Vásárhelyi Reggeli Ujság, 1939. október (35. évfolyam, 224-248. szám)
1939-10-01 / 224. szám
tket*. Vetőmag nyaitea 7 sz. __________473 szép süldők likőr IV., sióf __________181 mázsaszámra, a készlet tart.goló papír, meg is alkalmas Újság nyomdasürgősen eladó, Ima van eladó. 25._______500 nali belépésre ikással takari— i®rbély. Érdekgi Sándor el— 537 ilyásnak etetik. Je— fatelepen 5—10. az. iták daotut, Früberschlauen, ngőért kapzsóné Kló- 449 »löket fonnak be elentkezés: compon at. 444 asre, c a Zrínyiszándékukat kinél előbb kiknek nincs mi akarnak, en nál 168 otva líndennemü r íróg palotázerűen ké-505 rdekel -kék és alkotógépek, agók, darok, mo- és minak a gaz ezővásár;ete Szt. érezhetők ételekkel. :n Vásárai a befiók azgépeket :lefon 88. en ott) ládas eladó. :éve volt. •oly ged ® 4ST s gazda— ától. iben, mint:áló pénelő jószág léren* igen ladó. folyó évi akor lesze t. hó 28. » a. k. Képünk valamit... Chamberlain angol miniszterelnök hétfőn nyilatkozik A háború majd elmúlik. Dalolta a baka a világégés alatt. És elmúlt, illetőleg egyszer csak vége lesz. A zsarátnak néha megújul itt-ott, de az okosság úrrá lesz egyszer, aztán újra megnyílnak a sorompók. Elfelejtjük, hogy volt Maginot és Siegfrid vonal. Hogy volt Danzig és Corridor. S hogy felhívások hangzottak el az éther hullámain keresztül, elfelejtjük majd egyszer, mint ahogy ugye régen elhallgatott a dal, mely Ostrolenkáról mondott sírva meséket. Újra megnyílnak majd a sorompók. Az élet folytonosságát tehát szolgálni kell. Különösen minekünk, akik most a rend és a nyugalom szigetéről figyeljük a világeseményeket. Elesett szegény öregemberek sorsáról csinálunk gondolkodást. Lesz nyugdíj, kicsi bizonyos fedezet. És fedél, mely alatt fáradt fejek megpihenhetnek. A magyar törvényhozás dolgozik, s dolgozik a kormány jószándékkal. Megcsináljuk majd a kisbérleteket, földet adunk annak, aki megérdemli. Aki eddig talán csak egy sírhelyet kapott ebből az ősi hazából, aki jó hazafi, jó magyar ember, szorgalmas és derék. De történnek más intézkedések is. Öt millió pengőt fordítunk a hizlalás elősegítésére. Kevés kukoricánk termett ugyan az idén, de a hízott jószágnak külföldön mégis csak van keletje jó. Kapunk mi is egy új telepet , a Tisza mentén húszezer holdat hasítanak ki, melyet az a víz fog termékenyíteni, amely víznek , valamikor jöttére félreverték a harangokat. Azután a hullámterületen csinálunk magunknak nyulgátakat s meg mentünk évente vagy 158 ezer pengő értéket. Rizsföldek, melyek mentesítenek bennünket attól, hogy drága pénzen a világpiacon vásároljuk meg ezt a portékát. De ha itt tartunk, legyen szabad felemlítenünk a mi külön aspirációnkat is A mi városunkat túlságosan nem kényeztette el soha senki. Valahogyan egy kicsit félreestünk az érdeklődés országútja mellől. Lassan a tizedik helyre jutottunk az ötödikről. Ez nem baj. De mint hatalmas agrárváros, mint hatalmas része a nemzet éléskamrájának, igényelünk bizonyos dolgokat. Első ezek között egy modern hűtőháznak az építése. , Tervezgetjük régóta kapcsolatban a vágóhíddal. Talán, mikor nagyobb ál- mókát tudunk álmodni, még egy új vágóhídra is rágondolunk. De egyelőre maradjunk csak a hűtőháznál. Ez a város többet vesz be nemesített baromfiból, pulykából, meg más szárnyasnak neveléséből, mint amennyit a búzájáért és tengerijéért kap. Talán az az arány, mely országos, nálunk a legnagyobb A mi határunk telve van aprójószággal. Siregestől lepik el a mezőket. Nőnek a tarlókon, azután mennek külföldre, hogy paráza pénzt küldjenek cserébe magukért. Hogy gazdagítsanak bennünket és az egész országot. Mi tojást millió számra adunk a világpiacira, de ahhoz vagyunk szokva, hogy az árak 80 fillértől 2 pengőig váltakoznak. Ami pedig játéknak tekintendő, mert hiszen egy portékának az