Székelyföld, 1934 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1934-01-21 / 2. szám

2 ■ ­c sip­ke Van, amit n­em tud se spektrum, se szextáns, van, amit nem tud százezer gereb, van úgy is, hogy a csillagvizsgálónál távolabb lát pár babonás öreg. Bámulatos a gépcsoda, amellyel szánt évet a gazda, csépet köt, arat, de meghatóbb tán ennél is, mindennél a csipke, mely Nagyanyánktól maradt. Btírta Oszkár Kabdebó Erna előadása a Nagyváradi Újságíró Klubban. . A mély rokonérzés, mely a kőrösparti város két íróemberét, Tabéry Gézát és Berde Máriát Marosvásárhelyhez fűzi, az egy­mástól térben ugyan távoleső, de szellemi rugalmasságban, ötletes­ségben, az irodalmi és művészi teljesítmények megbecsülésében ro­­konszellemű városok közt állandó kapcsolatot teremtett és tud min­den nehézségek mellett is fenn­tartani. Tabéry Géza szerepléseiért a Kemény Zsigmond pódiumán most Vásárhely kezd — úgy látszik — hasonértékű szellemi valutával tar­tozást törleszteni. Tavaly március­­ban Moher Károly szerepelt Vá­rad legválogatottabb szellemi kaszt­ja előtt, ezidén pedig, mintegy évnyitányul Kabdebó Erna kapott meghívást az Újságíró Klub fé­nyes előadói emelvényére. A ki­váló előadónő egy csapásra hódí­totta meg a nagyszámú és nagy­­igényű, szellemiekben elkényezte­tett váradiakat, s feladata annál kényesebb volt, mert román-ma­gyar kulturcsere-témával sikerült neki a kétnyelvű hallgatóságot teljesen lebilincselni.­­.Az előadás végén a város intel­lektuális elemeiből fonódott tisz­telő baráti koszorú Kabdebó Erna körül, közvetítve hozzá az összes jelenlévők ünnepi hangulatát. Dr Róth Jenő A Bánátnak legnagyobb legversenyké­pesebb fa-, rózsa- és szőlőoltványis­­kolája az országszerte­ ismert „M I L L“ Tomnatic-Nagyősz-Triebswetter. Létesült 1895-ben Tulajdonos Buding Károly. Oltott gyümölcsfákban a legnemesebb. Diszbokrokban a legszebb, Sor- és parkfákban a legmegfelelőbb, Tűlevelűekben a legdíszesebb, Rózsák mindenféleségben a legolcsóbb Szőlőoltványokban a legmegbízhatóbb (Borszőlő, csemege- és lugaszőlő ) Mélyen leszállított árak. Árjegyzék kí­vánatra ingyen. Városi Mozi Ma és vasárnap Az vagyok,akit szeretsz SZÉKELYFÖLD Dr Ferenczi Zsigmond s Zír­ház... .. . általán utak, napi áttö­­rés ... gondbarázta, veríték .. a szegénység megható elegan­ciája •.. kenyérrobot simogató szava, vidám danája . • • nyo­mor mosolya, bánat öröme • . szájtól megvont kenyérrel fize­tett terem, adó, fűtés, villany.. a test s a lélek önfelégetése... a szív tüzénél sütött magyar szó, dal. ■ * Jó mértékkel mérve: önfeláldozó szívvel, lélekkel, ésszel, izommal termelt magyar kultúra : ez a színész és szintráz­ ianem et circenses ... kenyér és cirkusz .. . hömpölygő nép­­milliók kicsi töredéke, kik nem voltak soha kivételek, egyek voltak és lesznek a közös szen­vedésben, közös örömben, ma és mindig. Egyszere él bennük a vágy: kenyeret és cirkuszt! Éppen olyan szegények : gond barázda, veríték ... Nekik is csak a nyomor mosolya s bá­nat öröme osztályrészük­... Ők is szájuktól elvont kenyér árán, de mennek, megtisztelik egy­mást s a maguk ügyét, s a maguk kultúráját. • • Eleven molekulák a világ mozgatásá­ban . • • lassan, de biztosan