Telegraful Roman, 1855 (Anul 3, nr. 1-103)

1855-11-19 / nr. 92

- 563 De aici dacă provine aceea, că locuitorii insulelor și por­­turilor marine, totdeuna au întrecut pre locuitorii altor țări mai îndepărtate și mai insolate, și așa la cești multe ori bărbații înzestrați cu cele mai frumoase din urmă de și rare ta­­lente și puteri sufletești din lipsa ocasiilor, și întrecerii și a răvnei apun fără de a fi cunoscuți, însă la cei din­tâiu și cei cu talente mai slabe încă având prilej, sânt în stare pănă la un grad anumit al culturei a și le cultiva - precum a­­ceasta schința istorică o mărturisește fără contrazicere. Vrednică de a se băga în seamă e și aceasta, că precum sânt productele pământești deosebite, tocma așta sânt și oame­­nii după deosebitele situații ale locuitorilor înzestrați cu deo­­sebite poteri atât trupești, cât și sufletești.­­ De aici dacă provine feliurimea multiplice a culturii spi­­rituale, care o vedem astăzi la deosebitele neamuri. Unele și a­­celeași influențe și împrejurări din afară dau cu totul o alt­­fel cu de îndreptare desvoltării spirituale, precum aceasta mai aprcat se poate vedea la națiile cele mai cultivate.­­ Ca oareș­­care nație să se poată urca la un grad mai înalt a schiițelor, e de lipsă ca pre lăngă pomenitele împrejurări favoritoare din afară, să aibă și o anumită aplecare firească, care înălțănd spiritul cătră lipsele, cele de toate zilele, să-i facă cuprinză­­tori și lesne primitori de cercetările, cele mai înalte și de cătră covârmire. Una dintre țâțânile, cele de căpetenie a culturei spiritua­­le sânt referințele civile. Grecii lui Omer în asemănare cu gin­­tele barbare nu-și căutară starea și întâetatea în propriile facultăți spirituale, nu în voinicie și putere, ci în constituția statului.­­ De ab­ia e dară că împreună cu biruințele Romani­­lor aprind stepa norocului a aceai mare Ginte și desfăcândusă a­­cea măreț compusă constituție a statului sub a cării egidă Grecii săvârșiră cariera mărimei naționale, în locul acelor înțe­­lepți, acele învățeturi încă în vârsta copilăriei a neamului omenesc, ca niște raze luminoase se înprăștia în toate părțile numai chiar umbrele aceii mărimi se mai legăna pe dărămăturile Atinei.­­ B.­ 43. alcătuite din stănci colțuroase se sfășie prin părae afunde, cunosciințele, sciintifice neîntrerupt arătând întrânsul răvoa ează șesurile sânt acoperite cu nisip, unde în protiva înăbu­­șitoarelor vânturi nu se află umbră îmbietoare de repaos, un­­de mocirloasele lacuri, prin a lor aburare spurcă aerul cel curat, unde apele cele rele, împuțite și turbure precum și pro­­ductele pământului, cele pegustioase și cu forte puțin suc servesc spre mâncare și băutură, firește că acolo alta e starea locui­­torilor atât în privința trupului, cât și a sufletului, de­cât a­­colo, unde natura totdeuna se arată în forme mai plăcute și mai frumoase.­­ Precum întreaga înfățoșare a paturei subt a­­ceste doe zone deosebite, e cu totul deosebită, tocmai asta se arată și ființele și dobitoacele în deosebite forme, ba chiar și înseși se deosebesc atât în privința însușirilor trupului, cât și a subletului.­­ Privirea aceasta generală a suprafieții pământului, se poate aplica în câtva și la - Pentru că de­și nu vom merge abia departe, unicele privințe, precum făcură (în a. 1809) oareșcari literați germani, carii partea, cea nor­­dică a Germaniei o desbrăcară de toată vrednicia­­ și din proti­­vă pre locuitorii Germaniei de cătră amenzi îi îmbrăcară cu toa­­tă nobilitatea spirituală, genialitatea și mărimea intelectuală, și așa prin aceasta ce făcură? nimic alta decăt, că cășunară o dușmănie însemnată într'acestea d­e partide - însă de­și aceasta nu se adeverește, totuși îndeobște nu se poate tăgăzui, că în unele părți a unei și aceiași provinție din pricina așezării, și a însușirilor fisice, de altfel nu e modul gândirei, prin ur­­mare de altfel nu e și desvoltarea intelectuală.