Telegrafulu Romanu, 1868 (Anul 16, nr. 2-104)

1868-08-01 / nr. 61

242 apoi încheia : „In fondu totulu se reduce la cesti­­unea de dreptu internationalu, nu are dreptulu de a face contra Are Franci’a sau Prussiei ce Prussi’a a facutu contra Franciei ? None aceea, ni se pare ca respunsulu nu va fi dubitativu. Pune la indoiala insa planulu de o uniune vamala sî intreba ca se afla ein altu undeva decâtu in imaginatiunea unui ce scrie povesti, aici la serbatórea acest’a, nu si—au castigatu o idea chiara despre Austri’a. Nici Vien’a nu o cunoscu bine. Străinii credu ca au atlatu o Austria renăs­cută, pre­cându o Austria intrega (Gesammtoester­­reich) nici ca mai esista,­séra in libertatea, cu care se face atât’a sgomotu in Vien’a, privescu popórele ne nemtiescei o apesare. Partid’a dom­nitória din Vien’a si-a jucatu cartea cea din urma, fara de a fi castigatu vre-unu jocu politicu , cu tote ca legă multe sperantie de evenementulu acest’a. Partid’a si-a magulitu siesi si fratiloru nemți pré multu si prin acést’a a va temalu pre popórele nenemiresci, ba a escitalu temeri si in sinulu maagiariloru. Par­tid’a (domnitória) nu a castigatu nimic’a in afara si in launtru a ingreunatu lucru. Dela frații din a­­fara nu póte astepta nim­ic’a si deca nu se va îm­pacă prin o egalitate cu cei din launtru, va trebui sa se duca dela putere. — Cestiunea reuniunei vamale intre Franci’a, Belgia si O­land’a, despre care a mai amintiseramu­lî noi la alte ocasiuni, dice „Curieriulu de orientu“ ca amenintia de a ocupa locu intre prejiudentele Eu­ropei, care locu­ia ocupala in anii din urma. Gesti­unea Luxemburgului. Rumorile belicase (resboiase) respinse de vre­o câteva luni incace prin rumorile cele pacifice recâștiga inca odata terenu. In regi­unile de regula bine informate, mergu pana a­dice ca o campani’a de tomna pre malurile Renului e resoluta la Parisu ; se citeza insesi unele pasagie­r numite din o epistola particularia a principelui Me­­ternich, ambasadorului austriacu in Franci’a, care aru fi de natura de a intari acesta opiniune. Curiem­eriulu inca sî pune mai ia vale insusi întrebarea, ca ce e adeveratu din aceste supositi­­uni alarmânde. Respunsulu e ca nu scie ce sa dîca. Cu tote ca aru sei, ca verosimilulu nu e tota­­­deun’a adeveratu, se vede ispititu, necons­derându de câtu situatiunea generala, a crede in elactitu­­dinea aceloru sciri. Dara de atâtea ori deja au ve­­diutu trecându li nu pre orizonu punctele cele ne­gre, fara de a se opri in loco, de atâtea ori s’au vediutu Gestiunile cele mai complicate sî mai putinu înclinate pentru unu arangementu, desnodânduse prin o trans­­actiune sau intindienduse pana la uitate, de unde urméza apoi câte unu provisoriu pre tempu inde­­lungu ; de atâtea ori au vechiutu noutati grave afir­mate in cercuri înalte sî apoi demintite, incâtu nu­mai ar face o nebunia, déca aru totu inregistra la densele, lasându că venitoriulu sa le intarésca sau sa le destrueze. Face apoi curieri alu o revista de mai multe intempluri in Tuilierii, in corpulu legilativu francesu, citeza mai multe vorbiri de barbati în­semnati francesi sî opiniuni din pres’a prussiana sî IVot’a lui Usedom. Impartasîmu urmatoriulu actu memorabilu pen­tru istori’a , carele a premerse resbelului din 1866 ; de altmintrea se amintise pre scurtu intre evenemintele politice in unului din anii nostri de mai inainte. Fu ce­­titu in camer­a italiana de curendu. F­i­o­r­e­n­t­i ’a in 17 Iuniu 1866. Escelentiei Sale Generalului Lamarmora, pre­­ssedinte Ministerial la Pioventi’a. Subscrisulu, legalu estra ordinariu, si pienipo­­tentialulu M­a­jest. Sale regelui Prussiei are onore a face Escel­­sele Generarului Lamarmora presiedinte alu consiliului si ministru de esterne urmatórele des­coperiri : In scurtu tempu voru­lu­â Itali’a sî Prussi’a ar­mele in contra Austriei, pentru deciderea trebei loru comune. Guvernulu regelui, a serenissimului meu dom­nu, afla de aci inainte in urma a­cestora de forte necesariu cea mai stricta consonantia­peratiunile cele mai efective intre ambele si cor­­dispo­sition­ militare. Fiindu ca la inceputu spatiulu se denega o actiune comuna pre acela­si câmpu de batalia, asta se vor u­fili a suplini acest’a prin lovi­turi comune in unulu sî acela­sî tempu. Astfel