Uj Világ, 1952 (5. évfolyam, 1-52. szám)
1952-06-05 / 23. szám
& Az „őslakó“ (A Cimljanszkajai tenger partján) Bizony, én még jól emlékszem azokra az időkre, amikor itt szárazföld volt...? (Krokodil, Zsukov rajza.) k ^iuéau^mm A parádi vízről Parád-fürdő hazánknak talán legszebb helyén fekvő, gyönyörűen kiépült gyógy- és üdülőhelye. Parád - fürdőt azonban úgy látszik olyan emberek igazgatják, akik nem látnak tovább az üdülőház küszöbénél. Ezt tapasztalhatják azok, akik — elég könnyelműen — Párádon töltik vasárnapjukat, vagy akár éppen csak átutazóban vannak ott. Magam is Párádon jártam az elmúlt vasárnap és meggyőződtem róla, hogy a panaszok helytállóak: aki nem „beutalt” az lehet akár az ország első acélöntője, fúrósa, marósa vagy akármije, — itt, ezen a földön úgylátszik nem számít többé magyar dolgozónak, mert semmiféle formában nem gondoskodnak róla. Hogy az üdülő és gyógyintézet éttermeibe belépnie az ilyen egyénnek nem szabad, abba — mondjuk — még mindenki beletörődne. De ki tud olyasmibe beletörődni, hogy Parádon nem lehet még egy pohár vizet sem kapni? Nem szódavízről vagy pláne valami szörpről, üdítő italról van szó, még csak nem is parádi vízről. Egyszerű, közönséges vizet sem ihat a szomjazó! Párádon nincs sem büffé, sem cukrászda, sem eszpresszó, de még egy artézi kút sincs, ahol megnedvesíthetnéd ajkadat a rekkenő hőségben így van azután, hogy a vendégeket és átutazókat egyes merész üdülők — akik itt is a magyar dolgozók közössége tagjának érzik magukat —itatják meg akként, hogy az ablakon keresztül adogatják ki nekik a pohár vizet. Én is egy ilyen derék üdülőre bukkantam, akilehetővétette,hogy bevegyek egy fejfájás elleni tablettát. De mit szóltak azok a német elvtársak, akik öt gépkocsin érkeztek ide átutazóban Eger felé? Láttam, hogy őket is ez a Békéscsabáról beutalt elvtárs „itatta meg”. Megkérdeztem tőle, nem fáradt-e bele az adogatásba. Azt mondta, ez a vasárnapi szórakozása. Ma már nagyon sok „falmellékű" „szolgált ki”, mert az autóbuszok utasai is nála, ugyanabból a pohárból ittak. (Nem csodálom, ha ilyen egésznapos csaplárosi munka mellett igen jó étvágya van és úgy nyilatkozik az elátásról, hogy az nagyon jó ugyan, de fizikai munkás számára kicsinyek az adagok.) Jó volna, ha Parád-fürdő igazgatósága, meg az illetékes főhatóságok, továbbá a megyei és járási tanács elgondolkoznának a fentieken. Meg azon is, hogy a tűző nap alatt miért áll üresen a parádi strand medencéje? Nem volna-e itt az ideje az üdülőit számára lehetővé tenni a fürdőzést és napozást? Vagy attól félnek, hogy valamely illetéktelen be nem utalt is vízhez jut Parádon? Hun pfter. SZOVJET FÖLDRAJZ VÍZSZINTES: 1. Bekorossz város. 6. Fűszer. 7. Norvég összecsengés. 8. Kutya. 10. ACE. 11 Leányka név. 14. Helium vegyjele. 15. Az „RT” — németül. 16. Aki az erkélyen mentesíti a portól, a takarítótörlőt. 17. R. L. 18. Juttat. 19. Másnál. 22. OSG. 23. Kifogástalan. 25. RZY. 26. Az előző sor, a közepe nélkül. 27. Azerbajdzsán fővárosában lakik. FÜGGŐLEGES: 1. Gomb fele. 2. Időmeghatározási szócska. 3. Nagy szovjet tudósról elnevezett város. Moszkvától délkeletre. 4. Mutató névmás. 5. Irány. 6. Kamcsatkai gejzír, melynek vizsugara sokszor 50 méter magasra is feltör. 