Uj Nemzedék, 1929. november (11. évfolyam, 249-273. szám)
1929-11-01 / 249. szám
4 A szüret Pesten az Aróna-úti Trietánleány cimű vendéglő „összes kerthelyiségeiben lesz megtartva**. Kedvezőtlen idő esetén a vendéglő „zárt termeiben“, ízletes magyar konyháról, kitűnő fajitalokról és jutányos árakról a vendéglős, mókákról és reggel felé a pofozkodásról a rendezőség és a vendégek gondoskodnak. A vendéglős egyébként a nemzetiszinti plakáton számos látogatásért és pártfogásért „éedeklik* Szombaton délután aztán négy óra felé kinyílik a nyári helyiség nagykapuja és azon egy nyalka lovas léptet ki az utcára. A ló egy nyugalmazott mecklenburgi, éktelen vastag és pókos lábakkal, fején szemellenzős kocsiba való szerszám. Lovasunk bakkancsot, csukaszürke wickelkamásnit, görbe lábakat, bő ráncos gatyát, pitykés lajbit, barna szvitért és árvalányhajas keménykalapot hord. Alig, hogy kiléptet büszke pejlován, egy hang hallatszik az udvarról: „Herskovics úr, Herskovics úr, várjon még, nincs itt a Pocsatka bácsi!" Ez hat. Herskovics úr belátja, hogy Pocsatka bácsi, mint a környék fuvaroskocsisainak doyenje és mint tiszteletbeli kisbiró nélkülözhetetlen szereplője a felvonulásnak. Mint később kiderül, Pocsatka bácsi nemcsak, hogy már ott van, hanem már tegnap óta ott van, de az este hazafias bánatában beleült a jelmezkölcsönzőtől kapott dobba és most azon mesterkedik, hogy összevarrja a folytonossági hiányokat Végre kialakul a menet alól úgyis, mint lovas szittya, Herskovics úr ficánkol a szegény mecklenburgi helyett amelyet a büszke lovas karikásostorral próbál életre galvanizálni. Tőről metszett Aréna-úti dialektusban igyekszik útközben rábeszélni „Villámot“, hogy ne csatlakozzon minden stráfkocsihoz, amelyik arra megy. Utána megy gyalog Pocsatka bácsi a mellbeteg dobbal. Fején egy vasúti portás sapkája, délceg derekán bírósági kézbesítő sógorának dohánybarna dolmánya feszül, mely alól aranyrojtos kék gatya omlik alá festői ráncokban. Mindezt sárga szandál és erős szilvóriumatmoszféra egészíti ki Most egy teherkocsi következik, nagyobb számú tűzről pattant háztartási alkalmazottai akik Herkovics úr előzetes instrukciói szerint hintároznak. Egy részük magyar menyecskének van öltözve, de van olyan is, amelyik derékig spanyol táncosnő, attól lefelé hableány. Rudakon tartják a vendéglős úr által elszámolási kötelezettséggel adományozott és fürtönként megszámolt tíz kilogram szőlőt. Ugyancsak a kocsin, foglal helyet a Trieszti űrleány háromtagú házizenekara is. És pedig, angyalföldi Lakatos Tuta prímás, továbbá a félszemű Vecelka, aki trombitás és hangfogóul éppen kapcát dug a bombardóba, végül Kropacsek, aki a harmónikát kezeli a szegényt. A menet bejár egy pár szomszédos utcát. Herskovics minden sarkon, amúgy magyarosan elkurjantja magát, hogy aszongya „Azt a rézfán kukorékoló fűzfateremtettét, meg más ilyen ,jan vidéki dolgot“. Utána mindig sercinteni akar, de nem tud, miért is állandóan lesercinti a mellényét. Pocsatka bácsi ehhez minden sarkon néhányat bokázik, biztonság kedvéért megfogózkodva az álmatag mecklenburgi sarkában. Mindez, vagy negyven-ötven utcagyerektől kísérve megadja az egésznek a kívánt magyaros jelleget még Herskovics urnak is, — pedig ez nagy szó. Visszajövet felakasztják a szőlőt a kerthelyiség lámpái közt kifeszített drótokra, aztán kigyúlnak a lampionok, mind az öt év a tündén fényben rákezd a házi zenekar valami zamatos cepperlire, mire úgy jönnek a