Székely Nép, 1915 (33. évfolyam, 1-144. szám)
1915-01-09 / 2. szám
2. szám. Sepsiszentgyörgy. XXXIII évfolyam. Szombat, 1915. január 9. Előfizetéseket és hirdetéseket :: a kiadóhivatal vesz fel. .. HIRDETMÉNYEK DÍJA: 1 hasábos garmond sorért, vagy annak helyéért 20 fillér. Nyilt tér sora 60 fillér KIADÓHIVATAL : Sepsiszentgyörgyön Csiki utca 8. sz. előfizetési Árak : Egész évre .......... 16 korona Fél évre ... ... 8 korona. Negyed évre .......... 4 korona Egy hóra ._ __ 1 kor. 50 fii Egyes szám 10 fillér. SZERKESZTŐSÉG: Csíki-utca 8. szám, Szerkesztőségi telefonszám: 47. Megjelenik: kedden, csütörtökön és szombaton. Kiadóhivatali telefonszám: 23. A németek harca. Előre Varsó felé. Sárin, január 8. este 7 óra 15 perc. A nagy főhadiszállás jelenti: Flandriában a tartós eső mind mocsárosabbá teszi a terepet, ami a hadműveleteket erősen akadályozza. Az Aisnetől keletre a franciák éjjel egy árkunkat akarták elfoglalni. Rögtöni ellentámadásban visszavetettük őket állásaikba és ötvent közülök elfogtunk. Az Argonne-ok közepén és keleti részében csapataink ismét előbbre haladtak. A franciáknak a Vogézekben Buchenkopfnál ellenünk intézett éjjeli támadását visszavertük. A franciáknak Hanheimtől nyugatra eső magaslat ellen intézett ismételt támadásai tüzérségünk tüzében összeomlottak. Két tisztet és egyszáz főnyi legénységet elfogtunk. Panheimtól délre levő Ober-Gurnhaupt helységért még folyik a harc. Keleten is kedvezőtlen volt az időjárás. Keletporoszország határán és Lengyelország északi részében nincs változás. A Ravkától keletre támadásaink előbbre haladtak, 100 oroszt elfogtunk és 5 gépfegyvert zsákmányoltunk. A Pilica keleti partjain csak tüzérségi harcok folytak. (Miniszterelnöki sajtóosztály.) A Nida-szenti és kárpáti harcok. Budapest, január 8. (M. T. I.) A Nida folyótól a keleti Kárpátokig a mai napon is viszonylagos nyugalom uralkodott. A mai jelentések a Nida és Dunajec vidékéről újólag olyan átdatlan ködről szólnak, amely a hadműveletek folytatását mindkét részről majdnem lehetetlenné teszi. A Kárpátok völgyeiben szakadó havas eső miatt a legtöbb folyó kilépett medréből. Minthogy a kárpáti harcok legtöbbnyire e folyók völgyeiben játszódnak le, az időjárás nagyjából itt is tétlenségre kényszeríti mindkét felet. TÁRCA. A szeretőiről.. .* Elmondotta: Pálmai Lenke, az állami elemi iskolai tanítónőképző intézet igazgatója Kolozsvárit a Ferencz Józsefúti tartalékkórházban rendezett karácsonyi ünnepélyen. Mélyen tisztelt ünneplő közönség! Kedves vitéz katonáink ! Megremeg a szívünk, elfogódik a szó a szlakunkon, a mikor arra az angyali énekre gondolunk, mely az első karácsony ünnepén hangzott el, ott a betlehemi pusztaságon: „Dicsőség Istennek, békesség a földön, jóakarat az emberekhez.* Mi valósult meg most — 1914 év után — ezekből az igákból ? Tudunk-e ma másért könyörögni a mindenható Istenhez, mint: legyen békesség a földön és az emberekhez jóakarat ! Mintha egy rémes álom gyötörne bennünket, melyben a szomorú való összeolvad a lázas emlékképekkel. Egyfelől ott látjuk lélekben a betlehemi jászolbecsét, melyből az Örök isteni eszme, a szeretet ragyog. Ott látjuk az önmagával és Istennel r megbékült ember nyugalmát és békességét, ott az újvilág legnagyobb csodáját, a szeretetet az emberekhez, mely újra visszaadhatja az embereknek az elveszett édent ! Ott látjuk abban a bölcsőben szunnyadó kis gyermekben a legnagyobat, Jézust, a világ megváltóját. Másfelől meg egy sötét kép mered felénk, a háború rémséges Molochja, mely mindazt, amit a betlehemi bölcső a világ boldogítására hozott és hirdet, egy kézlegyintéssel letörli lelkünkről. Egyfelől a szelíd, alázatos, türelmes isteni megváltó, másfelől egy irtózatos bálványkép, mely már eddig is csendes falvakat, lüktető életű város A Kolozsvári Hírlapból sokat, termékeny völgyeket, bófödte begyormokat, fenyves erdőket, virágos kerteket, milliók véres verejtékének gyümölcsét, anyagi jólétét, a művészet és tudomány nagyszerű alkotásait és a mi mindennél drágább nekünk, édes magyar