hömpölyögnek ... emberek • •. együtt: ez az istenadta n­ép! Vezérek, élenjárok,kik a haza,a vallás, kultúra, gazdasági élet velőskoncain mindig rajta tart­ják kezüket­.. És ők is men­nek... szorgalmasan, minde­nüvé ... ahol önmagukat tiszte­lik s tiszteltetik ... gyomruk és az érzékiség oltárán áldoz­nak ... De hiányoznak minden­ünnen, ahol másokat s az Ügyet kell szolgálni Ezeknek a kiáltó névkártyája üres szé­ket disztelenii: Itt aszott fanait hulló levele! Kalkovits Gyula: A titotexatos fiatalom. 74 Ezek a visszacsengő szavak né­mileg megnyugtatták háborgó lelkét. Hiszen minden tettéért előre fel­­oldozást nyert. És mégis ?••• Amit eddig csupáncsak célszentesítő esz­köznek tartott, amivel szükség ese­tén bőkezűen fizetett: f­eltékozolt csókjait most élete árán is szívesen visszaváltotta volna • • • Kém . . . ötösszám I­I. kiabál rá körörvendő gúnnyal a szél, a tengerillat, a nap­­sugár . . . Emlékszene az első el­ajándékozott csókra? Jaj, ne ki­­nézz ! . . . Hahaha ! a legelsőre ?... És Olga gondolatban ismét ott ül a gyorsvonaton . . . Alkony . . . Ma­gasba szökkenő, fehérruhás hegyóri­ások . . . alagút . . . hómezők . . . feneketlen hegyvégások . . . Igen Svájcon röpül keresztül. Bosszú . . . kattogják halkan,zsibbasztó végtelen­séggel a kerekek. Milyen ellenmon­dás, — tépelődik- Hogy a kémszer­vezet palotájának földszintjéről az emelet magánirodájába juthassak, három országot kell átutaznom. Aztán látja a titkos kémkiképző osztályt, ahol két utóbbi évét töltötte . . . Ismét tizennyolc éves. Átizgulja azokat az ideges napokat, melyek a kémiskolába való felvételét mege­lőzték. Jelesen „érett“ A francián kívül németül és angolul tökéletesen beszél. A férfiszemek tükre pedig azt bizonyítja, hogy szép... izgató... halálos méreg. Szaladás, magasrangú pártfogó keresés ... és a sok alat­tomos vallató kérdéslavina. Miért akar kémnő lenni? Miért határozta el, hogy . . . Miért, és újra egy má­sik miért ... És folyékonyan ömlik a pici piros szájból a hazugság: A hazámért . . . francia népemért... Nem igaz, nem ! — De ezt senki sem hallja és ő hazudik tovább: a hazámért. A gyorsvonat berohan az éjtszakába. Kőt fény zuhan a puha, bársony ülésekre. Kinn, az ablakon átszűrődő fénykígyó, nyomon követi a kocsikat. Néha -néha a pályatest mellett ásító feneketlen szakadékba zuhan, ám azért nem marad el. Ki­tartó, hű, mint a bosszúvágy, s éles kanyarodás után megint ott siklik a sziklás, hótetőzte oldatokon. Osonnak a percek: Határállomás- Formaruhás vámőrök- Szigorú útle­­vél­ vizsga . . . Egy neve* hall és össszerezzen. Hiszen ez nem az ő neve ! Szerencsére sem veszik észre. — Bécsbe, az egyetemre ? ... Köszönöm. — A kesztyűbe bejutott két aranyzsinóros sipkához rándul két égő férfiszemy mint sok ezer társa hódoló vágyakozással­ vetkez­teti meztelenre ... De mér görög a fülke ajtaja. Megint egyedül marad- A mozdony fáj, liheg, sziszeg. Bosz­­szu • • • Bosz­ szu . • . Ausztria te­rületére érkezik. A cél egyelőre Bécs, ahol majd új okmányokat és új névvel látják el. De nehéz is lesz megszokni — gondolja. Pedig kell... Mint bécsi leány megy majd tovább, Berlinbe. Elindulás előtt egy fényké­pet mutattak