ára ilyen aránytalan változásokat nem tüntethet fel. Ha a vas a világ minden táján ugyanolyan értékű, akár fél van, akár nyár, a □agyon szükséges élelmicikk ára színtén nem hullámozhat úgy, mintegy halálos betegnek a lázmérője. Ha el tudnánk raktározni akkor, amikor nincsen ára. Ha el tudnánk raktározni a zsiradékot, a húst, azt a sok-sok gyönyörűszép kék szilvát, amelyik most hamvassá festette egész határunkat és minden talpalattnyi részét kertünknek, jobban tudna kalkulálni a termelő. Nem röttögne mindig, mint aszály idején az újabb szárazságtól és nagy tíz idején az újabb esőtől, nem röttögne mindig, várjon mit kap a piacon a portékáért. Hanem tudna számítani. Négyszázötvenezer pengő az államháztartás költségvetésében nem döntő tényező. Annyi kellene egy hűtőház A héten hatét világesemények torlódtak egymásra. Nemcsak Európában, de a tengeren túl is óriási érdeklődéssel kisérték a moszkvai tárgyalásokat, melyek a péntekre virradó éjszakán fejeződtek be. Ez a tárgyalás előrelátható volt. Ezzel a megjegyzéssel kísérik az antantlapok. Fersze a lengyelországi hadműveletek véget értek. Varsó megadta magát s a lengyel foglyok száma 600 ezerre emelkedett. A nagy nemzet fiai bujdosók lettek. A német orosz demarkációs vonalat kitűzték és Lengyelország uj felosztása megtörtént, mégpedig hangsúlyozottan végleges felosztása. Jeleztük már röviden, hogy miket tartalmaz a német—orosz megállapodás. A német—szovjet határt megjelölték. Kimondották a szoros gazdasági együttműködést. És külön megállapodást létesített Észtországgal a szovjet kormány, katonai támpontok tekintetében. A legújabb az, hogy a jövődétre összehívták a német birodalmi gyűlést. Itt fog beszámolni Hitler a kelet- európai eseményekről és a további teendőkről. A moszkvai lapok a határ megállapításról és a német-orosz barátságról írnak, melyek Kelet-Európának sorsát végérvényesen rendezik. A hivatalos orosz lap hozzáteszi, hogy ez egész Európának érdeke. Parisból és Londonból érkezett jelentések szerint a francia és angol kormány közös tanácskozásra ül össe hétfőn vagy kedden. De most eleve kijelentik, hogy nem volt meglepetés a német—orosz megállapodás. Csupán az nincs még tisztázva, hogy várjon az a megállapodás kiterjed-e katonai ténykedésre is. Azt vélik, hogy egyelőre csupán gazdasági szerződés történt a német birodalom és a szovjetunió között. A párisi sajtó azon a véleményen van, hogy az egész csak megfélemlítési kísérlet volt. Újra leszögezi a célt, melyet Anglia és Franciaország követ. A háborút folytatni akarják azért, hogy a német hegemóniát letörjék. Daladier francia miniszterelnök kezdeményezésére katonai tanácskozást tartottak. A megépítéséhez. Nem örökre, nem adomány gyanánt, csak államsegélyként. Úgy ahogyan testvérvárosaink már esztendők óta szoktak kapni. Mi is azt kérnénk most. S aztán szeretnénk építeni egy rendőrpalotát is. Jobban mondva azt szeretnénk, ha végre telepíttetnék ezt. Hogy néhány száz családnak legyen biztos kenyere. Ha nem az a hűtőház, az nekünk életszükséglet. Sok mindent el tudunk akkor raktározni. Aztán le tudjuk majd szállítani a vágóhídi illetékeket , ha csökken a teher, olcsóbb lesz a hús, könynyebben tudunk élni. Könnyebben francia lapok erről azt a tudósítást közlik, hogy nagy elismeréssel vannak Varsó hősieg védői iránt. S azt hiszik, hogy Varsó pasztolásában egy új Lengyelország fog kivirágszni. A francia lapok olyan tónusban írnak, mintha nem lennének már ellenségei a békekötésnek. Viszont az úgynevezett uszító lapok a háború további folytatását követelik. Egyet azonban meg kell állapítani, mégpedig azt, hogy A szombat reggeli olasz sajtó első oldalon ismerteti a német-orosz megegyezés hivatalos jegyzőkönyveit. A lapok hosszú londoni és párisi tudósításaikban rámutatnak arra, hogy