Székesfejérvár, 1872 (2. évfolyam, 2-52. szám)

1872-02-25 / 8. szám

Ismertetés. Székesfej­érvári várkapu-torony. A jelenleg már félig lerombolt várkapu utolsó emléke a hajdan nagyfontosságú székesfejérvári erős­ségnek. A mocsároktól s ingoványoktól körülövezett Fejérvár hajdani várának csak két kapuja érhette el a XIX századot, a palotai, mely a jelenlegi hattéren állt, mint leirásból olvastuk, — sokkal érdekesebb s művészet tekintetéből becsesebb a jelenleginél, mert tornyában a magyar királyok rendszerint helyezett domborvésetü arczképei voltak — és a most pusztuló félben levő budai kapu. Az utóbbi azonban a palotait, mely már e század elején elpusztult­—túlélte. A budai jelenleg még félig fenálló kapu Székesfejérvár éjszaki részén, szemközt állt egyik kül,­ úgynevezett felsővá­­rossal, mely hajdan budai városnak is hivatott. A kapu előtt közvetlen a régi vár erősségét képező mocsár ,' ~terült el. A belvárt a külső várossal felvonó híd köte­­­i össze, melynek végső marad­ványaira k­i­égelt“U­élílfffy I .­”tívvel ezelőtt itt épitett ház munkálatainál ráakadtak. I­tt E kapunak történeti múltja egy a várével, látta Fe­ I­szjérvárt dicsősége tetőpontján, küzdött, szenvedett azzal. A történet lapjain csak egy eseményt olvasunk, melyben az írók e kapuról névleg is megemlékeznek, ez az 1543-ik évi harcz, mely Székesfejérvár elfog­lalásával végződött. Mohácsi szerencsétlen harcz után a török majd minden évben ismétlé dúlásait hazánkban; ezek közt legnevezetesebb volt az 1543-ik évi.­­ Ez évben a Szolimán által vezérelt török had Esztergomot, Budát, Palotát, Csikvárt meghóditá, Tatát pedig fel­égeté, honnan rabló hadát a Várkóczy ■­ némelyek szerint Varkocs vagy Barkóczy György által védett Fejérvár alá vezérlé, s mint kútfőink mondják — Sós­tónál ütté fel táborát. — Várkóczy a török közeledte hírére az olaszokkal hadi­tanácsot tarta s a külvárost fel akará gyújtani, nem látta tanácsosnak azt védeni az ellenség ellen. A lakosság azonban nemcsak nem engedé, sőt a boldogságos szűz s Sz.-Ferencz egyházak táját védörséggé alakitta át. A tábort vert török hadra a várőrség egy része a palotai kapun szerencsés kirohanást tön. A budai ka­punál ellenben, hol Várkóczy maga az olasz s német őrséggel rohant ki, — az egész erejével idenyomuló törökkel kemény harcz fejlődött ki. A török a k­is­­várossi­ erősséget véres küzdelem után elfoglalta s a várba vezető kapu rostélyzat letévén bocsátva, az abba be nem juthatott védők köztük Várkóczy is lekon­­czoltattak. A vezér nélküli őrség ezután megadta magát( 2). Várkóczy testét fej nélkül — mint Henszlmann gyanitja­-­ a nagy basilika romjai közt, Szent­ István családja sirja felett megtalálták az 1862-ben folytatott ásatások alkalmával. A fejnélküli test mellett 38 ólom "darab, melyet régenten puska töltésnek használtak. "három valóságos puska-golyó feküdt, két czombja közt pedig hét fekete üveggomb­ körvonalt képezett3). 1) Istvánffy, Nicol. Hist. de rebus, hung. Lib. XV. pag. 266—271. Részletesen leirja Fejérvár el­foglal­tatását. Warkoczyt igy írja Warcocius. 2) Lásd bővebben Istvánffy idézett helyét. — Csapó Kálmán Székesfejérvár története 1861. 81. lap. — Pauer János emléklap a székesfejérvári székesegyház beszentelési ünnepére 1866. 11. lap. 3) Lásd Henszlmann Imre a sz.-fejérvári ásatások czimü művét A kapu-torony ezentúl folytatott nagy csaták alatt számtalanszor megrongáltatottt, — mit azon különféle építészeti anyag is mutat, melyből jelenleg áll, mely­­lyel ostromok után­­kijavitatott. — A kapu mint ilyen 1809-ig“használtatott," mely n évben épen midőn József nádor a felkelő nemesség felett szemlét tartott — be­záratott; ugyan ekkor az ott álló néhány ház elbon­tatván a jelenlegi nádor-utcza nyittatott meg, s az itt levő József nádor tiszteletére kapta jelenlegi nevét. Ezt tartalmazza a kapu oldalába falazott vörösmárvány emlékkő latin felirata. A torony homlokzatában két római kő volt be­falazva, mindkettő a felső­ rész lebontásával kivétetett s a városház udvarába vitetett. Az egyik emlékkő — de nem sirk, mint „Székesfejérvár“ - ik száma 35. lapján olvassuk, septimius severus (uralkodott Kriszt. után 193—211.) s c­aracalta ki Aurel. Antoninus mel­lék­nevet is felvett (uralk. 