Uj-Somogy, 1926. augusztus (8. évfolyam, 172-196. szám)
1926-08-01 / 172. szám
nagyszámú «erege vett részt. Az ünnepélyes szentmise után a hitközség, az iskolaszék, a plébániából tanítók küldöttsége kereste fel a lakásán s köszöntötték az ünnepeltet. Dr. Vegele Lajos kiabárapáti esperes plébános, kér tanfelügyelő magas szárnyalása s szeretettől izzó beszéd keretében adta át dr. Rott Nándor megyéspüspök elismerő iratát s az igazgatói kinevezést. A Kath. kör, Iparos kör, polit. község, hitelszövetkezet, Hangya s egyéb Intézmények, továbbá a hatóságok képviselői szintén lelkes szavakkal méltatták az ünnepelt soha el nem évülő érdemek. Az ünnepelt könynyekig meghatva mondott köszönetét eme nem várt, nem keresett ünneplésért és végtelen szerénységgel hárította el magától az érdemet, mert úgymond, ő csak kötelességét teljesítette. Délben 80 terítékes bankett volt, hol számos felköszöntő hangzott el kellően méltatva Gubiánó Andor érdemelt. Délután 6 órakor kezdődött a műsoros est Enderle Pannika gyönyörű prológjával. Utána Dusbaba Jenő adminisztrátor lépett a pódiumra. Köszöntötte az ünnepeltet s könnyeket indító gyönyörű beszéde végén átnyújtotta a tanítványok ajándékát, egy remekművű aranyórát. Táncegyveleg, majd kis színdarab s a jelenlegi és volt tanítványainak üdvözlete tette fényesebbé az ünnepet. Venczely Sándor főjegyző tartalmas beszéd keretében a pol. község üdvözletét tolmácsolta, majd Hosszú Lajos kiabárapáti-i tanító járáskezi elnök a járásbeli tanítók nevében köszöntötte gondolatokban gazdag beszéddel a kiváló kartársat. A „Varázshegedű“ című daljáték amióta a három vármegyéből kihasított Burgenlandot megteremtette. De hiába is keresed ott Gyimótfalvát, amely Jormansdorf, avagy Máriafalvát, amely Mariasdorfnak van anyakönyvezve. És ha a többi híres vasmegyei községeket nézzük, ne szoruljon ökölbe az ember keze, amikor a ma is szinmagyar Felsőőrön Ober-Wartot kiált a kalauz. Hát a lutheránusainkhazája, Felsőlővő (Oberschützen), általunk létesített híres tanítóképzője, főgimnáziuma és internátusával, miként illeszkedhet az osztrák járom alá? Kérdések, amelyre nincs felelet. Még nincs. De majd lesz. Addig is örülnünk kell, hogy Bad Tatzmannsdorf magyar kezekben van. Magyarok a tulajdonosai, magyarok a vendégei, de osztrák a jellege. A Batthányi kincsek e drága ékköve, amely nem is olyan régen hárommillió aranykoronáért került a jelenlegi tulajdonosok birtokába, ma 70 milliárdért sem eladó, pedig ennyit már beígért érte az osztrák állam. Nem tudjuk, hogy a fürdő részvénytársaság jelenlegi tulajdonosai: a Hoffmanok, Heinrichek, Lángok, akik között kedves ismerős is van, (Hoffman Henrik kaposvári volt nagytőzsdéé) meddig fognak ellentállni a csábításnak, de ameddig ők tulajdonosok lesznek. Bad Tatzmannsdorf nekünk csak Tarcsa marad, s Sebők Jenő. DJIOHOfll 1926. Bagasztas I Éssak Kelet Dél Nyugat A csilláitól ég aalajt a hónapban. Az együvé tartozó csillagképek most is pontozott vonallal vannak összekötve és egy-egy számmal jelöltettek meg. Ahol pedig a