9. Hegység az Uralban, mely nevét Sztyepan Csunyintól, az „ércék tudósáétól kapta. A tudós, mikor felfedezte e gazdag vasérc-lelőhelyet, így kiáltott fel: „Micsoda áldás!” E név — áldás: oroszul. 12. Balatoni fürdőhely. 13. Szalmarakás. 20. Magyar Író. 21. Löveg. 24. Hatalmas szovjet folyó. 26. Sírdogál. Beküldendők a vastagabb betűs sorok. uj vileo A MAGYAR-SZOVJET TÁRSASÁG KÖZPONTI LAPJA Megjelenik minden csütörtökön Felelős szerkesztő: SARLÓ SÁNDOR Kiadja: MSzT Lap- és Mozgalmianyagkiadó Váll., Bp. V., Kossuth L.u. 20. Felelős kiadó: LÁNYI PÁL Szerkesztőség: Bpest, V., Nádor u. 14. Telefon: 124-786, 128-839, 113-690, 127—930, 327—930. Előfizetési ár egy hónapra: üzemi előfizetőknek 2.— forint, egyéni előfizetőknek 2,50 forint. Terjeszti: Posta Központi Hírlapiroda. Budapest, V.. József nádor tér 1. Telefon: 180—850. Üzemi előfizetés: 189—657. Egyéni előfizetés: a kézbesítésre illetékes kerületi postahivatalnál és a postai kézbesítőknél. Vörös Csillag Nyomda. Budapest, V., Bajcsy-Zsilinszky út 78. Felelős: Poroszka L. I II., III., IV., V. és VI.: Idézet a Francia Kommunista Párt Politikai Bizottságának közleményéből. — Ezt kell beküldeni! VÍZSZINTES. 12. Táncmulatság!. 14. KZB. 15. Kérdés: sírdogál? 16. Becézett név. 17. Egy női név rövidített alakja. 18. László, aki most végzi az első általánost. 19. A legújabb négyes. 20. Korszerűtlen ékítményt. 23. Avult megszólítás. 24. Z. o. 25. Össze-vissza rág. 27. Én és te kifelé, fism? 29. Akadály. 34. Egy — németül. 35. A „Hétköznapok hősei" szerzője. 36. A német abc utolsó betűje. 37. A Kazah SzSzK fővárosa. 40. LYO. 41. Könnyű neki megmagyarázni. 44. Határozatlan Beküldés határidő: június 12. — Címzés: Új Világ szerkesztősége, REJTVÉNY. Május 22-i rejtvény pályázatunk eredménye: mennyiség. 45. Annak az orosz mechanikusnak neve, aki most 70 éve, a Mozsajszkij alkotta első repülőgépen emelkedett magasba, évtizedekkel megelőzve az amerikai repülést. 48. LUA. 49. Jogosnak vélt követelés. 51. Az az asszony, ki a patakban véres leplét mossa. 53. Helyrag. 54. Ez — oroszul. 58. Válasz a 15-re. 59. Te és jómagam. 61. Közlekedési eszköz. 63. Egy pár paripa. 65. Fordítva: tágas. FÜGGŐLEGES: 1. Éppen hogy. 2. Leánykanév — római számokból. 1 Dunántúli községből való. 4. Nemcsak az. 5. Pózna — oroszul. 6. Rossz szó a ,,férjem"-re. 7. Kismacska. 8. Földszing, az emeletről. 9. Vörös. 10. Folyékony fényes fedőanyag. 11. Vita arról, hogy melyik? 21. A „Tartuffe” egyik női főszerepe. 22. Imitátor. 25. Lónak szóló nógatás. 26. Keresztül. 27. Bekövetkezik. 28. Maga hajti . 29. Germanium vegyjele. 30. Utolsó útra kísér. 31. Óhajtásmentes. 32. Jókai Mór. 33. Te és ő. 38. Függ. 39. Tág szélek! 42. 7. V. 43. Párizsi utca. 46. Ismereteket ad át. 47. Arról a helyről. 50. Leningrad folyója. 52. Az örökre letűnt világ egyik elnyomója. 54. Spanyol női név. 55. Időhatározó szócska. 56. Mássalhangzókkal dekáz. 57. ITR. 60. Szintén. 62. A tett Indítója. 