211­—217) üdvére állítatott ‘). Felirata ez: PROSALVTEIMPP LSEPTSEVERIETMAV R­ELANTONINIAVCC . .P.NICM.OE Az utolsó sor felirata elmosódott, miért is a fel­írás csak nehezen s hiányosan vehető ki. E felirat két oldalán két félig öltözött Victoria áll egymással szem­közt pálma ágat és koszorút tart. Az emlékkő hossza 6 láb 4 hüvelyk, magassága 2 láb 3 hüvelyk, szélessége 1) E két császár Pannóniában viselt dolgainak bő leírását lásd Hampel József „Aquincum történetének vázlata“ czimü érte­kezés 29 — 32. lapjain. T I fi­ú 1 Ha Hajdan és most. Ez az első előtti böjti predicatio. Szól vala pedig az apáknak. Keresztény és nem keresztes híveink. — Jaj most nektek, százezer millióm milliárdszor jaj nektek, most lészen még csak a fogaknak csikorgása, mikor már megöröltétek a farsangi dinom-dánomot. Reszkessetek bűnösök, mert megjött az Ítélet napja, itt vagyok, hogy elválaszszam a jókat a gono­szoktól, az adósokat a hitelezőktől, a leányokat tán­­czosaiktól, a férjeket nejeiktől és mivel már úgy is elvált a farsangot a böjttől. Lássátok szerelmesim a múltkor azt ígértem, hogy arról „miként mulatunk most?“ legelső böjti predica­­tiomban fogok szólani, de ez nem lehet, miután az elsőnek superlativusa nincs, kénytelen voltam az első előtti praedicatiot megtartani, mely szól az atyus­­kák, apácskák, papák s ki tudja még miféle kák, pák, kám és pám czimü uraknak, kik olyankor érzik leginkább a puhakacsák simogatásának delejes hatá­sát, midőn arról van szó, hogy bálba kéne menni, és az ehez szükséges speciel, a költség valamiképen el­választandó volna, a kám- és páni-vak az ő erszé­nyétől, megkönnyítvén annak terhét, hogy ily módon megkönnyíthető legyen a „divat-terem“ egy nehéz, nehéz,­­ nagyon nehéz selyemruhától, melynek meg­szerzési gondja, mint mázsányi teher nyomta a félse­­lyemruházandónak szivecskéjét. Ez az első fontos erőd, mely megvívandó minden áron. Ha a kám,­pám itt nem elég erős a többi erő­dök elvesztése bizonyos. A támadó felek ismerik en­nek stratégiai fontosságát, s azért nem is szűnnek meg hadműveleteiket évről-évre megújítani, igazabban szólva éven által folytatni. A kám, pám kap névnapjára az angyalkától egy sajátkezű­leg him­eztetett papucsot, a születésnapjára a kám és pám által fizetendő kontóra vett házi sap­kát — ajándékba, — minden utógondolat nélkül. (Ugye kam­, pám elviszesz a bálba? ugye veszesz szép ruhát ? szebbet, mint tavaly, annak a bálkirály­nénak hiresztelt nyúlszájú Euphrosine commtessé­­nek volt. — Az idén én akarok bálkirályné tenni.— Ugye alyuskám?­ No az igaz édes férjem! — szólal meg a com­mendirozó hatalom, azt csak a vak is belátja, hogy a mi Libuskánknál nincs szebb leány a városba, s még­sem viszik tánczolni ezek az ízlés nélküli fiatalok, ha egyszerűen van öltözve, — de még le is nézik, pedig az én leányomat, — azaz a mi leányunkat még holmi mágnás le ne nézze, mert ha az valami, mi is csak vagyunk annyiak, a­mennyiek. Igen ám, de lásd rózsám annak százezer forint évi jövedelme van, nekünk meg az összes vagyonunk ér tízezer forintot, azt csak nem tehetjük, a­mit azok. Tehetjük, nem tehetjük, Libuskának a legszebb ruhájának kell lenni, ha törik, ha szakad. No attól félek, hogy el is törik, el is szakad. — Szétmegy a vagyon, mint a kénese, s beköszönt a nyomor, a mely annál keserűbb, minél szégyenitőbb. — Ennek elejét veendő, igy kellene a kám és pám­nak szólani s erős