Szinészek Lapja, 1928 (47. évfolyam, 1-11. szám)

1928-01-01 / 1. szám

SZÍNÉSZEK LAPJA Vischer — nem ismeri az élet sze­szélyes játékait. Íróasztala fölé gör­nyedve, a holt betükből állapítja meg az erkölcsi világrend szürke paragrafusait s ezeknek békáiban a tragikai igazságtételt nem tudja másképen elképzelni, minthogy Csak annak szabad halállal bűnhődnie, aki vétkezett. Shakespearenak nincs szüksége ilyen banális és erő­sza­kolt motivációra. Az erkölcsi világrend egyensúly-törvényeinek ilyen iskola­­mesteri magyarázatához neki semmi köze. Éppen ennyire értelmetlen és fö­lösleges Johnsonnak az a föltevése, hogy a kötő Julia sorsában a ra­vaszság bűnhődését akarja elénk állítani, amiért furfangos cseleit leg­többször a vallás köpenyege alá bujtatja. Holott az egész darabban alig eoik szó a vallásról, még Lő­rinc barát is csak egy ízben céloz a hit mrlsztjára. Nem! Az ilyen értelmezéshez nagyon sok önkényes erőszakolás s nagyon sok érzéket­lenség kell. Shakespeare Romeo és Júliája ártatlan. Sorsukat őszinte megille­­tődéssel kisérjük. S haláluk még­sem fakasztja bennünk az elkesere­dés fellázadását, hanem azt a hitet erősiti meg, hogy ennek így kellett történnie; úgy érezzük, hogy föl­­emelőbb fenségesebb és harmo­­nikusabb ellobbanása ennek a két összeolvadt léleknek el sem kép­zelhető. Ennek a szerelemnek el kell égnie a saját lángjában. Ki tudja elképzelni Rómeót a családi tűzhely enyhe melegénél, lassan öregedve, az élet aprólékos bajaival bíbelődve, talán csúzát ápolgatva, s Juhát, mint a házveze­tés ezer gondjai közt szorgoskodó, cselédekkel perp­itvarkodó menyecs­két? Ez a gondolat s ez a lehető­ség megfosztaná ezt a szép sze­relmi költeményt minden varázsától. Ámbár van két olyan drámai fel­dolgozása is a R­omeo és Julia bus históriájának, amelyben a vég: bol­dog házasság, csöndes, általános kib­ékülés, holtomiglan- holtodiglan való örvendező egyesülés. Mind a két dráma spanyol földön termett. Az egyik Rojas­ Z­rrillanak „Bandos de Verona“ című darabja, a másik pedig Lope de Vega híres műve, amely csak pár évvel később jelent meg, mint Romeo és Julia. Ám Shakespeare nem ilyen sze­relmet fest. Lear királyban van egy mondás, ame­ly valósággal mottója lehetne a Romeo és Julia szerelmi történetének: „A szerelem csak úgy szerelem, ha nem zavarjuk össze tekin­etek­kel, melyek a valódi ponton kívül esnek.“­­ Ennek a felfogásnak, ennek az érzésnek a variációja, szelest­ése, mélyitése, szinezése, orchesztrális szimfóniája a Romeo és Julia sze­relme. Két tiszta gyermeklélek lo­bogó fellángolása. Attól a pillanat­tól kezdve, hogy szemeik találkoz­tak, megszűnt minden kapcsolat, mely e­ddig őket a föld porához, a közönséges emberi dolgokhoz, környezetükhöz, mindennapos gond­jaikhoz fűzte. Szenvedélyük szárnyán emelkednek magasra, tul az emberi élet mindennapos sorompóin, men­ten a földi salaktól, oda, ahol létük kiszakad a mindenség szoros gyű­rűjéből. Jóbarát vagy ellenség, ro­kon és szülő már csak üres nevek képzetükben. Az élet útjaival és göröngyeivel többé nem törődnek, akadályt nem ismernek, mennek vakon, nem nézve jobbra, nem nézve balra, csak mennek előre, amerre az érzésük ragadja. Ez az a szerelem, amelyről Shakespeare a száztizenhatod­k szonettjében mély érzéssel dalolja ezidőtájban: „Hűséges szivek elé ne engedje­tek akadályt gördíteni. A szerelem sziklaszilárd pont, ingathatatlanul néz le viharra, vészre. A szere­lem nem az idő bolondja, rózsás ajkak és piros ar­cok megfakulhatnak az idő malmában; a szerelem nem változik rövid­­­rák és hetek pörgé­sével, mindenen győzve tart min­den idők végéig.