in atacata va trebui se-si imparta Austri’a puterile sî nu se va putea folosi, nici de cumu de un’a sî a­­cea­si reserva contra unei sî cei­lalte partide. Si in fine loviturile acestea le va simti nu numai mor mentanu pre campulu de batalia, ci acelea voru fi de mare importantia pentru viitoriu. — Mai antâiu regimulu regelui este convinsu c’a incependuse odata ostilitatile in Germani’a, acestor’a are sa urmeze numai decâtu dec­lar area de resbelu si din partea Italiei. Prussi’a cunosce cu multu mai bine simti amintele cele loiale, de cari este petrunsu regimulu regelui Victoru Em­anuelu, decâtu sa se póte indoi de densele. Solidaritatea sî simultanei­tatea acest’a insa trebue dupa opiniunea regimului prussiana continuate sî repetite, pre câtura dura campani’a Ambe aceste puteri au insa ca aliate bune a-si inainta operațiunile loru reciproce, ten­­dintta acest’a precumu speradia Prussi’a va fi din partea regimului italianu aprobata sî acceptata. Sistemulu ce­lu propune Prussi’a Italiei pentru resbelulu viitoriu , e unu resbelu pana la cele din urm’a. Deci déca sórb­a va fifla inceputu armeloru favorabila, atunci nici o impedecare nu va putea reliene pre ambi aliați, ei se voru nesui a reseptó pre iuimi cu pana la celu mai de pre urm’a locu de refugiu, pana ce i voru seca tóte sucursele. Ei nu se voru îndestuli, după o victoria a ocupa unu teritoriu, care se aru pute de sî o pace favorabila. Din contra, fara privire la fiitórea configuratiune teritoriala, se voru strădui, înainte de tote, a face victori’a definitiva, completa sî nere­vocabila. O atare dauna causata inimicului prin unirea puteriloru aru aduce fiecărui in sfer’a sea unu castigu forte mare, atâtu moralu câtu si poli­ticu, pre langa resplat’a materiala, ce trebue se re­­sulte pentru ambi de aicea in modu egalu. In moduli­ acest’a nu trebuie sa se cugete Prussi’a la pedecile, cari i le-am opune arta seu natura, dela Lintiu pana la Cracovi’a, ci va pute sa înainteze spre Vien’a cu succesu, care nu va sî pute ajunge. Ce se atinge de operațiunile analoge ale Italiei, nu póte cineva cugeta la asiediarea patrulateriului, ci va preferi alu sparge, sau alu incungiu­ra, pen­­tru ca asta se póta lovi pre inimicii in câmpu l iberii. Mai nu este îndoiala, ca Itali’a conformii proporti­­uniloru numerice se va afla in scurtu timpu in posessiunea provinției Venetiane, cu esceptiunea Veneției, Veronei si Mantuei a cârora garnisone vom­ fi tînute in sineu prin numerose corpuri însemnate de observatiune. Gen­ralii italieni vom­ judecă fara îndoiala mai bine operațiunile, despre cari se tracteza cu tóte acestea nu se va îndestuli Itali’a , pasîndu in consonantia cu Prussi’a , a inainta numai pana la marginea nordica a Ve­netiei, ci trebue sa-si deschidă drumulu catva dunăre, spre a putea conveni cu Prussi’a in cen­­trulu monarchiei imperiale, cu unu cuventu, trebue sa-si îndrepte pașii catva Vien’a. Spre a-si câș­tigă o posessiune durabila asupra Veneției trebue puterea Austriei inainte de tóte lovita in anim’a ei. Itali’a Ce urm­ari aru avea impregiurarea aceea cându aru voi a-si margini acțiunile sele militarie pana l a Udine sau Belluno, intarziindu-se apoi la întărirea positiuniloru de forti­atiuni ? De­siguru ar fi totu resbelulu impedecatu, câci astufeliu aru concede armatei austriace, a se retrage siniscitu catra Nordu, spre a intari trupele imperiale contra Prussiei. Cu ajutoriujj Bavariei aru putea impede­a ca puterile acestea unite, ofenstiva prussiana, gtra­­formandu-o in o defensiva. Intimidatu prin resultatele acestea, aru putea cugeta cine­­va la o pace, care insa n’aru cores­*­punde atâtu pentru Prussi’a câtu si pentru Itali’a , V4M816RA. PREAMBLARI ^reprod, din „Convorbiri literarie“­ (Urmare:) XL Ce voru fi vorbitu, nu sciu. Vedeamu numai ca in fie­care momentu rîdea cându unulu, cându altu, cându amendoi împreuna. După v’o jumetate de ore, Edgar ei dedea bratiulu. Apoi oprindu­­se amendoi, ne spuseră ca au pusu unu ramasingu cine-a fugi mai iute până la unu copacu ce se ve­dea in depărtare sî ne îndemnare sa mergemu ina­inte la copacu ca se simu judecători. La unu semnu ce facuremu cu basmaca, amundoi pornire sî sosire si acel’a­si minutu. Louise pretindea ca ea ar fi 'u iunsu antei, Edgar sustinea