Társalkodó, 1835. január-december (4. évfolyam, 1-104. szám)
1835-11-25 / 94. szám
szanek, erősen hintázva és ringatva — míg a’ posta-táska behozatott. Ezen ringatás átkozott dolog; az emberre állni se járni nem tud, sőt ülni is alig képes, azután meg a’ gyomra émelyeg, ’s könnyen meg is indul fölfelé. Néhány asszony a negyedik ötödik perczben már dolgozott, sőt egynek látása engem is majd elcsábított: mindazáltal ír... és magam sértetlenül maradánk,... pedig vagy három derék lökéssel vigasztaltatok meg. Doverben kevéssel három óra után, kelenk partra. Itt éreztük mindjárt az első pillanatban az angol drágaságot. Az apálya csekély vize miatt kénytelenek lévén hajónkkal vagy egy puskalövésnyire a’ parttól megállani, az angol csalnak mindegyikünkön három shillinget von meg. Annyi pénzért minálunk három mérföldnyire viszik az embert. De a Hage coache *) már valami felséges. Olly négy lóval a kontinensen csak igen gazdag emberek járnak, m olly sebességgel egyedül a’ kukirok. Legnagyobb baj Angolországban az utasra s különösen az idegenre nézve, a’ megérkezés. Mert azon pillanatban, midőn a’ szárazra lép, vagy a’ kocsiról leszáll, egy sereg szemtelen ember rohan reá, olly szemtelen, miilyent előre képzelni sem lehet. Akármerre forduljon, ők mindig elbe kerülnek, és nemcsak követik, hanem egyenesen útját állják. Hallgatsz, beszélsz, haragszol nem haragszol, egészen mindegy; ők csak krákognak, tolakosznak, kiki maga szolgálatát dicséri, ajánlja; ’s mihelyt az ember megmondta, hová száll, azonnal összevesznek, más utasra rohannak, é s folyvást veszekedve, egyik a’ más’ fogadóját gyalázva, az irtást csábítva, mint a’ féle bolondok’ gyülekezete, míg csak lehet, együtt maradnak és dühösködnek annyira, hogy legalább én a legmélyebb utálattal utáltam meg őket. Angolország’ földje szép, kivált most, midőn csupa zöld és virág minden; hanem levegője hideg, ’s ege csúnya. Köd és eső, hideg szél és sár, mindennap több ízben kínálkoznak, sőt valósággal nyakon is róják az embert. — Tudja az angol, miért vesz meztelen testére gyapjú kötés-ruhát,s miért van olly vastag szövetből az ő nyári nadrágja, de én is tudom az, és azt is, hogy nincsen nevetségesebb utánozás, sőt valóban majmolás, mint mikor a’ franczia és magyar is olly darócz-vastagságu nyári pantalont visel. Nálunk igazi tavasz, igazi nyár van , azért a’ legvékonyabb ’s legkönnyebb öltözet illik ránk. Angliában ellenben az évszak is tettetés, a’nyári ruha is tettetés, alkuszunk a’ nap’ hőségével; itten pedig a’ nap és az ember lóvá teszik egymást. Emlékezik Kegyed Schenk doctornak fejér pamutbőr-pantalonjára ? hogy izzadt a’ szegény törpe benne ! lóháton is alig bírta, ’s még is csak nyomorgott vele, mert lord Bembridge’ szájából hallá, hogy Angliában ez a’ legfőbb divat. A’ megérkezésünk utáni nap —vasárnap vala; a’ legunalmasb, legszomorúbb dolog Londonban sőt egész Angliában. Bégsült kenyér, sétálás, kocsizás, sör és unalom minden mulatság. Legfőbb ’s különösen reám nézve legocsmányabb az volt, hogy az ember e’ napon senkit sem kap irószobájában, az adressekönyvben pedig, kinek irószobája van, lakását soha sem olvastatja, így kerestem én F. ...t egész délelőtt, hogy általa barátunk’ lakását megtudjam, de hiába ; sem őt, sem J........kot, sem mást nem találhatván meg, gyalázatosan untam magamat, annyival inkább, mivel mi történetből olly dísztelen szobákba estünk, hogy csupán alulni lehetett bennök, ülni, mozogni alig, írni pedig épen nem, különben legalább Kegyednek írva mulattam volna magamat. Tegnap csúnya esőben egész napestig mászkáltunk, és még sem kaphattunk szállást egy hétre öt guineen alul. Mégpedig ez sem valami különös. Nincsen nagyobb hazugság, mint mikor az angol azzal kérkedik, hogy Londonban az ember legconfortabbbben lakik. Sohase higye legyed. A’ pussta kivételeken kívül itten ugyan nem igen van ház, mellynek háromnál több ablaka nézne utczára. Minden emeletben van egy siting-room, egy bed-room, egy drawing-room *) , az első igazi szoba, a’másik setét szűk szoba, a harmadik lyuk. Imitt amott akad még egy negyedik szug is , de igazán csak szug, melly vagy a’ házhely’ ferdeségének, vagy az építő’ ügyetlenségének köszöni nyomorít létét. Family residence természet szerint nagyobb, t. i. egy siting-room - és különféle bedroomok első, második, harmadik emeletekben. De ha két ember egyszerre levelet akar írni, nem tudom mit csinálnak, hacsak egyik s’ másik’ hátán nem ír, azonban ha ők tudják is , én mindazáltal még is csak azt mondom, kedves barátom, legjobb dolgunk lesz nekünk Pesten. Ellenben külsőképen London hasonlithatlanu szebb, mint Paks. Tere számos, utczáji szélesek, házai nem magasok, gyalogköve széles és gyönyörű lapos; mindenek felett pedig jeles benne az a’ sok *) Hosszabb útra járó bérkocsi, mellynek belsejében 4, kívül pedig 14 ülés vagyon a* kocsis" és őr’helyén kívül. * Siting-room jelent ülőszobát , bed-room hálószobát , drawing-room előszobát.