ez a megegyezés a demokrata fővárosokban rendkívül nagy meglepetést és izgalmat váltott ki. A Messaggero londoni tudósításában azt írja, hogy a pénteken este összeült angol legfelsőbb haditanács rögtön részletesen foglalkozott a német-szovjet szerződés egyes pontjaival, valamint Németország és Szovjet— hozzá tudunk jutni, hogy ennek se istenáldotta gazdag földnek termésesből mindnyájunk részére jusson egy falat. Sok-sok üdvös intézkedést tervez a kormány. Sokat már végre is hajtott. De ha kérésünket teljesíti, hatvanezer embernek könnyíti életsoroását. Van ebben szegény és jobbmódú egyaránt. A háború majd elmúlik. Mi tehát dolgozunk és szeretnénk is megszakítás nélkül, jókedvvel tovább is dolgozni. Azzal a jóreménykedéssel, hogy újra megnyílnak a határok. És érdemes lesz. Így a német főhadiszállás, adni francia jelentések szerint a nyugati fronton az utolsó 24 órában semmiféle katonai mozdulat nem történt Járőrök éjszaka mentek ugyan, de amint egy puskalövés elhangzott, vagy felvillant az éjszakában a lövésnek a tüze, a járőrök azonnal visszahúzódtak. A nyugati fronton halálos csend van. Egyébként legújabb értesüléseink a következők: Oroszország békefelhívásával. Egyelőre még nem lehet tudni, milyen döntést hozott a legfelsőbb angol haditanács, a lap munkatársa azonban bizonyosra veszi, hogy az angol álláspont a németellenes háborúval kapcsolatban egyelőre változatlan marad. Chamberlain angol miniszterelnök már hétfőn délelőtt ismertetni fogja Anglia álláspontját az alsó házban, valószínűnek látszik azonban, hogy ez a beszéd sem fog semmi újat mondani. 4y®§ Ma . ISH *T*-WB5. Angiidra és Franciaországra bárói, hogy válasszon a további bábom, vagy béke között Németország támadó háborúra is kész Véglegesnek tekinti Lengyelország felosztását Hódmezővásárhely, 1939. október 1. Vasárnap. ARA 14 FILLÉR XXXV. évfolyam 224. utána. I.1STOURTYI Előfizetési ár helykén Negyedévre 6. — P Félém 12. — P Vidékre Negyedévre 8. — P Teleknszám: 71 FÜGGETLEN PQLICIKJH NAPILSD Felelős szerkesztés 11 nini vízmini * •s sctgmHujwnwa * KUN BÉLA Szerkenzkiség és kiadóhivatal: Kossuth tér Telefonszám: 79 Mit mond Róma ? Rómából jelentik. Itt úgy látják, nemsokára elérkezik az ideje annak a békeakciónak, amely máról holnapra megváltoztatja a helyzetet. Rendkívül feltűnő a „Popolo di Roma“ megállapítása : az olasz, francia és spanyol népek. Mind a latin civilizáció tagjai s egyedül Róma olvaszthatja egybe e fenyegetett civilizáció véderőit! A Messaggero szerint a nyugati harctéren mintegy felfüggesztették a küzdelmet, mialatt a politikai harc egyre erősbödik. Londonban — a lap szerint — bizonyos változás észlelhető a politikai irányzatban: angol befolyásos körök már hajlandók volnának valamilyen formában kiegyezni a Kremllel. Róma azt hiszi, nagy meglepetés készül, mégpedig nem harctereken, hanem a diplomáciában. A „Corriere della Sera“ leírja az első találkozást a magyar és orosz csapatok között, az Uzsoki-hágón. Egy - egy század honvédja orosz gyalogos zászlóval, kürtszóval közeledett egymáshoz. A tisztek kezet fogtak, a csapatok fegyverrel tisztelegtek. Aztán mindkét század megint elfoglalta őrhelyeit a határ két oldalán. Külön ki kell emelni a Stefani iroda berlini tudósítójának jelentését: a német hadsereg főparancsnokságnak egyáltalán nincs szándékában nyugaton magához ragadni a kezdeményezést. Németország adott esetben inkább légi haderejét akarja kihasználni, amelytől igen sok katonai és politikai kérdés megoldását várja. Sőt szilárd elhatározása, hogy az angol gazdasági hadjáratra szintén repülőgépekkel felel. Iskola harisnyákat, szvettel, kötött ing és kabátokat, felőttek számára kötött kabátokat, blúzokat, meleg alsókat, harisnyákat mindja le a olcsóbban v dadrol a KOKRON kötöttáru szaküzletben