­­ Și așa toa­­te acele, ce au înd­urință, asupra trupului schimbândui starea, acele au înd­urință și asupra stării sufletului. Însă pre lângă toa­te acestea și cel mai desfătat loc încă numai de sine singur nu e de ajuns spre aceea, ca oa­­re­care nație să se ridice la un grad înalt a mărimei intelec­­tuale.­­ Și cea mai romantică țeară încă, deacă se află în­­conjurată de munți, eschisă și isolată de alte provinții și nea­­muri mai culte, numai de sine singură nu se poate înălța la un grad mai înalt a sciințelor.­­ Pentru că la aceasta e ne­a­­părat de lipsă, nu­­ numai cunoștința mai de aproape și conversa­­rea cu neamurile străine și cultivate, ci se mai cere și o fre­­care deasă, ca năravurile acelora, propriile cunosciințe, a­­flările făcute în privința unei seau altei sciințe, s­au arte frumoase, căștigata deprindere, constituția soțială, modul, prin care dânsele cunosciințele sciintivice le întrebuințează în viața de toate zilele, e de lipsă zic ca toate aceste să le cunoaștem spre a le putea apoi întrebuința a măsurat sco­­pului nostru.­­ Sibiiu 18 Noemvrie. Pănă ce gazetele franțuzeti și en­­glezești cuvăntărei Împăratului Napoleon la încheierea eispozi­­ției dau o însemnătate înaltă, puternică, căci ei au îndrespnit să apeleze la opinia publică, zice un corespondent în C. T, că după principal acesta ar fi apelația cabinetelor cătră massă, și că aceasta ar schimba pusesiunea Europei într'o clipită, și Euro­­pa ar vedea în Franția numai stăpănirea unei partide, ce nu sti­­mează nimic de­căt sila, și întărită cu silă, ar trebui să se spargă. O astfeliu de schimbare a lucrurilor nu ar însemna al­­ta, decăt a restaura înzecit Sebastopolul, și a trăda Turcia în starea ei de acum stoarsă mai secur vrăjmașilor ei de moar­­te. Și unde ar zăcea motivul spre astfeliu de catastrofă euro­­peană? Doară fiind că guberniele Europei apusene nu pot căștiga pe guberniile Europei mijlocie pentru opiniile sale despre des­­legarea causei orientale? Sau pentru că au cășigat dreptul opi­­nia, că dela un resboiu numai de maluri nu se poate aștepta acel resultat, ce se pare că se aștepta în Anglia și Franția. Mai de­parte întreabă tot acel corespondent, că oare nu ar fi mai potrivit cu mingea a da cuvănt și partidei din mijlocul Europei, și a o lăsa să decidă despre cearta aceasta europeană, după ce puterile apusene sau ținut destul de lung vărtos de ea, și a fă­­cut pentru binea cele mai mari silințe?­­ Ce este însă ca să vină cearta aceasta întru adevăr la sfărșit, atunci ar trebui Fran­­ț­a să recunoască și urmările apelului acestui, pe care lau în­­dreptat către organele legime ale opiniei Europei. De bună sea­­mă că niminea nu va da drept Rusiei, că ea a tulburat pacea Eu­­ropei, și au amenințat interesele ei. Pașii cei resboioși ai Au­­striei, convenția din 20 Aprilie au căzut judecata asupra ace­­stora și a pus-o în lucrare. Cum însă deacă Austria acuma ar hotărâ, eu sănt bărbat destul a scuti Turcia pentru toată vre­­mea, și deacă celelalte staturi neutrale ar declara­ că nu este numai de prisos a continua resboiul, ci o mai de­parte slăbire a Rusiei ar fi o primejdie pentru ecuilibriu european?­­ Daror oamenii acestor ecspresii auz? Noi trebue să credem că vor da, căci ce ajută apelația, d­acă ea nu cuprinde în sine recunoaște­­rea instanției. Încă și mai lămurit vorbește despre aceasta gazeta „Test” care așa comentează: Europa să vorbească. Acesta este cuge­­tul în cuvăntul, cu care Împăratul Napoleon au închis ecspozi­­ția industrială în Paris. Europa să vorbească, ca pacea ce se dorește de industrie și se poftește de însuși Împăratul să ur­­mează curănd. Împăratul provoacă afară opinia publică, ca să se declare, el cugetă că deacă Europa se va hotărâ, să vorbească, cine are drept, sau nedrept, aceasta ar fi un pas mare spre deslegare. Cine este Europa? În politică o idee ca­­re află concentrația ea în cabinete. Cănd dacă Împăratul pro­­voacă Europa ca să grăiască, atunci aceasta este o provocare la cabinete. Deacă este să vorbească însă Europa prin cabinete, atunci țara aceasta nu a fost așa de mută, în­căt să aibă a se tăntui despre ea gubernamentul franțuzesc. Noi cugetăm, că nu este . Monarhia Austriană, Transilvania.

Next