalommal hagyta el a gyűlés helyét. (téka.)