64. A 63-ból csak az egyik, 65. Aki vigyáz. Megfejtések: 1. Lopatka, Leningrad) lakosok. Orsa, Kiev, Artyemovszk, Dnyesztr. — 2. Volgamén( kujbisevi vizierőmű — Huszonkétmázsányi öszibúza többlet— Krím — A Turkmén főcsatorna megépítése. Magyar-orosz szótárt nyertek: Bogya Gizella. Budaörs; Rudolf Ferenc Bp. XV. Toldi-sor 9; Urbán Gyuláné. Földes; Vincze András. Bp. VII. Elemér-u. 32; Labancz Zoltán. Bp. III. Jacsirta-u. 3. Németh Gyuláné, Marcali. A Szovjetunió nagy, színes falitérképét nyerték: Malin Aladár. Bp. XIII. Faludiutca 20; Paska János, Pécs; Manda Kálmán, Balassagyarmat; J. Tóth Imre, Sajószentpéter. Dísztárgyat nyertek: Varjas Irén, Bp. VIII. Ülői út 26; Gazda Béla, Balatonfenyves; Gáthy Jánosné, Debreccen. Könyvet nyertek: Hoff Béla, Bp. VIII. Bródy S.u. 30/b; dr. Hajgató Pál, Gödöllő; Kalmár József Szeged; Géczy László, Bp. VII. Thököly út 17; Czukelter György, Palóznak; Boldog Ferenc, Bp. II.Petőfi u. 37; Heinz Mária, Bp. Ganz Vagongyár A nyereményeket postán küldjük el. ÚJVILÁG 47&MlílMMáN.. A hibát kijavítjuk Megyeri Sándorné, az Egyesült Izzó dolgozója május 9-én megírta lapunknak, hogy a világos ballonégők opálfestésére beadott újítási javaslatát még múlt év decemberében elfogadták, de gyakorlati alkalmazása késik. Megkérdeztük a vállalat vezetőségét, mi ennek az oka? Május 24-én Viola Gyula, az Egyesült Izzó ügyvezető igazgatója közölte velünk: „Megyeri Sándorné 5702-es számú újítási javaslatára vonatkozó panaszát felülvizsgáltuk és megállapítottuk, hogy a kivitelező osztály részéről hiba történt. A hiba elkövetőjét pénzbírsággal sújtottuk, az újítás haladéktalan bevezetéséről pedig gondoskodtunk.” Bátran feltárták a mulasztást, kijavítják a hibát. Segítségükre volt a munkáslevél. Hol az ellenőrzés? Valent György, az FVV dolgozója már régebben felhívta a hatóságok, többek közt a kistarcsai helyi szervek figyelmét is az amerikai szövőlepke elterjedésére és méltán panaszolta, hogy még semmi ellenintézkedés nem történt. A bírálatnak helyt adtunk lapunkban, de külön is írtunk a Földművelésügyi Minisztériumnak. A Növényvédelmi osztálytól csaknem kétoldalas levelet kaptunk, amelyben hangsúlyozza, hogy a bírálat helyes: „Az amerikai szövőlepke irtását minden rendelkezésre álló eszközzel végre kell hajtani... A védekezés fontosságát és annak módját a rádió, a szaklapok és napilapok útján kívánjuk tudatosítani.” „Az eredményes harc attól függ, hogy a helyi tanácsok az e tárgyban kiadott rerrdezeteknek milyen mértékben tesznek eleget..írja a Növényvédelmi osztály. Arról azonban hallgat, hogy miként ellenőrizte és fogja ellenőrizni a jövőben, hogy a fenti szép szavaknak foganatja is legyen. KELT PALACSINTA 2 pohár meleg vízben xd dkg élesztőt oldunk fel és 50 dkg liszttel simára keverjük, majd befödjük és 1 órán át meleghelyen tartjuk. Ha megkelt, sót, cukrot, tojássárgáját, olvasztott vajat, vagymargarint adunk hozzá, bejeentjük a fennmaradt lisztet és a tésztát simára kikeverjük. Azután meleg tejjel feleresztjük oly módon, hogy minden pohár tej után kikeverjük a tésztát. Újra befödjük és meleg helyre tesszük. Amikor a tészta felemelkedik, megkeverjük, hogy összeessen, azután még egyszer hagyjuk felfúvódni, összekeverjük és tojásfehérjéből készült habot adunk hozzá. Ha a tészta újra felemelkedik, azonnal sütjük a palacsintát és forrón tálaljuk. Mézzel, túróval, lekvárral ízesítjük. 1 kg liszthez — 4—5 pohár tej. 3 evőkanál olvasztott vaj, v. margarin, 2 tojás. 2 evőkanál cukor.% kávéskanál só, Vedkg élesztő szükséges. 