contrarulu. Eram nu­mai doi judecători si fiindu ca eu me pronuntai in favorea Louisei sî Armand in favorea lui Edgar, ramasingulu nu se putu hotărî. Ajungêndu la Martigny, Armand sî Louise tra­gere la otelulu nostru. Tata dupa o petrecuremu împreuna si dobandiremu o asta amicie unii pen­tru altii, incâtu luaremu­otarîrea sa calatorimu de acumu împreuna. Chiaru de a doua dî voiamu sa intreprindemu partita pre La Piere a­voir. Cându ser’a târdia ne retr­aseremu in camerele Hesire, Ed­­gar multa vreme nu se mai departa de la feresta, ci rezemându-si capulu pre bratiu se uita la luna. — Se vede ca lun’a îsi pare astadî mai intere­santa, decâtu alte ori, întrebai pro Edgar zim­­­bindu: „Bu nu, dar nu sciu pentru ce nu niLesomnu, raspunse du distrasu. Gata sa nu perdî somnu lu cu totulu Edgar ! „0! N’aibi nici o grija, dîse Edgar zimbindu. ludata insa zimbetulu redisparu­, prefacendu-se intr'unu suspinu. Vediendu asta, am lasatu pre Edgar sa pric* viasea lun’a, câtu i-a fi dorulu sî m’am culcata. Când me desceptai a doua di dimineti’a, nu ve­­diui pre Edgar. Mai matinala decâtu mine elu se sculase sî esise de multu. Coborîndu me josu in gradinati­a otelului, ilu găsi la o mesa cu Armand si Louise, asceptându-me trustrei cu dejunulu. — Bravo! Bravo! Bine i­ti siede sa fi asta de lenesiu si sa ne faci sa te asceptamu, L-rai striga Louise, viindu-mi inainte sî dându-mi mân’a. „E vin’a lui Edgar, amu respunsu eu. Trebuie sa scrti ca amiculu nostru e fórte egoistu. N’a voitu sa imparta si escu cu densulu multiumirea de a fi o óra mai multu in societatea D-vóstre. — O nu, respunse Edgar, dar te vedeamu dor­­mindu asta de bine, incatu îmi parca a fi o crima de a te trezi. „Bab !­u era mai multu sau mai putinu .... Dar D-ta cum ai dormiții ? — Bine, respinse Edgar cu voce mai slaba sî plecându ochii la pamentu. Sfirsîndu dejunulu, es premu tras patru. La pórla otelului ne astepta unu calauzu cu doi ca­târi. Eră ear sa mergemu schimbândune cându pre josu, cându calare. Pre u­u catâru se urca Lou­­ise, pre alu doile eramu sa me suiu eu, cându Ed­gar me ruga sa­ lu lasu anleiii pre densulu. I-amu gacitu planulu sî i-amu cedatu loculu meu bucurosu. Louise, Edgar sî calauzulu plecare inainte. Armand si cu mine remaseremu mai in urma. Planautu lui Edgar de a calatori pre lângă. Loui­se nu isbuti insa, caci zad­arnicu îndemna catârulu seu sa pasiasca pro tanga catârulu Lottóei, de­prinși a merge umflu după altuia catârii nu voiau nici de cumv­a merge alaturea. Acest’a insa nu impedeca conversatiunea, celu putîmu vedeamu ca Louise care mergea inainte se uita neincetatu înapoi spre Edgar. In vremea acest’a Armand i-mi spuse ca nici elu nici sora­ sa nu părăsise Franci’a ; elu fusese in câte­va rânduri la Parisu in afaceri comerciale, dar Louise nu cunoscea alta orasiu decâtu Lile. Lou­­isei i venise intâia ideea sa faca asta primblare prin Svitiera la care părinții cari erau betrâni, con­­simțire numai după multe saptemâni de insistenti’a. Armand îmi vorbia cu are­ si care îngrijire de vii­­torulu seu. Tata-sen voia numai decâtu sa se re­tragă in viati’a privata sî sa lase tóta greutatea comerciului loru, care era forte intinsu, asupra sa j­elu nu se simtia inca aptu de a conduce o casa comerciala asta de cunoscuta sî ar fi voitu sa ga­­sesca unu asociatu. Elu fusese destinat a deveni advocatu, insa fratele seu mai mare care era sa urmeze comercialu parintescu, murise cu doi ani ina­inte sî astfel iu Armand se vediuse silitu a parasi studiele si a intră in comerciu , cariera pentru care nu avuse mare plecare la inceputu, dar cu care incepea acum a se deprinde. Vorbindu noi astfel iu de o parte, Edgar si Louise de­siguru despre altele de alta parte, ne su­­iamu incetu in susu. Drumulu era frumosu; elu mergea pre malurile unui riu prin sate sî livedi. D­upa v’o doua ore de marsiu, vreme in care ne schimba­­semu in mai multe renduri cu tovaresii nostri, drumulu devine angustu sî repede sî cu totii, afara de Louise, incepeamu a fi obosiți. Acum drumultu ne ducea printr’o pădure de brad, la piciorele că­rora zaceau alocuri petre­sî stânci. Mai susu locu­­iutie umane se vedu numai din vreme in vreme si crrce de munte curgu in tóte părțile. In cureudu bradî devinu din ce in ce mai mici, casr’

Next