Vásárhelyi Reggeli Ujság, 1915. október (11. évfolyam, 363-391. szám)

1915-10-01 / 363. szám

l­­ káni államok között. A szövetsé­gesek pártolják a balkáni államok nemzeti törekvéseit és megvédik függetlenségüket. * Grei tegnap ismét fogadta Fran­ciaország, Olaszország, Bulgária, Szerbia, Olaszország és Görögor­szág követeit. A tetatói fémtárgyak rekvirdiása és dra. A honvédelmi miniszter rendelete megállapítja azokat a térítési ára­kat, miket a hadicélokra igénybe vett fémtárgyakért fizetnek az át­vétel alkalmával. E szerint vörös­rézből készült idegen anyag nélküli tárgyakért 5 koronát, idegen anyagból való szerelvényes tárgyakért kilonkint 4 koronát, egy­szerű asztali készletekért, mosó és gyümölcsbeförő üstökért 5 koronát, fürdőkádakért, víztartókért, parázs­tartókért, kályhaelőtételekért kilón­­kint 4 koronát, nikkel fazekak­ért, üstökért, tálakért, tálcákért stb. kilónkint 12 koronát, sárgaréz­tárgyakért 2—3.75 koronát, egyszerű rézkilincsekért, zárpajzsok­­ért 2. 90 koronát. Bútorlábakért 3 koronát, sárga rézcsapokért 450 koronát fizet a hadvezetőség kilo­grammonként. A hivatalos lap ugyancsak közli a rendeletet, mely a rekvirált tár­gyakat pótló öntött és kovácsolt vasáruk maximális árát állapítja meg. A rendelet mellé négy ár­jegyzék van csatolva, mely e­­zeknek a vasáruknak kicsiben és nagyban eladásánál való árait ál­lapítja meg. A vasker­ekedésekben tábla függesztendő ki, hogy ezek az árjegyzékek a közönség rendelkezésére álljanak. M­ié görög király nem akar hobb­it. Beavatott helyről a következőket je­lenti a N. W. Tageblatt: Az entente gőzerővel dolgozik Athénben és diplo­­máciaiai képviselői most a következő engedményekre akarják bírni Venize­­loszt: Görögország avatkozzék a há­borúba Szerbia érdekében, ha Bulgária megtámadja Szerbiát, másodszor pedig : a görög kormány egyezzék bele, hogy angol és francia hadtestek szánjanak partra Szaloniki környékén. Ezek a kö­vetelések homlokegyenest ellenkeznek Konstantin király és vezérkarának szán­dékaival. A király a helyzetet elsősorban kato­nai szempontból ítéli meg és a politi­kai szempontot e tekintetben háttérbe szorítja, a­mit a vezérkar tart. A ki­rály és a vezérkar minden körül­mények között ki akarja kerülni a háborús konfliktust, nehogy kockára tegye azokat az előnyöket és hódításo­kat, a­melyeket a balkán háborúnak köszönhet. Venizelosz az entente felé hajlik ugyan, de a lakosság nagy több­ségének és saját pártjában támadt el­lenzékének húzódása ellensúlyozza tö­rekvéseit. Ehhez járul a bolgár kor­mány okos politikája, a­mely Venize­losz miniszterelnök lába alól kirántja a talajt, úgy hogy nem marad számára más választás, mint vagy a királylyal VÁSÁRHELYI REGGELI ÚJSÁG tartani, vagy lemondani. Az utolsó hi­vatalos jelentésekből, a­melyek illetékes helyre érkeztek, az derül ki, hogy Ve­nizelosz a maradás mellett döntött. Heves harcok Dünaburg körül. Pétervári jelentések szerint Dürta­­burg körül heves harcok vannak folyamatban. Az oroszok most már nagy lovasságot is harcba vittek, hogy a folyton erősbödő német nyomást valahogyan feltar­tóztathassák. A németek tüzér­sége nagyon erős és egyre fokozódó nyomást gyakorol a visszavonuló oroszokra. Az orosz visszavonulás a tavak laby­­rintusa felé irányul. Anglia & Finország 15010 fiifimngetigár Görögországnak. A Berliner Tageblattnak je­lentik Luganóból. A Hestia című görög lap szerint Anglia és Franciaország felajánlották Görögországnak, hogy 150.000 főnyi segédcsapatot kül­denek erős tüzérséggel Görögországba, ha a görö­gök Szerbia segítségére sietnek. Betörés a Bálint utcán. Dura Sándorné szül. S­z­a­b­ó Ju­liánná VII. Bálint-a 33 sz­a. lakos, ke­reskedő neje, kinek férje hadba vonult, anyósával együtt vezeti férje üzletét. Tegnapelőtt este úgy 8 óra tájon az üzletet bezárták és lefeküdtek. Dura Sándorné az üzlet­helyiség mel­letti