Vásárhelyi Hiradó, 1903. május (4. évfolyam, 104-130. szám)
1903-05-01 / 104. szám
1903. május 1. VÁSÁRHELYI HÍRADÓ. 104. szám. ^ 3 kezekbe kerül. Egy találkáról volt benne szó, reggeli 7 órás terminussal a Rókus-kórház előtt. Wambach Miklósnét nagyon elkeserítette a férje hűtlenségének ez a bizonysága, de nem szólt semmit, mert tetten akarta érni a találkozókat. Amikor a Rókus templomának az órája elkonditotta a hetet és Wambach Miklós, meg Adamek Ferencné boldogan köszöntötték egymást — egy hang szólalt meg mögöttük: — Gyalázatosak! Hát megcsíptelek ? Wambach Ferenc megfordult és ijedten hekkölt vissza. A feleségét látta maga előtt. A derék férj be sem várva a további fejleményeket, úgy elillant a rendezvény helyéről, mint a kámfor. Hanem a felesége nem is ő ellene volt ingerelve; a féltékenység a csábító vetélytárs ellen fordult bosszújával. Mielőtt még Adamekné magához tért volna a meglepetéstől, a pásztoróra megzavartja rátört és — A férjem kell neked ? Nesze, majd adok helyette csókot én! Szólt és megcsókolta. Az éles sikoltás, amely ezt a csókot követte, odaizamította a közeli rendőrt, aki ugyancsak bámult, amikor a megcsókoltat véres szájjal meglátta." A felső ajkán súlyos seb vérzett s az a seb 20 napig gyógyult. Emiatt a csók miatt került Wambach Miklósné súlyos testi sértés címén vád alá. Ma tárgyalja Szepessy kir. törvényszéki bíró az esetet, keresett menedéket. A védelem helyett azonban egészen más valami várt reá. A kardos asszony egy jókora bottal ott az állomáson alaposan elvette a leányát. A szöktető legény Amerikába menekült, csak elvétve hallott a távolból egy-egy tanyai kutyának a vakkantása. A városból halkan, alig észrevehetőleg hallatszott az új templom harangjának a búgó hangja. — Eső lesz! Bökte ki a szót az egyik arató. — Azám,mer hallik a harangszó. Tóditolta a másik. Pedig várhatott volna még az Isten áldja meg, mig az aratást bevégezzük. így is bevégezzük holnap, ha az Isten segit, száll a beszédbe a harmadik. — Ezt a kicsit már akár segit, akár nem, úgy is bevégezzük. Szellemeskedett röhögve a béres gyerek. — Hallgass te marha 1 Intette rendre a löbödör íaty tyut az öreg Salajkó s mint istenfélő ember megbotránkozásának adott kifejezést azzal, hogy az elkullogó béres után köpött. Napnyugta felé villámlani kezdett az ég alján s lassan hűvös nyugoti szél kezdett borozdálni a fa lombjai között. Egyszerre kocsi zörej verte föl az éj csendjét s a homárból kibontakozott egy könnyű szekér körvonala, egyenesen a szérűnek tartva, hova csakhamar meg is érkezett. Három derék szál legény ugrott le a kocsiról. Salajkó csakhamar felismerte az egyiket s figyelő állásából súgva szólt társaihoz. — Itt van Szabó Palkó! (Folytatása következik.)nyedt hátú öreg anyóka pörgette a rokkát. Hófehér haja magas kort árult el. Merev tekintetével félig álmosan, félig közönyösen bámult maga elé s fel sem igen pillantott a belépőre. „Az öreg Orsolya nénihez van szerencsém ?“ szólalt meg egy kellemes csengésű fiatal női hang. Orsolya felpillantott. Merev szemébe némi élet szóll, midőn meglátta az előtte álló fiatal leányzót. „Igen, én Orsolya vagyok.“ „Akkor hát jó helyen járok, mert önhöz vagyok küldve.