Új Élet, 1976 (18. évfolyam, 1-24. szám)

1976-01-10 / 1. szám

Útitársam, László Zoltán, a Ma­ros-szabályozási Vállalat fő­­technikusa jegyzeteit böngészi az autóban. Izgatottnak látszik. — Azon töprengek — mondja—, hogy miként tegyem érdekessé az előadásomat. Úgy kell beszélnem, hogy a helynevek fontosságát min­denki megértse — a tanár, a jo­gász, a mérnök, a munkás, a mező­­gazdaságban dolgozó, öreg nyug­díjas és a tanuló is. A diákságban jobban fel kellene keltenünk az érdeklődést a helynevek gyűjté­se, feljegyzése iránt... ...Medgyesre megyünk, a Műve­lődési Ház vezetősége hívott meg a szerda esti összejövetelre. Ami­kor megérkezünk, László Zoltán egyszeriben nyugodt lesz. Ilie Nemes, a Művelődési Ház igazgatója, Koncz Ilona tanárnő, a Magyar Nemzetiségű Dolgozók Sze­ben megyei Tanácsának titkára, Denis Margineanu, a Művelődési Ház nyugdíjas szakirányítója ka­lauzolása nyomán mi is elfoglal­juk helyünket a hatalmas terem­ben. László Zoltán három nyelven üdvözli a közönséget — és mind­járt Szabó T. Attilát idézve, hoz­zákezd előadásához. Némelyik ha­tár- és dűlőnév említésekor derű suhan végig a közönségen, mert egyik-másiknak olyan az eredete, hogy az bizony megmosolyogni való. Egyesek írószerszámot és no­teszt vesznek elő, jegyezgetnek a félsötétben. Az előadó tanulmá­nyokat, szakcikkeket ajánl a közön­ség figyelmébe... Amint véget ért az előadás, má­sok lépnek a pódiumra; ezúttal a Művelődési Ház könnyűzenekará­nak egyik tagozata szórakoztat­ja az időközben kicserélődött hall­gatóságot. — Nálunk így szokott lenni — mondj­a Ilie Nemes. — Egymást érik a műsorok. Nem véletlenül. A szellemi igények egyre több irányúak, egyre magasabb szinten jelentkeznek. A László Zoltán előadását például több román és német ajkú medgyesi dolgozó is meghallgatta, de a magyarok is gyakran eljárnak a román nyelvű előadásokra. Akárcsak a németek. — Román nyelvű folklóregyütte­sük országos elismerést vívott ki magának — akárcsak a Henn Ilse költőnő irányította német irodal­mi kör is. A magyar színjátszó csoportot most élesztgeti újra Weis Adalbert. A botcsinálta dok­tort adják elő... A medgyesi közművelődési élet egyik érdekes színfoltját alkot­ják a szerda esti magyar nyelvű műsorok. Ebben a keretben olyan előadássorozatokat szerveztek, me­lyek jelentőségük révén magukra vonták a figyelmet — a vá­roson túl is. Az előadássorozatok tervét Koncz Ilona, Ilie Nemes és Denis Margineanu állítja össze — a helyi tanárok, értelmiségiek segít­ségével. Gyakoriak a szavalóestek, zeneaudiciók. Medgyes nagy ipari központ, olyan város, amely visszahívja az innen elszármazottakat — azokat pedig, akik máshonnan kerültek ide, megköti. A medgyesiek hűek maradtak városukhoz; igaz, Medgyes is hű maradt fiaihoz. A tűzhely melegé­vel vonzza mindazokat, akik ide­­tartozónak érzik magukat. Ezt a hűséget a szerda esti össze­jövetelek is egyre tartalmasabbá teszik. BARTIS FERENC boldogabbak leszünk-e, ha jót kívánunk egymásnak? Igen, boldogabbak. Nem azért, mintha a jókívánságok varázslatában hinnénk, hanem mert jelzést kapunk arról, hogy nem vagyunk egyedül, s az emberi kapcsolatok bonyolult háló­zatában valahol mégis a szálak ta­lálkozása vagyunk. Sok széptől, ren­geteg örömtől fosztanék meg magun­kat, ha bizonyos szokásrend, hagyo­mányos ünneplő alkalom, emlékez­tető dátumok melegében nem kö­sz­önthetn­ők egymást szeretettel. Új esztendő kezdődött, s ha ilyenkor csak saját röpke életünkre emléke­zünk is vissza, tudjuk, hogy az év­kezdés mindig a reménység, az em­beri megértésbe vetett bizalom lelki próbá­ja. Miért is