lélekkel gátat vetni, elejét venni a női hiúság meggondolatlan törekvéseinek. Azonban vajmi kevesen vannak, kik ennek józan észszel útjába állani képesek, hanem annak árán is, hogy vagy a legerősebb nélkülözésnek teszik ki, vagy adósságba verik magukat, vagy megcsonkítják vagyoni állapotukat, meghozzák az áldozatot a „tetszelgés“ pusztító bálványának. És ha kérdeni merjük, miért? mi czélra? Hogy múlassunk. Ne lássuk hát, milyen az a mulatság, melynek elérhetésére nyugalmunkat, vagyonunkat, sokszor be­csületünket is mérlegbe vetjük? Az bizon ilyen forma. A délutáni órákban megkezdődik a hajművelet, mely abban áll, hogy a természetadta emberi ékesség, a haj közé minél több gyapjú illesztessék be. — Ez után kezdődik az öltöztetési művelet, mely a pesz­­tonka, inas, szolgáló, szakácsnő, szobalány, mama, nagy­mama, tante, szóval az egész ház családi és cselédi sze­mélyzetének az utolsó kis körmét is igénybe veszi,— az egyik szalad bérkocsiért, a másik gombostűért, — a harmadik illatszerért, ébren tartva késő estig, szabót, susztert, kesztyűst, kereskedőt, s némelykor egy el­szakadt peru­i pótlásáért felverik az egész várost. Midőn már a család szemefénye ily módon a ki­állításra praeparálva van a „garde de dame*) is elő­kereste a „Wiklert“, a kocsi is előállott, s miután a be és kipakolás, jegyváltás s a ruhatári nehézségeken keresztül esnek, belépnek a tánczterembe, a­hol az úgynevezett tánczmulatság tartatik. Itt az erényörök már hosszú sorban ülnek, ezek előtt el kell léptetni i.T ez a mulatság legkeserűbb része, mert ezek kérlelhetetlen szigorral elmondják még azt is, a­mit nem tudnak, pedig ők tudnak mindent. Tudják az ellépőnek minden viszonyát, ismerik körülményeit,­­ megmérik jó és rosz tulajdonságait, csakhogy a jót nem beszélik el, hanem elmondják a rosszat, ez a rostálási művelet“. Mit hordatnak contóra. Hogy nem csak a rajta levő ruhával, hanem még a múlt évnegyedi házbérrel is adósak, hogy mit főz­nek, mit esznek, hogy a cseléd nem áshatja ki náluk a koplalás miatt, s ha ez és ehez hasonló megrová­sok kifogyhatlan tárházát egy éjen keresztül kimerí­teni sikerül nekik, akkor elmondják, hogy nagy lába van, a szeme nem szép, egy kissé kancsal is, hogy a vőlegénye is azért hagyta el, mert megtudta, hogy fél válla vattából van. A család szemefénye pedig e keserves rostálási művelet alatt a „tánczműveletre“ adja magát, kivévén ha eladni való petrezselyme van. A „tánczművelet“ pedig abból áll, hogy egy pár lakkírozott férfi láb és glaceirozott kézzel összeka­paszkodik , s addig forognak, mint földünk a maga ten­gelye és a nap, a terem körül, mig a drága bábiöltöny úgy néz ki, mint erős vihar után a megtépett nádtető. Mikor már a tartalék nagyokat ásít, s a ruha­foszlányok garmadába gyűlnek, kezdődik a feloszlás és általános hazautazás. — Hogy otthon mi történik, tán megtudjuk a következő böjti praedicatioban. *) Ezekre még visszatérünk. S­z­e­r­k. TÁRSADALMI HETILAP. A fejérmegyei gazdasági­ egylet, iskolatanács és a fejérmegyei tanítók egyletének közlönye. Megjelen minden vasárnap. Hirdetmény III. félévi folyam. fizetendő, a bélyegdíjon felül, minden három hasábos petitsor: I _ " Megrendelőinktől 6 — nem megrendelőinktől 8 krért igtattatik be. * ’ 4. Kéziratok nekil küldetnek vissza. A. 1 a p á­r a A lap szellemi részét illető közlemények „Székesfejérvár“ szerkesz­ házhoz hordással vagy postán küldve, 1872. február 25-én, főségéhez,— belváros, Láng­szitás féle ház — küldendők. Egy évre ............................................................4 frt. Alapára, hirdetmények és a hirdetményekért­ díjak a „kiadó-hivatal“ Negyedévre.......................................................1 frt ^ SZáHl Klökner Péter könyvkereskedésében vétetnek fel. A Nyilttérbeni közlemények után három hasábos petitsorért 10 kr.

Next