“ „Ugyan ki küldött volna énhozzám, mikor én az itteni háznépen kívül senkit sem ismerek és senkivel, sem érintkezem?“ „Én mégis ide vagyok küldve.“ „Ugyan ki küldött volna ide téged, gyermekem?“ „Az öreg remete a hegyről.“ „Remete, azt én nem ismerem. Régóta nem jártam én már a hegyek között. Egyébiránt mi megbízásod van tőle.“ „Egy örvendetes megbízásom, néni. Előre tudom mennyire meg fog ön örülni a jó hírnek.“ (Folytatása következik.) A szökés párosán... A szökés párosán ... a dal szerint édes és jó dolog, de kellemetlen, ha úgy történik, mint az alábbi históriában, melynek a színhelye Elek község. A szereplők : Kloszter Ferenc eleki borbély, a felesége és Ruck György asztalossegéd. A férjjel az aszszony nem folytatott valami minta házaséletet. A szerelmük megsavanyodott s napirenden voltak a veszekedések. Csalódásában az asszony másfelé keresett vigasztalást s ezt meg is találta abban a szerelemben, melyet az udvarukban lakó Ruck György asztalos-segéddel folytatott. A tiltott szerelmet teljessé tette, hogy titokban folyt s a férj nem tudott róla semmit. Vasárnap Kloszter eltávozott otthonról s a vendéglőbe ment szórakozni. Távollétét a szerelmesek alkalmas időnek tartották arra, hogy megszökjenek. Kocsira ültek és áthajtottak Kétegyházára, hogy onnan az esti vonattal Budapest felé utazzanak. A szerelemben utazó pár azonban nagyon peches volt. Mire Kétegyházára értek a vonat már elment, így kénytelenek voltak az éjét Kétegyházán tölteni s ez volt a vesztük. Éjfél után egy órakor hazatért a korcsmából Kloszter s a feleségét nem találta sehol. Anyósával együtt kinyomozta, hogy az asszony hová lett s utánuk indult. Az üldözök éppen akkor érkeztek Kétegyházára, mikor a szökevények a reggeli vonattal el akartak utazni. A legénynek sikerült elszöknie, a menyecke pedig az anyja ölelő karjai között A megostromolt szatócs. A zólyomvármegyei Gyetva községben történt az elmúlt télen, hogy vasárnap mintegy 18—20 ittasukt legény dalolt sötét este utcahosszat. Egyszer csak megállották Klein József odavaló szatócs háza előtt. — Verjük meg a zsidót! — kiáltotta az egyik legény. A bepálinkázott csapatnak több se kellett. .Megrohanták Klein házát, a lármára a szatócs rémülten dugta ki fejét az ablakon. A legények ordítoztak: — Pénzt ide ! Dohányt! Pálinkát! — A szatócs remegve hívta 4 cselédjét s kiküldött a legényeknek 14 koronát, egy csomó dohányt, meg egy üveg pálinkát. De ez se volt elég nekik. Egész kőzáport zúdítottak a ház felé, az ablaküvegek csörömpölve hullottak le, az egyik kő pedig úgy gyomron találta a házbéli Miklós János szabót, hogy sérülésébe másnap meghalt. A szatócs cselédje csak kettőt ismert föl: Szebin Jánost és Kucsera Andrást. Ezeket le is tartóztatták s bár mindvégig tagadták s pajtásaikat se akarták elárulni, a besztercebányai esküdtbiróság rablásért egyenkint 5—5 évi fegyházra ítélte őket. A halált okozott súlyos testi sértés vádja alól az esküdtek verdiktje alapján a bíróság felmentette őket. A benyújtott semmiségi panaszt a Kúria I. tanácsa elutasította. Vásárhely titkai: Szanka Palkó és Szabó Miska híres futóbetyárok története. — Irta: Fekete József. — Mig ezek a dolgok benn a városban