Társalkodó, 1833. január-december (2. évfolyam, 1-104. szám)

1833-02-23 / 16. szám

keztek, Truffaldino (színjátszó) mosolygó, Sine­­raldina jajgatott, eleje végre Pantalone ’s ke­zeit keresztbe kulcsolja. A’ nép tapsra fakad ’s örömtelve oszlik­ el. Az egész játék egy csepp vérbe sem került; de hiszen csak játék volt. A’ Rómaiak’játéki ellenben nem voltak játékok ; e’ férfiakat többé csupa külszin fel nem vidítható , híjával lévén ahhoz a’ gyermekes lélekterület­­nek; — ’s milly komolyak magok, ollyanok va­lónak játékik is , a’ nyers, véres komolyságig. Ők nem voltak nagy emberek , de állásuk által nagyobbak, mint a’ földnek minden egyéb gyer­meke, mert Rómát bírták, Rómán állottak. Mi­helyt alászálltak a’ hét halomról, már kicsinyek voltak. Innen azon kicsinységük, mellyet ott fe­­dezünk­ fel, hol házi privát éltükre akadunk. Mutatják ezt az utazónak Herculanum és Pom­peji, a’ természet’ ama’palimpsestjei *) melyek­ben most ismét a’ régi kotextus vájatik kifelé, picziny szobáju kis hajlékokban mutatják a’ Ró­maiaknak magányos éltüket. Milly feltűnőn el­lenkezők ezekkel ama’ colossal épületek, mel­­lyek ugyan az ő nyilványos éltüket tükrözik, a­­ma’ játékszínek , vízcsatornák , kutak , országu­tak, hidak ’s a’ t. romjaikban bennünket maig­­lan is álmélkodással eltöltők. De hisz épen ez az , mint nagy a’ Görög a’ művészet’ ideája ál­tal , mint nagy a’ Hebraeus legszentebb Istene’ ideája által , mint nagy a’ Római örök Rómája’ ideája által; nagy mindenütt, hol ez ideában lel­kesülten harczolt, itt, épített. Minél nagyobb jön Róma, annál terjedtebb lön ez idea is; az egyes tettek vagy emberek elvesztek benne, a’ nagyokat, kik még maiglan is kilátszanak belő­le egyedül maga ez idea lebegteti, ’s ugyan ez teszi a’ kicsinyek* kicsinységét is még szembetű­nőbbé. Ezért voltak a’ Rómaiak legnagyobb baj­nokok , egyszersmind legnagyobb satyristák : baj­nokok, midőn harczolának ’s Rómára gondoltanak; satyristák, midőn sorsosik’ tetteit birálgaták, ’s azonban vissza Rómára gondoltának. Illy iszo­nyú mértékhez, Róma’ ideájához szabva, termé­szetesen el kelle törpülnie a’ legfőbb személyes nagyságnak is, és igy a’ gúny vágynak gyöke­reznie. Tacitus ebben a’ legkegyetlenebb gúny­mester, épen mivel ő érzé legmélyebben Róma’ nagyságát , legmélyebben az emberek’ piczinysé­­gét. Igazán elemében ir ő, valahányszor arról tudósíthat, mit beszéltek a’ piaczon a’ rágalom­nyelvek , valamelly hibásb intézvényiről az igaz­gatásnak; szerencsés igazán bosszankodni, vala­hányszor e’ vagy ama’ senatornak mocskos tettét, vagy el nem sült, ezért nem ért hizelgésit raj­zolhatja. — Én még sokáig sétálék e’ helyen, sétálék az amphitheatrumnak magasb kőpadain , képzelmimben a’ múltba omladozva vissza. Mint minden más épület, esti szürkületkor­ben lako­zó saját szellemét tisztábban nyilatkoztatja, úgy e’ romfalak is, az ő töredékeny lapidár szű­ljök­­ben érthetőbben szólónak mély komoly dolgok­­rul hozzám; emlegeték a’ vén Róma férfiait, ’s rémlett is már előttem, mintha látnám őket hal­­vány árnyakként alant a’ homályos circusban bo­­lyongani. Mintegy látom a’ Gradiusokat léte­sült martyr (vértanú) szemeikkel. — Tiberius Sempronius! lekiálték, én veled szavazandok az agraria lex-re. Láttam Caesart Marcus Brutus­­sal karöltve járni, hát megbékü­ltetek ? szólok feléjük, é­s Caesar felmosolygva fordult hoz­zám mondván: „Mindkettőnknek igaza volt,gon­dolánk egykor, én nem tudtam, hogy még Ró­mai, igaz Római van a’ világon, ’s felhatalma­zottnak vélem magam Róma’ birtokába jutni; ’s mivel fiam Marcus volt épen az a’ Római, ő is felhatalmazottnak gondoló magát, engem azért megölni.“ — E’ kettő után Tiberius Nero som­­polyga , árnyék-vázán most is tétovázó arczot vi­selve. — Láttam asszonyokat is ide ’s tova boly­­gani, ’s köztök Agrippinát uralkodni vágyó szép arczával , csudálatosan érzékenyítő volt szemlél­ni őt, mintegy hajdani márványképet, melly­­nek vonalaiban elkövült a’ fájdalom. Kit ke­­ressz Germanicus leánya? kérdém, ’s már hal­lám sohajtozó panaszit, —— midőn esti imádság­ra a’ bömbe harang megkondul, megered a’ ta­­karodási dobsz.ó — ’s a’ büszke római szellemek eltűnnek, én pedig újra csak a’ keresztyén ausz­triai világban valék. Etű­nt. *) A­ régiek ugyan egy papirost vagy írott táblát, le­mosván, vagy vakarván róla az előbbi írást, többszö­ri írásra is használtak; mivel azonban a’ letörlés gyakran csak felületes volt, az újabb írás pedig reá­­juk közönségesen az előbbi sorokkal keresztben tör­tént, innen az előbbeni textusok sokszor később is, legalább chemiai szerek­ segedelmével olvashatókká váltak, mit palim­pse­s­teknek hívnak.

Next