délceg kalauzok, hetyke postakocsisok és rátarti bakák, mint a csoda. Mindenki próbál szőlőt lopni, de mindenkit megfog egy-egy Julis, vagy Maris és nem is ereszti el, kivéve, ha zálogot ad. Ki egy sapkát, ki egy órát, ki egy csókot, kinek mije van. Az est fénypontja a „mustivó verseny“, amelyet közvetlenül „rövid távú“ futóverseny követ. Éjjel két óra felé a főrendező szó nélkül szájon vágja az egyik vendéget és ezzel udvariasan megadja a jelt az általános pofozkodásra, ami meg is indul. Nemsokára megjönnek a rendőrök, a társaság átvonul a közeli őrszobára, ahonnan reggel egy tündérlés emlékével távoznak. Fintor. Takarékoskodjunk gyermekeink jóléte, családi boldogságunk megalapozása érdekében. családi ház Zugló nagyüvójű vidékén, közművekkel, komforttal ellátott, villanyostól 5 percnyire, 425 négyszögöl saroktelken épült, árnyas udvarral, házmesterlakással, családi viszonyok miatt. 65.000 pengőért eladó. Kedvező fizetési feltételek. Bővebbet Honvéd u. 10 Új Nemzedék Péntek, 1929 november 1. Budapest, Bécs és München hölgyuszói egymás ellen A legfőbb magyar hölgyuszók startolnak a bécsi versenyen — As VJ Nemzedik tudósítójától — A miskolci vereséget az osztrák hölgyuszók nem tudják elfelejteni. Pár éven keresztül csak az osztrák hölgyek tudtak konkurálni a magyar férfi úszókkal. Ha Ausztria férfi gárdája egymásután vereséget is szenvedett a magyarok elleni küzdelemben, a bécsi hölgyek mindig meg tudták szerezni a győzelmet a mi hölgyuszóink ellen. Miskolcon azonban megtört a jég. A magyar hölgyuszósport nagy fejlődésen ment keresztül és legutóbb a Miskolcon rendezett osztrák-magyar hölgyúszó-mérkőzésen a magyar hölgyek győztek. Az osztrákok a megfelelő alkalmat keresték a revánsért. Bécsbe hívták a legjobb magyar hölgyúszókat a vasárnap, november harmadikén tartandó nemzetközi viadalra. A Danubia rendez ez alkalommal hölgyúszó-versenyt, amelyen nemcsak a magyar és osztrák, hanem a német hölgyuszók is szerepelnek. Az osztrákok itt kísérlik meg visszaverni a magyar hölgyek előrenyomulását, viszont a mi hölgyeink a bécsi versenyen is be akarják bizonyítani, hogy tényleg túlszángalták Ausztria hölgyúszó sportját. Nagy érdeklődéssel várják a 4X100 méteres starttaúszást, amelyben Budapest, Bécs és München legjobb hölgyúszói találkoznak. A Magyar Úszó Szövetség a stafétában való részvételre Tóth Honát, Sipos Mancit, Stieber Lotti dr.-t és Mailász Gittát jelölte ki. Ugyancsak ők vesznek részt a többi számokban is. A 100 méteres gyorsúszásban Tóth Ilonka és Sipos Manci startol. A 100 méteres hátúszásban Szőke Kató, Maliász Gita és Vermes Magda indul. Résztvesznek még a bécsi versenyen az FTC és a MUE hölgytagjai is és mind a két egyesület külön stafétát is indít. Ha hölgyversenyzőink úgy tudnak majd úszni, mint legutóbb a budapesti versenyeken, akkor a városközi stafétaversenyből a magyar hölgyek kerülnek ki győztesen. Mindenesetre nehéz lesz a küzdelem, a stafétában éppen úgy, mint a többi számokban. A magyar profi*válogatottnak a legjobban kell játszani, ha győzni akar a délnémetekkel szemben A* ÚJ Nemzedék tudósítójától.A Magyarország—Délnémetország válogatott futballmérkőzést Mindenszentek napján tartják meg félhárom órai kezdettel a Hungária-úti sporttelepen. A délnémet válogatott csapat ma délután érkezik Budapestre. A küzdelemnek a cseh Christ lesz a bírája. A két csapat összeállítása a következő: Stuhlfaut— Schütz, Müller, Knöpfler, Leinberger, Reitkamp, Schern, Bergmeier, Pöttinger, Frank, Hoffmann. A délnémeteknél az erős védelem előtt szívós fedezetsor és technikás csatársor működik. A magyar profi-válogatottnak a legjobb játékot kell nyújtania, ha ezek ellen győzni akar. A magyar csapatban nem történt változás. Az összeállítás az alábbi: Fehér, Mándi, Hunyadi, Kompóti, Bukóval, Óbecsei, Tánczos, Takács II., Túras, Hires, Titkos. A mérkőzést ünnepség előzi meg. Ami az eddigi mérkőzéseket illeti, a magyar válogatott csapat kétszer találkozott a délnémetekkel. Először 1920-ban, amikor 1:0-ra győztünk és 1921-ben, amikor 3:0 volt az eredmény ugyancsak a javunkra. A délnémeteknél régente Nürnberg és a Fürth csapatainak versenyzése során fejlődött a futballsportjuk. Ma már más a helyzet, amit mutat a statisztika is. A délnémet válogatott csapatban négy frankfurti játékos szerepel, négy játékos a Bayern tagja, két játékost adott a Fürth és egyet az FC Nürnberg. A magyar válogatott csapatban hat ferencvárosi, négy Hungária és egy III. ker. FC-játékos szerepel. A prágaiak bíznak abban, hogy megnyerik a középeurópai kupát Ma délelőtt Budapestre érkezett a Slavia két „megbízottja“ — Az IJ Nemzedék tudósítójától — Az Újpest—Slavia Középeurópai Kupa döntő mérkőzést a két egyesület közös rendezésben bonyolítja le. Éppen ezért ma délelőtt Budapestre érkezett a prágai gyorsvonattal a Slavia két megbízottja. Langfelder Ferenc, Újpest futballigazgatója fogadta a két megbízottat, akik azért jöttek el, hogy a jegyellenőrzést végezzék és szállást foglaljanak le a Slavia részére. A két prágai kiküldött egyben éreklődött Újpest csapatösszeállítása iránt is. Az egyik ellenőr elmondotta, hogy a Slavia ugyanazzal az összeállítással jön Budapestre, mint amilyent már táviratilag jegyeztek. A prágaiak Budapesten is győzni akarnak, de akkor sem esnek kétségbe, ha döntetlen lesz az eredmény, vagy pedig minimális vereséget szenvednek. Minden reményük a budapesti mérkőzést követő prágai küzdelemben van, ahol nemcsak hogy egalizálni akarják a budapesti eredményt, de a végső győzelmet és a Középeurópai Kupát is meg akarják szerezni. A prágaiak elismerik, hogy Újpest nagy tettekre képes. Bizonyítja ezt éppen a szemük előtt megtartott Rapid—Újpest mérkőzés. Amint azonban nagyra becsülik Újpestet, még többre taksálják a Slaviát, amelyet az idén a Középeurópai Kupa győztesének várnak. Langfelder csendben hallgatta végig a prágai kiküldöttek eszmefuttatását és megjegyezte: Majd vasárnap ott lesz Újpest is... A Slavia egyébként az eredeti tervtől eltérően pénteken este érkezik Budapestre. Szombaton jön a meccs bírája, a bécsi Braun. Mellette a határbírói tisztet Viszenik Ede és Juhász Attila dr. látja el. Újpest ma kondíció-tréninget tart. A játékosokat nem fárasztják a tréningekkel, mert Újpesten hármas csata győzelmére készülnek. November harmadikén a Slavia, november 10-én a Ferencváros és november tizenhetedikén a második Slavia-meccsen a Középeurópai Kupát is át akarják venni. A Budai Harihárom holnap Cannesban mérkőzik — Az Új Nemzedék tudósítójától. — A Budai Harihárom elutazott franciaolasz túrájára. A kitűnő budai csapat három mérkőzésen vesz részt. Az első küzdelme holnap lesz Cannesben az ASC Cannes ellen. A jó képességű francia csapat nagy érdeklődéssel várja a budaiakat. A másik meccset Montpelierben tartják a helyi csapattal. Aztán Trieszt következik, ahol az AS Ponziana Edera mérkőzik a magyar csapattal. A Budai Hari három csapat összeállítása a következő: Lantos — Oláh, Lőwi — Czumpft, Kárpáti Steiner — Schmidt Sztancsik, Ember, Kárpáti II., Lyka I. A budaiak nagy reményekkel vesznek részt a túramérkőzésen. Apró sporthírek Ma temetik Iszer Károlyt. Iszer Károly, az Osztrák-Magyar Államvasút Társaság bányái, hutai és uradalmai központi igazgatóságának nyugalmazott igazgatója, a magyar futballsport megalapítója, mint jelentettük, hatvannyolc éves korában meghalt. Ma, csütörtökön délután három órakor temetik a Kerepesi temetőben a főváros által adományozott díszsirr helyre. A temetésen képviseltetik magukat azok a sportegyesületek, amelyekben az elhunyt vezető szerepet vitt. Clémenceau megint súlyos beteg. Mi lehet a káposztásmegyeri lóverseny eredménye — Az Új Nemzedék tudósítójától. — Az első futam gyenge társaságában talán Metropole-ról tételezhető fel, hogy nem ő tud a legkevesebbet. A második futamban Nandu bírja bizalmunkat a Kállay Antálló kiválasztottja és Patrona előtt. A harmadik futamban a gáton már jól mutatkozott öreg Toncsira esik választásunk Lavaronevae és Latinettetel szemben. A negyedik futamban az alaposan átázott talajon szívesen fog menni a derék, de fájós lába Gömör, Duhaj és Portó jöhetnek mellette számításba. Az ötödik futamban Bábé, Bakter, Makacs és Arme Gredl is esélyesebbek. Az utolsó futamban a menő kedvében lévő Öreg Signorét aligha verik meg. A Smufny-istálló kreekje és Cobra az ellenfelei. Tipjeink a következők: I. Metropole—Nyalóka, II. Nanda—Kdllay-lst—Patrona. in. öreg Toncsi—Lavarone—Satinettv. IV. Gömör—Duhaj—Porta. V. Bábé—Bakter—Makacs. VL öreg Signora—Smutny-ist,—Cobra. Adóügyi naptar — Az Új Nemzedék tudósítójától. — November 1-től naponként bélyegben kell leróni a 48 pengőig terjedő általános forgalmi adóátalány napi részét és az előző napi adóköteles bevétel után esedékes adó összegét. Noveiber 5-én bélyegben kell leróni a 48 pengőtől 240 pengőig terjedő általános forgalmi adóátalány novemberi első hatodrészét. A fűszer- és gyarmatáruk adóztatásában november elsejétől a pénzügyminiszter a következő változtatásokat léptette életbe: A szerecsendió, szerecsendióvirág, vanilia és pástétomfűszer fényűzési adó helyett adóváltság alá esik. Kávé, kávékonzerv és kivonata, valamint a tea és kivonata, bors, szekfabors, gyömbér, fahéj, szekfaszeg, ánizs (kadián), szerecsendió, szerecsendióvirág, vanília, száras babérlevél a behozatalkor kerül az 5,5 százaié■okos forgalmi adóváltság alá. Nem kell forgalmi adót fizetni a sáfrány, sáfrányszeklice, ánizs, majorána, kömény, édes kömény, koriander behozatala és árusítása után. A felsorolt árukat adómentesen csak az árusíthatja, aki kizáróan adómentes cikkeket árusít, avagy ha adóköteles árukat is ad el, az adómentes árukról raktárkönyvet vezet, az áruk beszerzéséről szóló számlákat öt évig megőrzi. Minden kereskedő, aki adóköteles árukat is árusít, november 15-ig az illetékes forgalmi adóosztálynál jelentse be, hogy a felsorolt áruk adómentességét igényli-et Az adóváltság alá vont fűszer-- és gyarmatáruk október végén megmaradt készletét az érték megjelölése mellett november 15-ig ugyancsak be kell jelenteni és az esedékes e- összeget november végéig be kell fizetni. Magyar és német gyorsírást gépírást, helyesírást, német és angol nyelvet legeredményesebben tanít SZLABEY GÉZA min. eng. gyorsíróiskolája IL, NarSIf-kSrut 58., L 7. Telefon: Ant 55a—53. leírások. Másolás: Diktátor: Vidékieknek kitűnő és eredményes levéltanítás.