történtek, künn a tanyán javában folyt tovább az aratás, mintha mi sem történt volna. A szép Klára asszony minden negyedórában kiment a tanya végébe, ernyőzte szemeit, kémlelve a város felé a tájat, de nem látott semmit, mint a szomszéd tanyák ezüst fényű födeleit. Végre délután 4 óra tájban kocsi fordult be a tanyához vezető dülőutra s megérkezett azon a szép Julis asszony. Klára nehéz tehertől szabadult meg, mikor testvérét érkezni látta s a két asszony, akit a testvéri szeretet sohasem hajtott egymás karjaiba, most összeölelkezett. Most már nem testvérek, hanem szövetségesek voltak, összehozta őket a betyárokkal folytatott bűnös viszony. Örült mindkettő, hogy együtt lehet a másikkal, Klára még jobban, mert hiszen édes meglepetést tartogatott nénje számára. A késői alkony csak nagysokára szállott a tájra. A részesek már elpihentek s a szérű egy tisztás helyén tárgyaltak pipaszó mellett a világ folyásáról. A pusztára néma csend ült. A legkisebb szellő sem mozdult, REGÉNYCSARNOK. A remetei király. Irta *,* (Folytatás) „Az öreg Orsolyát?“ nézett rá Vince csodálkozva. „Nem tudom lejön-e? Mert az igen különös asszony ám. Legjobb lenne, ha személyesen felfáradna hozzá. Majd én vezetem.“ Walpurga gondolkozott egy darabig, végre mégis rászánta magát, hogy a szolgával felmegy a kastélyba. Végre is mit tehetnek vele? „Jól van“, mondá. Legyen szives engem vezetni.“ Csakhamar mind a ketten eltűntek a kastély belsejében. Zingó elhagyta helyét s villámgyorsan a folyosónak oly részébe relütőzött, ahonnét láthatta, hová vezeti Vince Walpurgát. A következő percben felkanyarodtak az első emeletre. „Még tovább kell mennünk, kisasszony“, szólt Vince s a második emeletnek leghátulsó részébe vezette Walpurgát Egy ajtónál megállva ezt tette hozzá: „Ez a kulcsárné szobája. Bizonyosan itt fogja találni, csak menjen be hozzá egész bátran.“ Walpurga szíve hevesen dobogott a várakozástól. Vájjon jól fogja-e fogadni Orsolya? Mély lélegzetet véve szerényen kopogtatott. „Szabad!“ hallatszott egy érdes női hang. Walpurga benyitott. Az ablak közelében egy gör JUHáS ERNC műszaki dmgfekt festészete Szentesi utca 4. Kiss Bertalan ur házában. Költségelőirányzat vagy vázlat (skizze) díjtalan. $ Értesítés. Aláiírott tisztelettel értesítem a n. é. közönség CS«*.««» renget, hogy a déglől folyó évi május hó 1-én átvettem s azt saját nevem alatt tovább vezetem. Tudatom, hogy a legkitűnőbb hegyi és homoki borokat szereztem be, állandóan kőbányai Dréher-féle friss sört tartok kimérésre. Kosztosok jutányos ár mellett elvállaltatnak. A n. é. közönség szives pártfogását kéri tisztelettel 449-31 ELEK IMRE, Szarvas-vendéglős. A legjobb gazdasági-, vetemény- és virág-MAGYAR Szamák Károlynál szegedi utca városháza középső kapujával szemben. 180-31-24 Első hunvásárhelyi fehérnemű és csipke függöny tisztitó intézet. Ingek, gallérok, kézelők, sima ruhák, kelengyék, pipere cikkek, függöny tisztítás. Szállítás háztól-házig ingyen. Színes, fehér függönyök a megrendelés szerint készíttetnek el. Szentesiutca 1. Desics-féle házban. Valva csóra. Szombaton este, május 2-án kitűnő halpaprikás, valamint sütthal kapható kihordásra is 450.2.1 JCorovitz fórnál.