Tolnamegyei Közlöny, 1893 (21. évfolyam, 1-52. szám)

1893-03-26 / 13. szám

XXI. évfolyam. 13. szám. Szegzárd, 1893. márczius 26. I­ KÖZLÖNY Az országos selyemtenyésztési miniszteri meghatalmazottnak, a tolnamegyei gazdasági egyesületnek, a szegzárd-központi tanitó­egyletnek s a tolnamegyei községi és körjegyzők egyletének hivatalos értesítője. Egész évre Előfizetési ár: _. .......................6 frt — Fél évre Negyed évre ...........................3 „ ......................I „ 50 Egyes szám a kiadóhivatalban I 2 kr. kr Szerkesztőség: Kiadóhivatal: M­e­g­j­elen: Bezerédj István­ utcza 6. szám alatt, hová a Széchényi utcza 176. szám alatt, hová az hetenkint egyszer, vasárnap. lap szellemi részét illető közlemények in­előfizetések, hirdetések és felszólamlások Nyilttér 3 hasábos petitsor 15 kr, — hirde­tézendők, küldendők, tések jutányosan számittatnak. KÖZIGAZGATÁSI, TÁRSADALMI, TANÜGYI ÉS KÖZGAZDASÁGI HETILAP. Előfizetési felhívás a TOLNAMEGYEI KÖZLÖNY 1893. évi XXI. évfolyamának 11-ik negyedére. Egész évre 6 frt = 12 korona, félévre 3 frt ==­ 6 korona, negyedévre 1 frt 50 kr — 3 korona, egy hóra 50 kr­t^= 1 korona, mely összegek a kiadóhivatalhoz küldendők. Lapunk legalább féléves előfizetői Lévai Dezső munkatársunk „Otthon44 czm­­ű könyvét, mely 16 válogatott beszélyt tartalmaz, ingyen és bérmentve kapják. Hogy a lap szétküldésében fennakadás ne történjék, a­z­ előfizetők az előfizetési pénzek ha­ladéktalan beküldésére tisztelettel felkéretnek. A kiadóhivatal. Magyarosító kör. Hazafius örömmel olvastam e becses lap 12. számában a »Szabadság ünneplése« czim alatt magyar szabadságunk ujjászületé­­­serunk évfordulója alkalmából tartott ünneplé­sekről szóló tudósításodat; ezek egyikében Engel Mór ur azon lelkes s életrevaló indít­ványa ragadta meg figyelmemet, melyet egy Bállaszéken létesítendő »Magyarosító kör« megalakítása érdekében tett. Minden hazafias törekvés feltét­lenül elismerést érdemel, mely zeng­­zetes nyelvünk terjesztésére, haza­fias érzésélesztésére és a magyarság erősödésére irányul. Ily buzdításra és dicséretre méltó törek­vést s fellángolást látok én Engel úr indítványá­ban ; mert én is azt tartom, hogy Magyarország minden hű fiának szent kötelessége hazánk édes nyelvét megtanulni; mert csak így érhetjük el, hogy­ e m­ndenben bővelkedő haza összes lakosai értelemben és nyelvben egységes meg­törhetetlen egészet képezzenek. Nemes példát mutattak a lelkes báttaszé­­kiek sok másoknak, midőn a magyarosítás érdekében tett nagy fontosságú indítványt el­fogadva, elhatározták, hogy megalakítják a »Magyar ősi tó kör«-t. Valljuk be őszintén, hogy nemcsak Bát­­taszéken, hanem Tolna vármegye még sok más nagyközségében is a lelkészek és tanítók min­den ügybuzgóságuk mellett sem voltak képe­sek olyan eredményt elérni, mint a­milyent óhajtottak volna. S ennek okát abban kell keresnünk, hogy az idegenajku honfitestvé­reink megmagyarosítására nem voltak meg a kellő eszközök. Ily eszköznek kell tekintenünk a Bát­aszéken alakulandó »Magyar ősi tó kör«-t, mely ha egészséges alapra lesz fek­tetve, társadalmi úton áldásos­ működést fejt­het ki zengzetes nyelvünk terjesztésében, munk Nemzetünk nagyságának emelkedése, álla­erősödése csakis nyelvünknek édes testvéreink közt való megkedveltetésében és elterjesztésében nyilvánulhat a legfenségesebb módon. Semmi sem lehet megnyugtatóbb s biztatóbb nemzetünk jövőjére, mintha azt látjuk, hogy a magyar haza iránti tántoríthat­lan hűséggel az édes magyar nyelv örvendetesen hódít az idegenajku honfitestvé­reink között. Sok tenni­való van e tekintetben Tolna­­vármegyében, a mi szűkebb hazánkban, a­mennyiben területén nem csekély azon német községek száma, melyeknek szorgalmas lakosai bár jó hazafiak, de sem szóban, sem írásban nem használják édes nyelvünket. Serény­i kitartó munkát kell az óvodák és iskolák mellett kifejtenie a társadalomnak és a magyarositó kulturegyesületeknek, hogy megyénk minden hű fia édes nyelvünket ve­gye ajkára és vallja magáénak, hogy ne csak értelemben, hanem nyelvben is igaz magyar legyen s hogy szeretett hazájának tekintse azt a földet, mely emlőjén táplálja. Azt minden leplezgetés nélkül be kell vallanunk, hogy vármegyénkben nem szólha­tunk a magyar nyelv óhajtott általános diada­láról, mert akárhány községe van, hol csupán az iskolás gyermekek hallják a magyar szót, míg a felnőttek előtt úgyszólván ismeretlen az. Magyarország pedig csak úgy virulhat fel, csak akkor emelkedhetik valódi nagyságra, ha polgárait egy nyelv, egy érzelem fűzi össze. Gondolják csak meg azok, kik idegenked­nek a magyar nyelv megtanulásától: vajjon nem szégyen-e az, ha valaki magyar alattvalónak és jó hazafinak vallja magát s idegen nemzet nyelvét hangoztatja? Tekintve azt, hogy megyénk egyes köz­ségében a magyarosítás csak lassan halad előre, kell, hogy arra késztesse a vezető igaz hazafiakat, hogy a báttaszékiek példáját kö­vetve, magyarosító köröket alkossanak. Kétségtelen, hogy nagy szolgálatot tesz a hazának és elévülhetetlen érdemeket szerez TÁRCZA. Mariska születésnapjára. Rég letettem már a lantot, Ma fölveszem újra! Elég soká pihent némán, Csendüljön a húrja. Zengjen ismét fönnen a dal, Hisz nagy ünnep van ma: Kökényszemű szőke kis­lány Születése napja. Mégse bántom. Hadd nyugodjon! Hej, mert mind mit ér­ez? Úgysem tudja eldalolni. A szivem mit érez. Zengjen a dal ibolyáról, Napsugárról, fényről. Madárdalról, szerelemről, öröm, mámor s kéjről. Zengjen a dal . . . Mégse bántom. Hej! mert mind mit ér­ez ? Úgysem tudja elmondani. . . . . A szivem mit érez. A harag. — A „Tolnamegyei Közlöny“ eredeti tárczája. — írta : Sebők (Schwartz) Jenő. Jolántay Gyurka gálába csapta magát. Felvette a legszebb báli ingét. Kétségtelen tisztaságú gallérja köré elegáns fehér nyakkendőt csatolt, piczi kis, ka­­czér rubintos tűvel. Belebújt utolsó divatú, angol mintájú frakkjába, felhúzta fényes lakkczipőit. Mikor az öltözködéssel készen volt, a haját hozta rendbe, gondosan kipomádozva, s nagy műgond­dal lesimitva, középen szépen ketté választva. A tükör elé állott s szépen kipödrötte a baju­szát s meg-megsimogatta a la XVI. Louis szak­állát. Hosszasan bámulta magát a tükörben. Végig jártatta a szemeit maga­magán, kezdve a feje búb­ján, le a lakk-féle cipőinek a sarkáig. Megelégedett mosoly futott végig arczán, mikor a toilettjét — hosszas vizsgálódás után — rendben találta. A szekrény fiából elővette a monokliját, s sze­meibe illesztette több sikertelen kísérlet után. Azután gondolataiba merült. Elgondolkozott sok mindenféléről, a­mi majd ma este az athleták bálján meg fog vele történni, s a­mit ő meg fog tenni.­ Agyában már egy egész dikcziót gondolt ki, mel­lyel a „kicsike“-t, a kis Szánday Ilust fogja üdvözölni. Gondolatai azután a kis Szánday Ilus körül csoportosultak. Maga elő­képzelte egészen a kis Ilus alakját: kis, dundi fruska, szeme közé lógó fekete haját, fitos orr, piczi száj, orr és fülek. Omló puha karok .. . pihegő keblek . . . Mennél többet gondolt a „kicsike“-re, annál inkább hevült érette. Végül hangosan felkiáltott: — Jaj Ilus nagysám!­án szeretem magát. Künn már besötétedett. A gargon szoba nagy fali órája tompán verte el a kilenczet. Jolántay összerezzent. Már kilencz óra ? Kap­kodva gyufát szedett elő valahonnan s sietve gyúj­totta meg a lámpát. Kinyitotta a szekrényt. Kivette a nagy men­­csikoffját, felvette a sárczipőit, nagyot dobbantva, hogy a legotrombább ruházati czikk, a galosni, jól áll­jon meg a lábán. A szekrény m­élyjéből valahogyan előkotorászta a klakk-skátulyát. Kivette a klakkját, kiugrasztotta, s föltette a fejére. Lecsavarta a lámpát és búcsút vett a kapufél­fától. Lement a lépcsőházon. Kiérve az utczára, a kapu előtt bérkocsit intett magához, beleült kényel­mesen elhelyezkedve benne. Csakhamar ott volt az athléták palotája előtt. Kifizette a bérkocsit s fölment a fényesen meg­világított feljáraton *a rendezőségi irodába.

Next