véreinket, szeretteinket, ifjakat, férfiakat, öregeket, gyermekeket, hajadonokat temetett el, feneketlen, új áldozatokat követelő gyomrába. Gonosz álomkép volna ez, ha itt nem állnának mellettünk a valóság szomorú tanúi, ha itt nem állnának e díszes karácsonyfa körül sebesült katonáink, akik önvérükkel áldoztak a háború Molochjának, akik száz és száz halállal néztek már szembe, de akiket az isteni kegyelem és az orvosi tudomány megmentett az életnek, hogy még egyszer kezükbe vehessék a fegyvert és újra áldozzák vérüket, ha kell életüket értünk, a királyért, a hazáért. Gonosz álomkép volna mindez, ha nem hallanánk szerte, szerte e hazában özvegyek siralmát, árvák panaszát, édes anyák bús sóhajtását magános éjjeleken. Igen, úgy látszik, az embernek ősellensége, amelyből úgy hittük, a betlehemi bölcső megváltott bennünket, a bűn tartja újra diadalom ünnepét a világon. Mert csak a bűn zúdíthat olyan rémséges pusztítást és a nyomában járó nyomorúságot a világra, amilyennek mi most megélői vagyunk. De talán túl sötétnek látjuk az álomképet! Hiszen a karácsonyfa most is olyan szelíd fénnyel ragyog, mint egyébkor, hiszen most is hangzik hivő szívekből Istent dicsőítő ének, hiszen ami a betlehemi éjjel született: a szeretet, most is felvette a bűnnel a harcot, annak most is van sebeket kötöző, gyógyító balzsama, az irgalom most is emel hajlékot a hontalannak, a jó lelkekben most is kivirágzott a jóakarat, az áldozatkészség virága, hiszen most is megértettük, amire Jézus tanított bennünket: arról ismerik meg az emberek, hogy az én tanítványaim vagytok, ha egymást szeretitek. Meghatalmasodott rajtunk a bűn és annak szörnyű következményei ? De erősödött bennünk a szeretet, mely az egyedüli nagy, legyőzhetetlen hatalom a világon! Ez a nagy, legyőzhetetlen hatalom : a szeretet hozott bennünket közétek kedves, beteg katonáink. Ez az egyedüli nagy legyőzhetetlen hatalom, a szeretet gyújtotta meg a karácsonyfa gyergyáit és halmoz el benneteket ma ajándékokkal, hogy ti, a kik nem törülhetitek le bús édes anyátok szeméről az értetek hulló fájdalom könnyeit, a kik nem simogathatjátok meg édes apáitok gondtól barázdált homlokát, ti, a kik nem ölelhetitek szivetekre szerető, hűséges hitveseteket, édes gyermekeiteket, ti is érezzétek, élvezzétek a szeretet hatalmát, a szeretet áldásait, nektek is legyen boldog ünnepetek. És kérdezitek, kik fáradoztak értetek ? Megmondom azt is. Míg a városon lakó igen tisztelt katonaorvos urak tudásukkal gyógyítunk benneteket, enyhítik testi fájdalmaitokat, addig a városon lakó katonaorvosok feleségeiből és az itt lakó katonaorvosi özvegy úritókból alakult társaság lelki sebeiteket akarta gyógyítani, szivetek fájdalmát akartak enyhíteni, boldog karácsonyt akar nektek szerezni és maguknak is azt szereztek. A szemükben csillogó könnyből olvasom ki, hogy ők már most is boldogok, mert érzik, hogy nincs nagyobb boldogság ezen a világon, mint olyan örömöket látni, melynek mi vagyunk okozói. A ti örömötöket ők szerezték, áldja meg érte őket a jó Isten ! Íme, világosodik a sötét álomkép . .. A harcmezőn ma nem kétségbeesett lelkek állanak, hanem a honszeretet lelkes katonái, akik fölött midőn ma este kigyűlt a mennybolt milliárd csillaga, minden csillag mint egy karácsonyfagyertya, bevilágított lelkükbe és vitt nekik e drága, szent hazai földről üzenetet, szeretetet, melegséget s mikor gondolataikból uj rohamra hívja őket a riadó, uj erővel, uj reménységgel veszik fel a harcot és örömmel áldozzák életüket, vérüket értünk, a királyért és e drága hazáért, amelyen kívül e földön nincsen számunkra hely. A kórházakban nincsenek siránkozó betegek, hanem türelmes mártírok, a betegápolók nem gyenge asszonyok, hanem erőslelkű honleányok, akik értik, gyakorolják annak a nagy érzésnek a csodáit, mely a betlehemi bölcsőből árad szét a világra! Mélyen tisztelt ünneplő közönség ! Szokatlan helyen, a szomorú kórházban gyűlt ki ma , a karácsonyfa világa, de talán ez a sötét háttér még jobban kidomborítja azt a nagy igazságot, hogy nagy áldozatokra, szent