Munkácsi Barnát: Votják nyelvmutatványok. Magyar fordítással és szójegyzékkel. Votják nyelvtanulmányok. I. rész: Bevezetés. Idegen elemek a votják nyelvben - Ugor füzetek, 5. szám (1884)

V0TJÁK NYELVMUTATVANYOK

MESÉK. 5 tini Kam darii nuiljam. bakim­ agajez sitem: «ojdo tug maig vajisa dongisa uskitom­­» so jós tug maigli bertem bem ta Vistem­ taz otis potem no otsi dar tirisa, ponem. so jós liktisa, Icabez dongisa­ uski­­tiljam. so berti «nu» siiiljam «acmesiz aldasa anajez viitem val, assd no viim ini» sitiljam. ta Vistem adig nuleskis korka pirem no sen­­dira pidesaz videm. so bera otsi kik pegjem liktisa, pirem. sojos arberizes bugirjani kuskiljam vilem. ta d'irzii zutisa, une vilem. sendira d’omirasa koskem. peg­jem­ jos uknoti no hiti tekcisa, potisa koskiljam. ta Vistem pegjemjosles odik bumaznik uksozes, odik taz jes valzes bastem no bertisa koskem. bertem beraz agajosizli veram : «tani» siiem «minim mi kujo odik val, odik bumaznik ukso sotiz» siiem­ : «rakmat vitä kustemdili» siiem. agajosiz d­ uam : «bon otin no tace-ik dönjä van­ama ?» susa.— «uj» siiem, «otsi piridi­kci potemdi uz pot» siiem. fajos so killi kutirtiskiljam no kiknaza odik kabii pi­­risa, Vistemli dongini kosiljam. so dongem no lejem sojos otsi bit­­miljam. sojos Vistemez bittini vetliljam, Vistem acsesiz bittem­, sojos aldani tiriso vilem no Vistem acsesiz aldasa bittem­. (Mamadis, kazáni gubernium.) Egy embernek két felesége volt. Idősebbik feleségének két fia volt, az ifjabbiknak egy volt. Az az ember maga meghalt. Idősebbik feleségének két fiával ez az ifjabbik feleségének fia Vistem-taz (szó szerint: esztelen tar) egy napon kimenvén az erdőre, fát vágtak. Az idősebbik feleségnek két fia együtt (kettejükre) egy ölet vágott, ezen Vistemt az egymaga vágott egy ölet. Bátyái őt megirigyelvén az ő vágott fáját felgyújtották (az ő vágott fájába tüzet dugtak). Ez a V. az ő szenét ládába töltötte s szám­a rakván útnak eredt (elment). Egy faluba bement s azt kiabálta: ki cserél aranyon ezüstöt ? — (mondván). Ezt hallván az onnan való emberek kijöt­tek és kérdezték: ,ezüstöd van-e neked, [vagy] aranyad?' Ő azt mondta, hogy arany (ő ,arany' mondá). Egy ember kihozta fél láda ezüstjét és mondá neki: ,rajta, cseréljünk!' — (szóla). Ez az ember meg akarván csalni V.-t (ezt a Y.-t megcsalom, mondván) ezt] mondá neki: ,rajta, cseréljünk csak úgy felnyitatlanul!' Ez a Y. [azt] mondá: ,jól van.' Azután cseréltek és V. visszatért. Az az ember Lhaza érvén, mihelyt a ládát kinyitotta, csupa szén került elő. Azután készülődött, hogy talán még előre [egyszer] (nem jön-e talán még ? — mondván). Ez a V. visszatért és családbelijeinek elmondotta: ,ime én igenen egyszer cseréltem" — (mondá). Az MGPP FÜLETEK, 5.

Next