becsülnék alá a táj és nép szerint változó és ismétlődő újévi hiedelmek és játékos cselekmények igazi magját, a vágyat szebbre-jobb­­ra? Immár negyedfél évtizede, hogy Makkai Endre és Nagy Ödön hetven néprajzi gyűjtő segítségével összeállította téli néphagyománya­ink adatait, s az Erdélyi Tudomá­nyos Füzetek sorozatában megjelent mű — honi magyar néprajzunk el­ső nagy vállalkozása — színes bi­zonyságot tett az újévi szokások vál­tozatosságairól is. Ostort csattog­tatnak, kolompot fáznak ilyenkor, aranyos csirkó hoz ajándékot, ős­egészséggel házasságra jelölik ki a még pártában maradt leányokat, tiszteket választanak a tánctermi rendtartásra, megdolgoztatják a gazdát valami huncutsággal, hogy egész év­ben szorgalmas legyen, aranyos vi­zet hordanak, minden adósságot ki­fizetnek, ezüstláncról itatják a te­henet, vigyáznak, hogy mindenkit ezen a napon vigalom érjen, s ami a kontollást illeti: Köröstárkány­­ban az új esztendő „víg szerzendő“, Almásmalomban azt jav­allj­ák, hogy az új év „újat hozzon, régi jótól meg ne fosszon", Mérán pedig egye­nesen az az óhaj, hogy újév regge­­ láj és nép­ ­én „még a hó felett is virág nyila­dozzon". Hogy akad értelmét vesz­tett babona is? Az is valami jókíván­ságból torzulhatott népi­ groteszkké. Gyermekkoromból emlékszem egy zajos szilveszteréjre. Ropogtak a pus­kák, sortüzek dördültek, zengett-zú­­gott az égbolt. A borzalmas világhá­ború végét, a békét, 1919 hajnalát köszöntötték a hazatért katonák fa­­lun-városon. Gyilkos golyók után a szeretet jeleiként szóródtak a löve­­gek szerte a semmibe. Már maga a népélet kitermelte er­re a napra, a természet és a társas­élet fordulójára, a maga poézisét. Az Ősi székely regösénekek szépsé­ge, a regösjárás hagyománya ele­venedett meg ifjúkorom sokszor meg­írt regös diák-mozgalmában, ami­kor is mesével-dallal látogattuk meg falusi pajtásainkat, s akad-e — kü­lönösen most, amikor divat lett a folklór, s merít belőle az új zene és irodalom —, aki a sajátos román kolindálás mély és igaz emberségét nem ismeri ? Már napokkal előbb járják a falut a dallamstrófákat fel­váltva megszólaltató élesen, harco­san daloló legények, azzal a gyö­nyörű szándékkal, hogy jót kívánja­nak minden családnak az új esz­tendőre. Innen merítette Bartók Bé­la a Cantata Profana világhírű szólamait; a kilenc szarvas erdélyi kolindája nyomán született Szervá­­tiusz Jenő fából faragott dombor­műve. Kiss Jenő fordításában olvasom a szarvasokká vált fiúk regöséne­két, sok más kolindával együtt, ab­ban a nagy gyűjteményben, mely­­lyel már évekkel ezelőtt a Kriterion lepett meg bennünket. Vegyük csak elő a boldog család dalcsoportját, abban is nyissunk rá az álomfejtő holindára, ahol a vendéglátó férj és feleség, az őket repkényként kö­­zöslegfonó leány és „a fák hegyé­ben az a két virág", vagyis szép fiaik, egészségére ürül a pohár. Aki a népköltészet mélyébe tekint, erőt kap családiasságra, emberségre. A táj és a nép — békéhez köt. Regösök, kolindások hozzám nem járnak, könyvből és lemezről, ha is­merhetem őket. De itt van nálunk, a konyhában — tehát a legcsaládibb lakrészben — egy falinaptár. Csu­tak Levente székely kapuja kedvéért került a falra; a Brassói Lapok mellékelte tavaly olvasóinak. Rám erről a naptárról köszönt a régi, kedves tanítvány, Apáthy Géza. A falra került rigmusokból a megszokás erejével fújja már a családom is. Te mámorral, dallal derengő, álmokat gyújtó újesztendő, tedd, hogy újra a józan öröm leljen otthont minden délkörön, tedd, hogy a bor, búza, békesség minden napodon fényesedjék... Még a hó felett is világ

Next