Színház, 1991 (24. évfolyam, 1-12. szám)

1991-01-01 / 1. szám

1990. szeptember 1. Meglátogat Ruszt Jóska. „Megőrültél? Zsidó­nak maszkírozod magad? Éppen most?” — kérdezte tőle röhögve K. F., amikor összetalál­koztak a rádiófolyosón. Mert Jóskának mosta­nában hosszú, kusza szakálla van. Szerintem remete a kínai erdőkből, tán bölcs, néha jósá­gos, néha gonosz kis manó. Illik hozzá ez a humoros-varázsos külső. Ha nem jön létre varázslat, ő elveszett. Ez magyarázza sikereit és bukásait. Ez magyarázza kettőnk kapcsola­tát is. Magam is többé-kevésbé a varázsló szakmában dolgozom, mármost minden va­rázslat „hatalmi kérdés”, vigyáznunk kell, hogy ne zavarjuk egymás köreit. Ismerjük el, mindkettőnk bölcsességére — kíváncsisá­gunkra, önbizalmunkra? — vall, hogy barátok tudunk maradni. A biztonság kedvéért ritkán találkozunk, most is csak félórát marad. Eza­latt kiderül, hogy természetesen ugyanazt gondoljuk mindarról, amiről a magunkfajta ma­napság fecsegni szokott. Ami a félóra után következne, ahhoz már együtt kéne dolgozni, így ki se derül, mi az? Itt a szabadság, miről beszéljen most a szín­ház? Ha nincs zsarnok, miről szól a III. Ri­­chárd? Meséljünk a szerelemről meg férjekről, feleségekről? Mit hallott, mit csinál mostaná­ban például Brook? Semmit. Motoszkál a ta­nítványaival vagy kikkel. Aha! Motoszkálni! Ha egyeztetni lehet, tavasszal vállalok Jóskáék­­nál valami munkát. Olvassa le Spiró szép könyvét, A jövevényt, talán abból csináljunk valamit? Ezek a „lengyelek” „Párizsban”, francia ruhák, de lengyel — és mind kopottabb — prémek és lengyel bajuszok, lelkesedések és gőgök, világszabadság meg vidéki gátolt­­ság, a zárt embercsoport szánalmas gyötrő­dései a közösségért és a közösség ellen, közi­bük vetett párolgó testű nők, és mennyire ne­vetséges mindez, de mégis, az egész egy sufniban tartott Messiás (csavargó? dilis? pró­féta? istenfia? szélhámos? atya? zseni? nie­mand? színigazgató?) sugaras fényeiben csu­pa nagyjelenet és csupa pitiánerség, és mit ér az ember, ha magyar? Izé, lengyel? Lehet erről sejtelme a megvetett és imádott Európá­nak? Ez nem „magánszféra”, nem is „ellen­állás”, ez világba vetettség és seggre huppa­­nás itt, helyben, ahogy a szívünk mélyén mind érezzük magunkat, egy csoport, mint Agatha Christie víkendezői, gyilkosok és áldozatok összezártan, a még érzékelhető közösség, határok közt, de egyenként Istentől elküldve stb. (ebből még commedia dell' artét is lehet­ne csinálni). Néhány mondat Ascher Tamásról. („Tisz­ta”, mondja róla Jóska.) Két színházi emléke­met említem: Ascher teremtette vízparti naple­mente a kaposvári színpadon, egy Ödön von Horváth-darabban: életem egyik fele ez a kép, ifjú anyám egyike lehetett volna a fürdőruhás színésznőknek; és a másik emlék: Ruszt Perik­lészében, Kecskeméten, Farádi Pisti áll egy gálya faragott orrában, dagadó vitorlák alatt, messzire néz az angol óceán felett, életem másik fele, Errol Flynn a Hét tenger ördögében, apám mozijában, Székesfehérvárott. Ascher a strandot ultrarealistán csinálta meg, hatalmas lenyugvó nap előtt mozogtak az alakok a sté­gen. Ruszt gályája a színpadi deszkák kopársá­­gából emelte fel nem létező orrát, egy dobogón messzire tekintő színész, ennyi volt. Éva vizsgálja, ellenőrzi, panaszolja: nap mint nap fakul a bőrünk. Vége a nyaralásnak. A nyár még tart, de megszöktünk előle, visszamehet­nénk a Balatonhoz, de húzom-halasztom a döntést. Hátha hirtelen beáll végre az ősz? Reménykedem. Aljas és gyilkos vágy. Olyan csodálatos volt a nyarunk (pusztított az aszály, mi meg gazdag gyerekként boldogok voltunk a Balaton partján). Egyszer csak mégis terhessé kezdett válni a fény, terhessé a meleg (bár eleven szelek enyhítették a nyár súlyát), még testünk-lelkünk elégedettsége is. Különben is istenkísértés visszamenni oda, ahol boldogok voltunk. Estére aztán itt az égiháború, mentőszirénák jelzik, hogy közeledik, városban vagyunk, a sar­kon összeütközött egy troli meg egy taxi: hát erre vágytál a csodálatos nyár helyett? 1990. szeptember 2. Néha kinézek az ablakon, le az öt emeletnyi mélységbe, vagy éppen fel, az ég felé. Harmincöt éve lakom ebben a lakásban. Szem­ben, a sarkon presszó. Mikor ideköltöztünk, még nénikék itták a szimplát az utcára kirakott asztaloknál, alázatosan pohár vizeket kérve a felettük suhanó szeleburdi kiszolgálólányoktól. A székeket és asztalokat éjszakára is kinnhagy­ták a járdán (emlékszem, időnként bonyodal­mak támadtak a hatóságokkal, elfoglalhat-e ek­kora helyet a presszó a gyalogjáróból?). A presszóval szemben az amerikai követség föld­szintes garázsa szerénykedett, néha állt előtte egy-egy hatalmas amerikai autó, benne a moz­dulatlan sofőr a rádióját hallgatta. Újra meg újra arra ténferegtünk, fájó szívvel, irigyen, gyűlölve és imádva, sóvárogva és nosztalgiázva hallgat­tuk az imperialista tánczenét. Ablakomból, a garázs lapos teteje fölött át lehetett látni egy bérház hátsó udvarára és gangjára. Estefelé a gangon mindig kigyulladt egy szegényes, de festői lámpa, a sötét bérháztömb felett pedig a budai ég alkonyi parádéja. Most a garázs he­lyén egy vadonatúj, posztcikis bérház fogja el a kilátást, nyakunkat kell csavargatnunk, hogy az égre lássunk; vajon hogy élnek most a lakók azon a soha többé nemlátom-gangon, az új épü­let árnyékában? A presszó felől éjszakánként jajkiáltások hangzanak. Az útkereszteződés- GÁBOR MIKLÓS SZEPTEMBERI NAPLÓ ÉVADKEZDÉS ELŐTT Ruszt Józseffel Az ember tragédiája zala­egerszegi próbáján

Next