szobában, anyósa pedig az előszo­bában feküdt le. Éjjel úgy 1 óra tájon Duráné nagy recsegésre, ropogásra ébredt fel, kiszaladt a boltba és elki­áltotta magát, hogy ki van ott ? E zajra anyósa is felébredt és bement, lámpát gyújtottak, szétnéztek, de nem láttak semmit és bementek vissza a szobába. Reggel, már mikor egészen világos volt, Duráné ismét kiment a boltba, hogy az üzlet utcai ajtaját ki­nyissa, de alig hogy belépett, látta, hogy a fal mellé helyezett meszes láda felett világosság szűrődik be a falon a boltba. Amikor az ajtót kinyitotta, rögtön jött a szomszédja és elmondotta Duránénak, hogy házuknak szomszéd felőli része ki van ásva. A tettes a szomszéd ház istállójában lévő ásóval és kapával ásta ki a falat és minden bűnjelt a helyszínen hagyott. A póruljárt tettest keresi a rendőrség. Szerencsétlenség a gondatlanság miatt Tegnap délután Mucsi Lajos 65 éves földmives, II. Zrinyi­ utca 65 sz. alatti lakos Elkán Lajos borkereskedő szőlő­földjéről Kovács Sándorral kocsin szé­nát hozott hazafelé. Amint a Sip­ utcá­­ban jöttek, vágtatva haladt utánuk egy két fogatú kocsi. Amint a vágtató kocsi melléjük ért, neki szaladt az ő kocsijuknak és ők felfordultak. Mucsi Lajos a kocsiról leesett és oly súlyos sérülést szenvedett, hogy eszméletét vesztette. Kovács Sándor csak jelen­téktelen sérüléseket kapott. Mucsi La­jost a helyszínen dr. Szappanos Mihály tb. főorvos részesítette első­segélyben és beszállíttatta a kórházba. A vágtató másik kocsin, mely a sze­rencsétlenséget okozta, nem ült senki, mert az egy kovácsműhely előtt állott és a lovak onnan szaladtak el vele. Nem szabad a kocsit, lovat őri­zetlenül hagyni, a szomorú esetbe az a tanulság. H­IRE­K. — A jövő évi költségvetést a tanács már megtárgyalta. A szám­vevőség által kiszámított 100 szá­zalékos pótadót a tanács 94 — 95 százalékra apasztotta, de remélhe­tőleg a közgyűlés még lejebb fogja apasztani, minden nélkü­lözhető kiadás mellőzésével. A ta­nácsi indoko­ás szerint a pótadó emelkedését a háború folytán nö­vekedett kiadások és megcsappant bevételek okozzák, így nagy esés mutatkozik az átírási krajcá­roknál, a­ fogyasztási adónál és a javadalmaknál.­­ A Vöröskereszt Tudósító iro­da közli: Pelsőczi sürgöny szerint a betegáthelyezések teljesen be vannak tiltva. Levelek vannak: Asztalos Sándor 4 sz. fényszóró osztagbeli civil­kocsisról a kevevári vöröskeresztkór­háztól; Kovács Pálné kovácsmester­­nének férjétől, a 22 ik Stappenb­an­­werkstattétől; Török Juditnak Kiss Lajostól a zágrábi 23-ik Garnisonspitál­­ból; Csáky Juliskának, Józsi aláírás­sal a Földspitálból; J­u­h­á­sz Jánosnak Juhász Sándortól a 106 J. F. D.-től; Kiss Mártonné Bordás Jusztinának a pécsi barakkórháztól; Barna Ernőné­­nek férjétől az Arb. Abteilung 4—46-tól, a 168 tp. alól; Dobsa Sándornak Verók István 46 gy. e. 9 századbeli katonáról a bécsi 2 szám Vereins-Re­­servspitáltól; Tóth Ferencznének fér­jéről, a ki a 3-as huszár, a dzieditzi 1-ső szám Beobachtungspitáltól. — Adomány. Széles József ács­mester, Nyárfa utca 6 szám alatti lakos az elesett katonák árváinak 1 koronát adományozott szerkesztőségünkben. — Hiódmezővásárhely-Falva építé­sére egy ház költségét, 600 koronát befizettek a polgármesteri hivatal út­ján a közpénztárba W­e­i­s­z Mihály borkereskedő és neje K­r­i­e­g­­­e­r Sze­réna a Hazáért hősi halált halt fiuk, Imre emlékének megörökítéséül. A másoknak is lelki épülésükre szolgáló kisérő levél szövege a következő: Tekintetes városi tanács : A hazáért a Kárpáti harcokban hősi halált halt fiunknak, Weisz Imrének, a 32-ik gyalogezred önkéntesének emlékére ezennel 600, azaz Hatszáz koronát adományozunk a felvidéken építendő Hódmezőfalva egyik házának költségei­re és ez összegen kivül a mellékmun­kákkal járó kiadásokat is magunkra vállaljuk. Soha meg nem szűnő fájdalomtól vert szívünk óhaja az, hogy a fölépí­tendő