1. Élt egyszer egy cáratyuska, akinek három fia volt. Ivánnak hívták a legkisebbet. Azt mondta egyszer a cár a fiainak: — itt az ideje, kedves fiaim, hogy feleséget keressetek magatoknak. — Hova menjünk lánynézőbe, édesapám? — kérdezték a fiúk. —■ Azt ajánlom, vegyétek Újatokat, mindegyiéköjjön ki egy nyilat, ahová aztán a nyilatok ér, ott keressétek a menyasszonyt. A fiúk megfogadták apjuk tanácsát. Repült az első nyíl, a legidősebb fiúé, s egy gazdag földesúr házához repült. A középső fiú nyila egy gazdag kereskedő háza falában állt meg Iváné, a legkisebbé, egy tóba hullott. Elvette a legidősebb fiú a földesúr lányát, a középső a gazdag kereskedőét Csak Iván találta meg nehezen a nyilas megát a tó partján és nem tudta, mitévő legyen. Három napig jött, amíg a tóhoz ért, és csak egy kis békát talált a parton ... A béka rábrekegett, aztán visszaugrott a vízbe és úgy jött ki megint a partra, hogy a szájában volt az aranyhegyi nyíl! — Kvák-kvák-kvák! Megtaláltam a nyiladat, én leszek a feleséged — mondta a béka. — Hogyan vehetnétek én téged feleségül? Kinevet majd a világ! — Vegyél csak feleségül, nem bánod meg! Gondolkodott Iván, gondolkodott, aztán fogta a békát, becsavarta szépen a zsebkendőjébe és hazavitte. Hazaért a két bátyja is és elmondta a cáratyuskának, hogy kit talált feleségül. Iván is elmondta, hogy hogyan járt. Bizony, kinevette a két bátyja. De hát mit volt mit tenni? — El kell vennie szegénynek a békát feleségül, ha már ilyen tanácsot adtam a fiaimnak! — mondta magában az atyuska. Megvolt a három esküvő. Az esküvő után való nap hivatja a cár a három fiát: — Azt szeretném tudni, édes fiaim, melynek felesége a legjobb gazdaszszony. Holnapra mindegyik süssön ne, kém egy szép, fehér cipót. Engedelmesen meghajolt a három fiú és hazament. Nagy bajban volt a legkisebbik, hogy hogyan süttessen kenyeret a békával. Lógatta a fejét és olyan szomorú képet vágott, hogy nézni is rossz volt. — Kvák-kvák-kvák! Miért ibúslakodol, kedves férjem, Iván? — kérdezte a felesége. — Már hogyne búslakodnék, amikor azt parancsolta az apám, hogy kenyeret süss neki, szép fehér cipót! — Emiatt igazán ne szomorkodjál. Menj szépen aludni, bízd rám a többit. Aludni ment Iván, a kis béka meg levetette magáról a békabőrt és gyönyörűszép leánnyá változott, olyan szép leánnyá, amilyen csak a mesében van. Mert ő volt a Mindentudó Vaszílissza. Vette a dagasztóteknőt, lisztet szitált, kovászt kevert Megdagasztotta, megkelesztette, kisütötte a kenyeret. Meg is cifrázta: tornyos kastély lett a diíból, előtte kis kerttel, a kertben ingákkal, a tetőn tarka madarakkal, aranyban kis haranggal. Csodálkozik másnap reggel Iván, cséri a feleségét. Ezüst tálcára te a gyönyörű kenyeret és viszi fel a lőtárca. Elhozta a két nagyobbik fiú is a fivége művét. A gazdag földesúr láz olyan kenyeret sütött, hogy est szén volt kívül-belül. Elégette a jámfi — Nem kenyér ez, édes fiam, már meg a feleségednek. Koldus sem eszi ilyent — mondta a cár. A másiknak a kenyere meg szétszadt, mint a palacsinta. — Ennek még a formája sem oly mintha kenyér volna. De azért jó ii a kutyáknak. Hanem amikor meglátta a barma kenyeret, igen elcsodálkozott, hogy a béka milyent tudott sütni! — Ilyen kenyeret eszik a cárna ünnepen — mondta elégedetten és is tétette a nagy ebédlőasztal közepi — Hanem más kívánságom van most nekem. Szőjenek az asszon, egy-egy vég selymek hogy a legszeikből palástot varrathassak magának. Hazamegy a három fiú, elmon otthon a cár kívánságát Iván meg, csak igen szomorú. — Miért szomorkodsz, édes férjem? kérdi a