neki. Német kapitány, telt borotvált arc. Őszinte nyílt szem délceg termet. Ez lesz az első áldozat. Be két, de kár, — ébred fel szánakozása. Tudja róla, hogy nőtlen, s szereti a szép asszonyokat. De hát neki nem vétett?! El ! vétett másnak, egy német Líviának. Vagy többnek. Ideje, hogy meglakoljon, hogy megszenvedjen, hogy elkár­­hozzon . . . Fülébe cseng haldokló nővére szava, jajja, átka, nyomorult, ó, nyomorult ! Ne feledd, hogy érte pusztulok ért,-- Bosszulj meg ,­­ raj a . . . . . . ! Esküszöm ! Anélkül, hogy, tudná a Bécs felé siető gyors­vonaton megint elszáll a szó : eskü­szöm. Órák telnek. A nagy császár­­városban várnak rá ... És huszon­­négy óra múlva már a berlini egye­tem aulájában beszélget új társaival. Aztán hat hosszú hónapig nem történt semmi. (Folytatjuk) MIKOR,HOL, HIT a rádió következő hetén (Idevaló időszámítás, 1 órával később a középeurópainál) Vasárnap, január 21-én d. e. 11-től Budapesten istentiszteletek. Este 7.30-kor „Nippon dalok“ E. 8- kor Szász Ha és Szendy Lajos zongorahumorista tréfái. 9-kor Bécsben Hauptmann: Die la­­ge Jule. Dráma 10‘40-kor Budapes­ten Magyari Imre muzsikája a Hungáriában-Hétfőn, d. u. 6'30 kor Budapesten Melles magyar vonósnégyese. 10 kor Münchenben Beethoven VI. szimfóniája. 10‘55-kor Buda­pesten Lipóczky énekel Rácz Béla cigikarával, a Baross-ká­­véházban Kalmár Tibor jazz- zenekara. Kedden, e. 9-kor Budapesten a „Sárga liliom“ közvetítés a Fő­városi Operettszínházból. Utána Karina Simi a Kovacsevicsből. Szerdán, e. 8'30 kor a budapesti M. K. Operaház előadása: Turandot (Bodó Erzsi, Laurisin Lajos) Későn Pertis Jenő mu­zsikál a budai Kis Royal-ét­­teremben. Csütörtökön, e. u. 7'40 kor Buda­­esten Bura Károly és cigikara 9'40-kor. Kis Szinpad. Rend. Gyarmathy Sándor. KFkör &Mü­n­chenben: filharmonikusok. 12-kor Budapesten Kalmár Pál a Fejes zenekarral az Ostende­ kávéház­­ban. Pénteken, d. u. 6'30 Krúdy Andor cimbalmozik. 8’10*kor: külügyi negyedóra. 9-kor „A magyar dráma gyermekkora“. 9 40 kor Rómában reklám­hangverseny 11 ‘45 Budap. Strauss-m­űvek. Szombaton, e. 9’30-kor Budapes­ten : magyar nóták (Karácsonyi Margit, Csóka Béla és Toll Ár­pád és Jancsi eézkara) 11*35 Münchenben: Táncok a régi időkből. — Táncos teaestélye lesz ma, szombat este, 9 órás kez­déssel a Transszilvánia — ét­termében — a D­ F. E. Unitá­rius Nők Szövetségének. Az unitáris teaestélyek kipróbált kedélyes hangulatát nem kell külön kiemelnünk. — Mélyen leszállított árakon az országszerte ismert „­WLI“ farózsa és szőlőoltvány-iskolában, Tomnatic Bánát, szerezheti be szükségletét.­­ A gyümölcsös téli tisz­togatásról és permetezé­séről ír a Növényvédelem és Kertészet most megjelent száma Cikkeket közöl még a mandula termesztéséről, boroshordók kezeléséről, a befőtt romlásáról, a szójabab természetéről stb. Mindkét lapból hivatkozással, a a „ Székelyföld * -re kiadóhiva­tal (Budapest, VII., Rákóczi­ út 51­, IVI em 5.) díjtalanul küld mutatványszámot. Lakásberendezés, bútorféle vagy műtárgyak megválogatása és beszer­zésénél szívesen áll e lap szerkesztője (Bolyai-ház) tanáccsal vagy útbaigazí­tással szolgálatát a bárkinek, ha ilyes­miért hozzáfordulnak. 1934 Januárul

Next