számjegy helyett betű van a csillag mellett, ott az Illető csillag német elnevezése van megrövidítve. A Hold fényváltozásának egyes fázisai két-két naponta úgy vannak feltüntetve, hogy a naptári napok a Hold útirányát jelző vonal alatt láthatók. A betűjelek, illetve számjelek alatt az alábbi csillagképek értendők: 1. Kis-Güncül, P . Sarkcsillag, 2. Vigy- Göncöl, 3. Sárkány, 4. Csónak, A = Akta, 5. Észak koronája, 6. Hurkales, 7. Lira, W = Vega, 8. Cephens, 9. Hattyú, D = Deneb, 10. Cassiopeia, 11. Andromeda, 12. Perseus, 13. Kos, 14. Fuvaros, C = Kapella, 22. Oroszlán, D = Denebeta, R = Regulus, 23 Szűz, Sp = Tüske, 25. Berenice haja, 28. Mérleg, 27. Kígyó, 28. Kígyóvivő, 29. Skorpió, Az Antares, 30. Sas, A - Atari, 32. Pegasus, 33. Nyilas, 34. Bak, 35. Vízöntó, 36. Saturnus, Z . Zeni. A Planéták: Saturnus, Jupiter és Uranus. lelkes szereplői tökéletes és művészi játékukkal gyönyörködtették a hallgatóságot. Az ünnepély végeztével az új igazgató házánál gyűlt össze a jó barátok, kortársak és tisztelők serege, hol a háziasszony konyhaművészetét magasztaló díszvacsora után kezdetét vette a reggelig tartó tánc. Az ünnepély megrendezését Hakk György •sp*r(») plébános, Dueliska Jenő adminisztrátor és Baregi Oszkár hitelszövetkezeti könyvelő vállalták. Adjon a jó Isten sok oly tanítóját megbecsülő községet, mint Igát és sok oly kiváló tanítót, mint Gubiánó Andor! (Hu.) Apróságok a Cserkész Nagy Táborról. Elmúltak a nagy napok, melyeknek dicsőségéről, versenybe!! eredményeiről oly sokat írtak s még fognak is írni, pedig ha komolyan nézzük a dolgokat s mélyebben tekintünk ezeknek lényegébe, lehetetlen észre nem vennünk, hogy a nagytábor egy grandiózus iskola volt, ahol az is tanult, aki nem azért ment oda, hogy tanuljon s az is nyert, aki vesztes lett valamely egyéni versenyben Maden életnek vannak kedves epizódjai,annál inkább a diákéletnek. A cserkészélet e hatalmas iskolájának is volt sok kedves epizódja ; ezek közül mondok el egypárat. * Lord Hampton, az angol főcserkész megérkezte után körülnézett a táborban, azután a szállását kereste. Megnevezték előtte azt az előkelő pesti szálodát, ahol elhelyezést nyert, mire a talpig cserkész angol azt mondta: Én ide táborozni jöttem, nem pedig szállodában lakni. Az utolsó tábortűznél búcsúzott Hampton. Amint búcsúlevele végét olvassa a külügyi főtitkár, látjuk, hogy az angol valamit tartogat kezében. ..Nem tudjuk elképzelni, hogymi lehet az. Azután gördülnek a kemény átilusú, rövid mondatok. Kibomlik az angol főcserkész kezében az angol zlászló. „Tiszteletreméltóbb helyen nem hagyhatom nemzetem zászlaját, mint itt. MagasztóSzó nem nagy értékű, de benne nemzetem megbecsülése marad itt.“ Némán hallgatta a sok ezer cserkészfia esúyos szavakat, melyekben nem volt udvariasság, de szív annál több. Az én táborhelyem mellett volt az idegenek tábora. Lassan gyülekeztek a külföldiek. Jöttek a svájciak fehér szvetterekben, kék bársony nadrágban. Azt hitték, hogy itt is szükség lesz ezekre. Jöttek a dánok, izlandiak fehér sapkákban. Egy magyar cukrász, meg kukta bátran magáénak vallhatta ezeket a sapkákat. Jöttek a tüzes olaszok, de ezeknek is igen melegük volt. Végül jött egy barnabőrű, cigányképű csapat, mely leghamarabb megtanulta ezt a pár szót „keszenek“, „jó munkát“, „nem, nem soha!" Sokáig nem húzták fel zászlójukat. A fiuk találgatták, hogy milyen náció is lehet az a sok gyerek? Végül megállapodtak, hogy: oláhok. Bezzeg felébredt a magyar virtus. Milyen csúnya képük van. Mint az oláh cigányoknak, stb. Megpofozzák őket, elvágják éjjel a sátor köteleiket, stb. Alig lehetett őket lecsillapítani. Végre nagy megkönynyebbülésre felrepült az árbocra a bolgár zászló. Abban a percben ilyen szavakat hallottam: „Enyje, de helyes, csinos fiúk ezek a bolgárok. Háromszor huj, huj, hajrád nekik, fiúk!“ Horthy Miklós, Magyarország kormányzóállamfője, meglátogatta tábort. Előkerültek a titkos fény képezőgépek. Igen ám, de nagyon vigyáztak a kormányzóra. Körülvették őt a méltóságok, cserkészrendőrök kordona. Élő ember nem jutott közelibe. Egy kicsike cserkéssim már vagy tízszer kiigazította a gépjét, de mindig eléje állt valaki Végre az egyik rendőr megsajnálta s közelebb engedte. Amikor a külföldiek táborába belépett a kormányzó efőméltósága, abban a pillanatban diadalmas örömmel csattant a gép. Sikerült, s boldog örömmel futni kezdett a gyerek. Igen, de őfőméltósága észre vette, utánalépett s megfogta a gyereket. Az öröm halálsáp sdzsiggá vált. Horthy Miklós elmosolyodott, megveregette a kis cserkész borzas fejecskéjét s tovább ment. Vele egy gyermekálom teljesedett be. Egy hűséges ragaszkodás példája volt ez, melylyel a magyar cserkészek Magyarország kormányzója iránt viseltetnek.* A külföldiek közül sokan nem szokták meg a magyar ételeket. A legügyesebb és leggyorsabb szakácsok a bolgárok voltak. Volt azonban egy kis csapat, amelynek nem ízlett a borjúpaprikás s helyette a következő étkezési módot választották : vajas kenyérre liptói tarót kentek fel, ezt jól megcukrozták s az így elkészített vikaitusi eledelt még meg is lekvározták. Nem irok erről többet, mert némelyek azt tartják, hogy „de gusttus non est dieputandum !“. S. Z. URADALMAK 1 GAZDASÁGOXI PONYVA, ZSÁK is kévekötőszükségleteiket X nyári áron .szerezhetik be a MAGYAR kender-, KERTÉSZBAND Fő utca 13. CélNél Telefon 472. Mintázott árajánlattal kiváltságra szolgálok. Valódi linóleum t # és damaszáruk, teve“ szőrtakarók, papla-JC* tg? nők, ágygarniturák, “if* szövetek és minden itW- ruházati cikk kiváló minőségben István Király szálloda BujapestTrt., Podnaniczky utca 3. Budapest legelsőrendű, modern berendezésű családi szállója. Mérsékelt árak^ figyelmes kiszolgálni központi fűtés, melegvíz—V" saját kezelésben. ^R^T'ftfftm^ellitás 100.000 koronától. A Nyugati pályaudvar közelében, a M Fezeti pályaudvartól a 46 .10ms. és 13. számú villamosokévi pár perc alatt kitummető meg. készlet rsEl is sztripható Kertész Manó divatárnö életében, Fő-utca 13. 1 BAMM-a£HOZ ATAL JeJ 4 *^182^1 Alkalmi ajándéktárgyak ion olcsóbban szerezhetők be. |