“ Ilyen Romeo és Julia szerelme. Semmiféle földi aggodalom, mellé­kes tekintet, a szokás hatalma vagy emberi törvény nem zavarja ennek a szűzi fehérségét. Az érzéki egyesülés szilaj vágya sem ejt makulát ennek a sze­relem­­nek nagyszerű tisztaságán. Hiszen az érzéki vágy nem ehem­ete, ha­nem természetszerű kiegészitője a tökéletes és egymásba olvadó szere­lemnek Hazug világ erőszakolt mesterkedése tudja csak külön­választani a két érzést s dicsőitő himnuszt zengve az ideális, ájtatos és szende szerelem fizikai gon­dola­­toktól mentes varázsáról, s sztm­be­­állitani vele — mint pőie és vé­res ember gyarlóságot — az érzéki vá­gyakban egyesülő, alanyinak bélyeg­zett szerelmet. Brooke költeménye, mely közvetlen forrása volt Shakes­­pearenek, áls­enteske­dő és szig­orú moralizálással hirdeti előszavában ezt a ferde és korlátolt erkölcsi törvényt. Shakespeare felülemelkedett korá­nak e jámbor szemforgatása fel­fogásán, ö a szerdind­ a maga egesz melység vd, minden szenve­délyével, ittasult vágyakozásával és szentlén lángolasával festl. A sze­mek összevillanasai önkéntdenül követi nala az ajkak egymásra ta­­padasa s a szivek összedubbanasat a forró testek egyesülese. De egy pillanatra se érezzük úgy, mintha durva és salakos kéjvágy egyesítené őket; e teljes összdorzadásban az őstermészet örök törvényét látjuk megnyilvánulni, mely nem ismeri halandó emberek rideg és kicsinyes konvencióit és kotnyeleskedő nagy­képűségét. Az ilyen szerelem nem tud alku­dozni az élet valárában jogaiért, nem tud alkalmazkodni külső kö­rülményekhez s nem tud türelmesen várakozni kielégítésére Ha az élet szétválasztja ezt a sztrtimes párt, úgy egyesülniük kell a halálban. Ez elöl nincs kitérés. Mert ez a szel­lem erős, mint a halál, amely nem fájdalmas nekik hiszen. Csak addig fáj, míg végkép elszakad. Mely a fülüh­öz csatol, minden kőiél. (Madách.) Nagyon finom művészettel készíti elő Shakespeare ezt a harmonikus megnyugvást, mely a szerelmes pár szó­nora halálának nyomán fakad a léiekben. Két ellenséges ház min­dent összeörlő malomköve közé dob egy illatos, színes világot: két gyerm­ek tiszta szerem­­et. S ezt az ellenségeskedést olyan hata­n­ásnak, a gyűlölködést annyira elvisztehe­­tetlennek, a viszal­­kodást igen va­dul örjöngőnek festi, hogy az egy egész város csendjei, békéjét fel tudja forgatn­i. Hogy élhetne hat m­g ebben a vértől ázott, átokkal itta ott talajban a szere­­m, am­­e­y nemcsak önmagának s önmagáért tud élni, szenvtelenül, magányosan, melléktekintetek nélkül, a maga ut­ján haladva, érdeket, tettetést, en­­gedményeket nem ismerve. Azokból a gyér és megbízha­tatlan adatokból, amelyek Shakes­peare életéből reánk maradtak, alig volna megállapítható. vajjon szerel­mes volt e, mikor Romeo és Júliát irta? Valószínűnek kell tartanunk, mert csak szerelemtől ittas lelek tud ennyi őszinteséggel, ilyen vi­harzó erővel és ilyen fékezhetetlen vágyakkal dalolni a szerelemről. Lessing is azt tartja, hogy a Romeo és Julia megalkotásában a szerelem

Next