felesége. — Hogyne szomorkodnék, ami most meg azt akarja az apám, ha egy vég selymet szőj neki! — Kvák-kvák-kvák! — felelte a béka. — Feküdj csak le nyugodtan aludj, a többit bízd rám. Aludni ment Iván, a kis béka , ismét levetette magáról a békabőrt munkába kezdett. Szőtte a selyn szőtte. Gyönyörűszép selyem lett föle, ha odabökött Vaszílissza a tűt ahol halványzöld volt a selyem, cédálatos virágok és olajzöld levelek szullak ki a minták között, ha meg ot bökött a tűvel, ahol égszínkék volt, fák, fácánok, paradicsommadarak kezek repkedni a szövetében. Dolgozott közben a másik két aszony is egész éjszaka. Mozgósítót hozzá az egész cselédséget és a fél ■ rost. Hajnalra készen kell lenni a szemmel. Lesz, amilyen lesz... Másnap reggel ott állt a három az apja előtt és megmutatta, mit sztek az asszonyok. — Ez éppen jó lesz pokrócnak igáslovakra — mondta a cáratyus amikor meglátta a legidősebbik fiazében a végselymet. — Ebből lábtöket szabatok a kapuk elé — ment a második fiú ajándékára. Hanem amikor meglátta, amit a hmadik menye szőtt, csodálkozását még fel is kiáltott. — Ejnye, a mindenit! Ez aztán gnyörü! Ebből palástot varratok magának, s csak ünnepnap hordom, no meg ne kopjon. örömében elrendelte, hogy nagy népség, vacsora és tánc legyen az este a palotában, és ott legyen a bál mind a három fia, feleségestül. ( Folytatjuk.) Csütörtök, 1952 június 5 Mint Tomesai Derepem Mojszejev Szokolszkij 1. d4 Hf6 2. c4 e6 3. Hc3 Fb4 Nimzo Indiai védelem. 4. e3 d5 5. a3 Fe7 Ezzel az elhárított vezércsel változatába terelődött a játszma. 6. Hf3 0—0 7. Fd3 b6 8. 0-0 Egy Szmiszlov—Keresz-játszmában sánc helyett 8. cd: következett, ed: 9. 0—0 c5 10. de: de: 11. e4 de: 12. He4: Fa6 folytatással. 8.. .. Fb7 9. Ve2 Világos e3—e4 keresztülvitelére törekszik. 9.. .. He4 10. Hd2 f5 11. f3 Hc3: 12. be: c5 13. Fb2 Hc6 Ebben az állásban világosnak egy igen természetes és kielégítő folytatás áll rendelkezésére, mégpedig: 14. cd: ed: és 15. f4 után a huszárral a központi e5 mezőre állani. Ehelyett azonban régi tervét követi. 14. f 4 de: 15. fe: cd: 16. ef: Ff61 Most 17. Ve6:f-ra Kh8 következnék és dc:-vel kapcsolatban veszélybe kerülnének a világos könnyű tisztek. 17. He4 dc: 18. Hc3: Ha 18. Fc3-, akkor Fc3: 19. Hc3: Vd4t a válasz. 18 ---Hd4 19. Ve3 Esetleges 19. Vh5-re Hf5: 20. Ff5: ef: 21 Bf5: Vd2! következnék. 19 ---ef: 20. Badl Durva hiba lett volna 20. Ff5: Hf5:21.Bf5 a rákövetkező Fd4 miatt. 20.. .. Hf3t! Megindul akirály elleni közvetlen támadás. 21. Kh1 Hh4 22. Ve6f (22. Fe4 re Ve8 23. Fd5+ Fd5: 24. Ve8 Fg2: a folytatás.) 22.. .. Kh8 23. Fe4 Világos nem tudja másként a g2 pontot védeni, mivel 22 Bf2-re Be8 23. VT7 után Vd3: következnék. 22. Bd2-re pedig egyszerűen Fg5: 23. . . fe: A legmerészebb folytatás. 24. BOS: Bad8: 25. H3 Fenyegetett Fc3:! 25 --------------e3 26. Bf6: Ha 26. Bg1, aki Bd2 döntő erős. 26 _________Bf6: 27. Ve7 Fg2:f 28. F BdfS 29. He2 Ha világos 29. Hd5-öt játszó volna, úgy minden változatban mat kap. Éspedig: 29. Hd5 Hf3t 30. Kg2: (: Kg3:? Bg6+!) 30___Helf! 31. Kh2 (va 31. Kg3 Bget 32. Kh4 Hf3t 33. K Bf5t) 31-----Bf2t 32. Khl (32. Kg3 Bg2t 33. Kh4 Hf3t 34. Kh5 Bf5t) 32. Bflt 33. Kh2 Hf3t! majd Bgl matt. 29-----Hg6 30. Ve3 Bf2 31. Kgl Bfl 32. Kh2 Fa8 33. Fd4 Bhlf 34. Kg3 B1 35. Vf3: Ff 3: 36. Kf3: Bh3: 37. HHM? és világos feladta.