Vásárhelyi Reggeli Ujság, 1940. április (36. évfolyam, 73-97. szám)
1940-04-02 / 73. szám
értetéseknek, i bevált, magasabb, tartalmát ztet HF jelyen, 1ténia 57 táplirtet sg-os zsákban, jak, legolcsóbb r, telefon 415, memő őrölve ! Általános éti főügynökelőnyösen köt. os szecska vágó, • 182 végletét «legrendelest fos fákkal Jézép erős feugyanott. ■ a régi fatB jen. 125 tokok, kék ■xletre tó ke ében. 987 Ét át, imát abb eszem sándor ■n. 204. 600 örárut izitötól issdgratisem bazár. 244 xonyl éa biti 2c legszebbben a kaphatók. /ek darabja 13 f gesztenyepürelefon . 111. k' mellett. 961 .. ....... i -ióné, skarif eljegyzési ökrök, névcloszoruk stb.. Telefon : 524 fcr----------itet.fon axdk rendelje trixng baribe. 945 A nagy példa Tehát megnyílt a budapesti tenyészállatkiállítás. A magyar teremtőerőnek, szorgalomnak világraszóló nagy demonstrációja. