Udvarhelyi Híradó, 2016. július (27. évfolyam, 126-146. szám)
2016-07-15 / 136. szám
FIZESSEN ELŐ MOST! 3 hónap 70 lej 6 hónap 140 lej 12 hónap 280 lej 1 hónap 25 lej ""S Híradó Megjelenik munkanapokon. Kiadó: Udvarhelyi Híradó Kft. ISSN: 1844-430 X Lapunk eladási statisztikáit a Romániai Példányszám-auditáló Hivatal (BRAT) hitelesíti. FONTOS!________________________________________________SZERKESZTŐSÉG Ügyvezető: Székely Róbert Tartalomigazgató: Szuszer-Nagy Róbert Főszerkesztő: Szőke László Főszerkesztő-helyettes: Székely István Szerkesztőségi tagok: Dávid Anna Júlia, Dósa Ildikó, Fülöp- Székely Botond, Jánosi András, Pál Gábor, Veres Réka (aktuális) Zátyi Tibor (sport) Molnár Melinda (hitvallás) Barabás Ákos, Pál Árpád (fotó) Sólyom Erika (olvasószerkesztő) Oláh István (korrektúra) Tördelőszerkesztők: Csáki Ferenc, Szász Éva Műsormelléklet: Gráf Botond Apróhirdetés: Bálint Erika Reklám: Barabás Alpár, Bodó Barna Az (X) szignóval ellátott szövegek fizetett reklámok, közlemények. A megjelent írások nem feltétlenül a szerkesztőség véleményét tükrözik! Szerkesztőségünk fenntartja a jogot, hogy a beérkezett levelek és másféle írások közléséről döntsön. Kéziratokat nem őrzünk meg, és nem küldünk vissza. «йтндвжіиА ELŐFIZETÉSEKÉRT HÍVJANAK! Az Udvarhelyi Híradóra előfizethet lapkihordóinknál és a szerkesztőségben. Ha a szerkesztőség telefonszámát, a 0266-218361-et tárcsázza, és bemondja pontos címét, lapkihordóink felkeresik Önt otthonában, náluk megrendelheti lapunkat. 535600, Székelyudvarhely, Szentimre u. 17.SZ. Telefon: 0266-218 361 E-mail: uk@udvarhelyi-hirado.ro marketing@udvarhelyi-hirado.ro hirdetes@udvarhelyi-hirado.ro terjesztes@udvarhelyi-hirado.ro Fan: 0266-218 340 Hirdetésfelvétel és terjesztés a fenti címen hétköznap 8-16 óra között. Honlap: www.udvarthelyi-hirado.ro Telefonszolgálat: 0266-218361 Észrevételét, panaszait, megjegyzéseit a szerkesztők fogadják hétfőtől csütörtökig 8-20, pénteken 8-16, vasárnap 14-20 óra között. fii'.'fcATftV '.vX.atsV Udvarhelyi Híradó ■ 2016. július 14., csütörtök Egyeztetések a Korond és Atyha közötti megyei útról Elkezdhetik az aszfaltozást Elkezdik jövő, héten a megyei út egy kilométeres szakaszának aszfaltozását Korond és Atyha között, erről született formális egyezség Hargita Megye Tanácsa és a Multipland Kft. között tegnap. Az útépítő cég eddig azért nem kezdte el a munkát, mert szerintük a szükségesnél kevesebb útalapanyag, azaz kő és homok szerepelt a tervekben - ezt kell korrigálni. Katona Mihály köröndi polgármester lapunknak elmondta, több éve húzódik már az említett útszakasz modernizálása, elsősorban tervezési problémák adódtak. Korábban a kivitelező azt kifogásolta, hogy a leírtaknál több tört követ kellett eltéríteni bizonyos részeken, ráadásul az út sok helyen szélesítésre is szorult. Ezekre nem volt anyagi fedezet. Az Atyha és Korond közötti megyei út (5,5 kilométer) teljes leaszfaltozására korábban kétszer is megvolt a szükséges összeg, ám a viták miatt a kivitelezés elmaradt, így vissza kellett adni a kormánypénzeket - magyarázta a községvezető. „Most már nagyon sürgős lenne a munka megkezdése, hiszen ez nemcsak a korondiaknak és az atyhaiaknak fontos, hanem az Etádon és Kőrispatakon élőknek is, ahova egyre több turista kezdett járni. Egyébként ez az egyetlen megyei utunk a községben, amelyre még nem került aszfalt" - fogalmazott a polgármester. Hozzátette, tudja, hogy a 132-es megyei út miatt már régóta perben áll a kivitelező vállalat a megyei tanácsosal, de nem szeretné, ha emiatt a sóvidéki projekt is meghiúsulna. Lesz munka, vagy nem? Muszáj eldönteni, hogy a Hargita megyei tanács felbontja-e a szerződést az út modernizálását közbeszerzési eljáráson elnyert Multipland Kft. vezetőjével vagy a cég elkezdi a munkát - magyarázta Borboly Csaba, a megyei tanács elnöke, hogy miért hívták helyszíni egyeztetésre az érintetteket. A tárgyalások befejeztével arról készült jegyzőkönyv, hogy a kivitelező jövő héten elkezdi a munkát Atyhában, ahol az útalap megépítése után egy kilométeren fognak aszfaltozni. A vállalkozó kérésére korrigálják a tervben az útalaphoz szükséges ballaszt és kő mennyiségét, mivel mindkettőből több kell. A Multipland képviselője ugyanakkor megjegyezte, hogy a munkát csak akkor kezdik el, ha a számukra is elfogadható feltételekről egy hivatalos dokumentumot kapnak. Borboly reményét fejezte ki, hogy az út falun kívül eső szakaszain - amire még nem hirdettek közbeszerzési eljárást - is megkezdődhet a munka szeptember környékén. Ha mégis szerződésbontás lesz a vállalkozóval, illetve peres útra terelődik az ügy, akkor új közbeszerzési eljárást írnak ki, immár a teljes projekt kivitelezésére. Ebben az esetben ősszel kezdődik a munka. FÜLÖP-SZÉKELY BOTOND Megállapodtak. A kivitelező, a megyei tanács és az önkormányzat képviselői egyeztettek a megyei út sorsáról FOTÓ: PÁL ÁRPÁD OLAH-GÁL ELVIRA cd S r-~j I oo І РГ1 r—J Fesztek, szlemmerek, sztenduposok Ja, hogy nem írtam volna helyesen? Valóban, nem így jelennek meg a divatos nyári programok a különböző fesztiválok műsorában. De vállalom maradiságom, úgy forr haragom a sok kozmopolita, szabatosabban külföldmajmoló kultúrjelenség ellen, ahogy Apor Péter lelkébe mart egykoron a „najmódi". Akkoriban Bécs mutatta az erdélyi magyarnak az új divatot, ma a világhódító amerikai kultúra. De ha már itt van és befogadtuk, miért nem nevezzük érthetően a magunk nyelvén? Ez az, amiért háborog a lelkem. Miért „slam poetry” a villámköltészet, „stand up comedy” a dumaszínház? Miért kell „unplugged fest"-et rendezni, miért nem jó az akusztikus zene, hangszeres élőzene kifejezés (amúgy is be-bekeveredik az elektronikus hangzás)? Ha utcazene, ne legyen „street music”, még akkor sem, ha a zenei műfaj blues, jazz, pop vagy világzene. Egyáltalán miért használunk angol szavakat arra, ami magyarul világos és érthető. Talán több a „double rise” mint a „kétszeri napkelet", főleg, hogy magyar kultúrkörben elég azt mondani Székelykő, mindenki tudja, hogy Torockóról van szó, ahol kétszer kel a Nap. És mitől fergetegesebb egy „party” vagy „show", mint a buli vagy az előadás? Nem próbálom megfejteni. Egy fesztiválszervezőt idézek: „Az angol nevek a trendik”. Értsd: divatos. Ám legyen, az angol vagy román nyelvű plakáton, ne a magyar nyelvűn! Ne abban legyünk menők és felfutók, hogy idegen hangzásokkal tűzdeljük tele a fesztiválprogramokat, hanem azzal, hogy idegen nyelvű szórólapokkal ismertetjük értékeinket, vagy éppen ifjúsági szórakoztató rendezvényeinket, és a szervezők világnyelveken szólalnak meg, ha éppen egy magyarul nem beszélő arra vetődik. Mert a külföldi nem azért fog eljönni egy erdélyi fesztiválra, hogy „otthon" érezze magát, sokkal inkább azért, hogy „jól” érezze magát, szórakozzon, és betekintést nyerjen a sajátos erdélyi kultúrába és ízlésvilágba: seregszemléken, művészeti bemutatókon, ünnepi játékokon, hagyományos népi ünnepeken vagy popfesztiválon. AKTUÁLIS