eszmékért való önfeláldozásra, panasztalan tűrésre, szenvedés megosztására, jócselekedetek kiapadhatatlan gyakorlására csak egyetlen egy csodás érzés tesz képessé bennünket, a karrácsonyi történet nagy igazsága : a szeretet. Higgyünk e gondolatban, éljünk — áldozzunk ! — ha kell haljunk meg érte és akkor lesz más dicsőség a magasságos mennyben lakozó I Istennek, e földön béke és az emberek közt jóakarat. — Ámen Przemysl ostroma. Budapest, január 8. (M. T. I.) Przemysl körül, a körülzárt erősség tájékán relative nyugodtabban viselkedik a gyűrűt formáló orosz sereg A várőrséget a régi támadó szellem vezérli. Nap-nap után megismétli kitöréseit, amelyeknek célja az ellenséges erő elosztásának felderítése és a körülzáró ellenséges vonal nyugtalanítása. Mikor az időjárás megengedi, a repülőposta minden veszedelemmel szemben közömbösen közlekedik. Bátor repülő tisztjeink ilyenkor annyi levelet hoznak és visznek, amennyit csak a gép elbír. A várat védő katonák és ezért selyempapírvékonyságú lapokra írják a hazaküldött üdvözleteiket, hogy a pilóta minél többet vihessen magával. A Monarchia és a hadifoglyokkal való bánásmód. Bécs, január 8. (M. T. 1.) Miután Ca zalei spanyol nagykövet meggyőződött, hogy az Ausztria-Magyarországban lévő hadifoglyok bánásmódja a népjog és humanitás legszigorúbb feltételeinek megfelel, a Monarkia most megbízható tájékoztatást követel oroszországi és szerbiai foglyaink sorsáról, ellenkező esetben a Monarkia kénytelen határozatot hozni az ellenséges hadifoglyok további bánásmódjáról. Egy orosz tábornok halála. Frankfurt, január 8. (M. T. I.) Savics orosz tábornok, a legfelsőbb haditanács tagja, Sochacevnél elesett. Az oroszok vesztesége: München, január 8. (M. T. J.) A Matin közlésével szemben, amely másfél millióról szól, megállapítható, hogy az orosz hadsereg eddigi vesztesége halottakban, sebesültekben és foglyokban legalább is két és egynegyed millióra tehető. Tüzérharc az Ysernél. Rotterdam, január 8. (M. T. I.) A legutóbbi napokban az Yser-menti harcok leginkább cak tüzérpárbajra szorítkoztak. Orosz perfidia. Konstantinápoly, január 8. A főhadiszállás közli Az orosz flotta ma a népjog ellenére, bombázta a nyílt városnak nyilvánított Sinope várost, miközben két ház könnyebben megrongálódott. Emberéletben nem esett kár. A kikötőben négy bárka elsülyedt. Ezzel szemben a török hadihajók sikerrel bombázták az orosz csapatokat, amelyek Makrijaliban és környékén az orosz partonállottak. (Miniszterelnöki sajtóosztály.) Elkergetett angol hadihajó. Konstantinápoly, január 8- Január 5-én egy angol cirkáló Mersinától keletre csapatokat akart partraszállítani. Partvédő seregünk tüzelése az ellenséget halottai hátrahagyásával elkergette. (Miniszterelnöki sajtóosztály.) Felkelés az angolok ellen. Berlin, január 8. (M. T. I.) A Telegraphen Union jelentése szerint a Filippini szigeteken az angolok elleni felkelés egyre nagyobb mérveket ölt. Elsülyedt gőzösök. Berlin, január 8. (M. T. 1) Krisztianiából jelentik a Vossische Zeitungnak, hogy a Sirius és Fram norvég, továbbá az Ingeoldbán gőzös aknára futottak és elsülyedtek. A franciák súlyos veszteségei Steinbachnál. Borlin, január 8. (M. T. I.) Genfből jelentik a Lokalanzeigernek. A németek makacsul védik a steinbachi partvidéket. A franciák eredménytelenül kísérelték meg az előnyomulást Cernay irányában. Prutz tábornok fővezér, Berlin, január 8. (MT. I.) A Lokalanzeiger értesülése szerint Joffre generalisszimus Prutz tábornoknak, akit különben is favorizál, átadta a Steinbachnél és Tann-nál operáló csapatok fővezérségét. Az oroszok felfegyverezése. Genf, január 8. (M. T. I.) Varsóból jelentik : Egy millió új fegyvert szerzett be a hadvezetőség, amelyekkel az 1915. évi újoncokat szerelik föl. Imádkozom érted. Halálmadár ne szállj a házamra, Barna kisleány ne nézz ablakomra, Fészket oda a fecske se rakjon. Ablakában a hold se ragyogjon. Kis kertemben a rózsa ne nyíljon, Harang szava imára ne hívjon, Úgy is mondok egy imát teérted, A miért a szivem összetörted. József Domokos.