ház a „Weisz Imre-lak“ elne­vezést viselje és igy jelképezze ott, a honfi vértől áztatott rögök felett emel­­kedőleg azt, hogy a mi édes jó fiunk hősi elmúlásának is épen a Kárpátok mindnyájunk előtt drága bércei voltak a tanúi s a kik a felépítendő hajlék­ban egykor boldog családi életet fog­nak élni — mit a jó Istentől hőn kí­vánunk, — gondoljanak olykor arra is, hogy a mi családunk mindent vesztett, de veszteségünk, drága jó fiunk hősi vége: részét tette annak a nagy szent diadalnak, mely ma világgá hirdeti, hogy a Kárpátok földje miénk, magyar maradt. Fogadja a tek. Városi tanács őszinte tiszteletünk nyilvánítását. Hunvásárhely 1915. szept. 30. Weisz Mihály és neje Kriegler Gizella. — Pető István honvéd, orosz fog­ságban van, miről a napokban tudatta feleségét Tóth Máriát Sarkantyú-u. 13 szám alá. Egészséges. Cime Kazinczki Gubirnia Gorod vajemán Ruoszia. — Gyászisteni tisztelet. A galiciai harctéren ért betegség folytán az ung­vári kórházban 1914 év október, hó 3- án a hazáért meghalt D. Nagy Péter, katona hősi halálának emlékére az igaz kegyelet és szeretet jeléül gyászisteni tisztelet fog tartatni a helybeli ref. Új­­templomban folyó évi október hó 3-án délután fél 3 órakor. A boldogultnak halálát hőn szerető neje Kovács Ro­zália, édesanyja özv D. Nagy Péterné testvérjei, sógorai, és az összes rokon­ság felejthetetlenül gyászolják. .. Levél a harctérről. Egy szemé­lyes, kedves vonatkozásai mellett egész közönségünket is érdeklő levelet, vitéz honvédeink csodás kitartásáról tanús­kodó sorokat kapott képviselőnk a 126 tábori posta szám alól Tóth Alberttől, a Kovács téglagyár régi tisztviselőjétől, a munkásbiztosító pénztár igazgatósági tagjától, a levél, a következő: „Harctér, 1915 szept. 23. Nagyságos Képviselő úr! Van szerencsém értesíteni a képvi­selő urat, hogy folyó hó 18-án talál­koztam a kedves Sógorával, Kőrössy ügyvéd úrral, örömömre szolgált a ta­lálkozás annál is inkább mivel az ügy­véd urat jó egészségben láthattam meg, nincs semmi baja. 18-án este ment fel a rajvonalba, nekem adta át a menet­zászlóaljtól visszamaradt dolgokat és ez alkalommal pénzt is adott át, me­lyet őnagyságának el is küldtem, remé­lem meg is kapta. Kérném a képviselő urat erről őnagyságát is értesíteni, mert nem tudom volt-e alkalma azóta az ügyvéd úrnak írni, mert mint a ma­gyar közmondás tartja, alkalom szüli a tolvajt, itt meg alkalom szüli a levél­írást. Egyben van szerencsém értesíteni a mélyen tisztelt képviselő urat, hogy itt igen sokan vagyunk vásárhelyiek. Hála Istennek nem panaszkodhatunk, minden nap meg­hozza a maga örö­mét, napról-napra haladunk előre a czél felé, csüggedés nem érezhe­tő, már pár nap múlva 14 hónapja lesz, hogy folyton a harctéren va­gyok, de a remény a véggyőzelemhez, a­mely oly kecsegtető, elfelejteti az emberrel, hogy már oly sok időt töl­tött el a harctéren. Mindennap erősen várjuk azt a jó öreg Reggeli Újságot, melynek soraiból kiolvasva azt a sok jótéteményt, a­melyet a mi szere­tett földeink a harctéren küzdőkért ki­fejtenek vagyis azoknak családjaiért, jól esik ezt nekünk csak olvasni is, hogy a küzdőkért otthon is küzdenek, és látva azt, hogy a mi szeretett kép­viselőnk mind­ezekben a nemes csele­kedetekben folytonos munkát végez, ezért őszinte köszönettel tartozunk a képviselő úrnak. Maradtam a Nagyságos képviselő úrnak őszinte hive Tóth Albert, a Kovács téglagyár tisztviselője.“ — Molnár Ernő tüzér, orosz fog­ságban van, miről a napokban tudatta feleségét. Molnár Ernőnét, Botond utca 65 szám alá, jól érzi magát, egészséges, czime Tambovszki, Gubernie, 1915. október 1. Egy altiszt és két közlegény falrengetően kacagtató katonai bohózat 2 felvonásban szombat vasárnap október 2-án és 3-án az Urániában. Finom Női és Leány kabátok feltűnő szép választékban Kálmán Dezső Szeletében kapható a tabáni teisplomátal szemben. 634

Next