Társalkodó, 1834. január-december (3. évfolyam, 1-104. szám)
1834-11-19 / 93. szám
húzatik , vagy összeszorittatik , például szolgálhat a’ Connecticut folyam Amerikában. Ezen folyóvíz keskeny úton halad mintegy ezer lábnyira, ’s annak szélessége a’ nevezett helyen 15 láb. A’ folyam itt olly ragadós sebességű, hogy ón úszik annak felületén , ’s a’ törő-vasat legnagyobb erőködéssel sem képes az ember vizbe döfni. — Némelly víznél nevezetes zuhatagokat, vagy cataractákat vehetni észre, például Schaffhausennél a’ Rajna’ vize 80 lábnyi , a’ Niagara’ vize pedig Amerikában 150 lábnyi magasról omlik le. Vannak vizek, mellyek föld alatt ‘s a’ hegy-üregekben vesznek el, ’s másutt ismét napvilágra jutnak ; némelly folyamnál a’ tenger’ közelében apályt ’s dagályt vehetni észre; ismét vannak folyamok, mellyeket a’ tengerbe ömléstől kezdve, bizonyos távolságig még jól észrevehetői, például a’ Dunát annak a’ tengerbe ömlésénél; némelly folyóvíz rendes kiömléseket szül, például a’ Nílus Aegyiptusban; némellyek aranyport hordanak magokkal, miilyenek a’ Rajna, Rhone, ’s t. egyéb. (Folytatása következik.)V. D. MAPI TÖRTÉNETEK. (Leveltöredek.) November’ 8kán. Alig szállok le kocsimról Pestre érkeztemkor a’ harsogó hírű Vadászkürtnél, midőn három ismerősöm toppant be hozzám. Az első egyik azon úgy nevezett játékszinbolondok közül, kik szegény erszényükből bérkocsit nem fogadhatván , sárban, esőben, ködben is mohó buzgósággal ballagnak fel a* budai játékszínbe. A’ másik a* levelező tagságért ásitozó fiatal literátornak’ egyike, ki, miután némelly rejtett szót ’s egy pár szalonnás Magyarkát nyujtott be a’ honi nyelv’ oltárára , olly fontossággal készül a’ magyar akadémia’ közgyűlésére , mint csallóközi vagy nyírségi nemes a’ tisztújításra. A’ harmadik egy virágporos pipere'* pillangó, ki előtt a’ magyar játékszin ismeretlen regio, ’s kiről dámáink többnyire azon kedvező ítéletet hozták kegyesen mosolyogva, hogy „jó tánczos ás igen-igen szeretetre méltó ember.“ — Az első lelkesülten adá tudtomra, hogy Budán „Vérnászt“ játszandják, az első pályadíjt nyert eredeti szomorújátékot; a’ másik véghetetlen fontos ábrázattal jelenté, hogy a’ magyar tud. akadémia* közgyűlése lesz; a’ harmadik víg szökellések közt hivott meg a’ városi teremben tartandó álorczás tánczmulatságra, ’s mingyárt meg is monda, hol kapok legdivatosabb bálkertyűket ’s czipéket Az első sarat, a’ másik pelyheket, a’ harmadik pézsma-szagot hagyott maga után szobámban. — Tehát Budára! — Vérnásst, a’ lelkes elmeszüleményt gyönyörrel olvastam, — azon gyönyörrel, melly az ember’ lelkét egy eredetinek olvasásánál meg szokta lepni, egyszersmind úgy tekintvén azt, mint színészink’ művészeti haladásának próbakövét, nem voltam kíváncsiság nélkül megtudni, minő hatása lesz annak budai színészink’ kezei közt. — Telegdi’ szerepét , ezen mély-charakterü, kitanult művész’ remekéül szolgálható szerepet Bartha ur vállalá magára: Tanart a’ remetét Megyeri ur, Lenkét Parázsóné asszony, a’ szilaj Koltát Lendvay, az érzékeny Bánót Fáncsy adák elé. — Részt vettek még az alárendelt szerepekben: Kántorné assz. (Brigitta), Kovácsné assz. (Dóra), Telepi (Kuvik), Baranyi (Vid), Nagy (Gerő) és Pályné assz. (Lucza). — Jól tudván, hogy fiatal színészetünk csak alig haladá meg gyermekkorát, a’ darab’ érdeméhez mért előadást ’s föntebb művészi kifejtést nem is vártam, nem is kívántam, ’s teljesen elégültnek érzém magam’, ha a’ szerepeket helyesen és folyvást declamáltatni hallám. Nem lehet Megyeri urat, Parázsónét, és Fáncsy urat e’ tekintetben nem dicsérnem ; ők azon rút vád’ terhe alul, melly magyar színészinket ’s nem méltatlanul nyomja, t. hogy nagyon a’ súgóban bizakodnak, ’s e’ miatt a’ deelamálás, sőt az értelmes és józan eléadás’ minden törvényit letapodják, jelesen kivívák magokat. De ha ezeket dicsérem , nem lehete más részről kellemetlenül nem érdekeltetnem azon tökéletlenségek által, mellyek Bartha ur’ készületlenségéből származtak. Őt szép külsővel ’s nagyhatású , jól zengő hanggal ruházta fel a’ természet, ’s ez ajándékok által Telegdy’ szerepének helyesen játszhatására teljesen jogosítva van, ha szép természeti ajándékival stúdiumot és szorgalmat is párosít. Némelly állásai festőileg szépek valónak, ’s magok után közönséges enthusiasmust vonhatók, ha hibás declamatiója ’s hangjának mono- vagy inkább duotoniája, melly szünetlen vagy tompa bassus , vagy fülsértő kiáltás kört forog, azt ismét el nem rontották volna. — Lendvay ur durva szerepét dicséretesen játszó , de nem ten eleget járásomnak a 14 felv. első jelenésében, melly jól játszás mellett rendkívüli hatású lehet. Megyeri ur, ha szerepe felől nézetem nem hibás, igen hidegen játszott, ’s ez által szerepe’ charakterét elhibázta. Tanár tetszőleg hideg ugyan, de ezen úgy tetsző nyugalom’ külszine alatt mélyen rejtett benső láng dúlja kebelét, melly itt ott elé is tör. Halála’ jelenése az ötödik felvonásban jó hatású volt Parázsóné asszony szép külsejével sok művészi tökélyt, tiszta helyes declamálást, helyes játszásmódot, ’s kedves hangot köt össze. — Fáncsy úrral együtt játszott jelenései igen jól sültek el , különösen a’ második felv. első jelenésében azon pillanat, midőn Lenke így s*’!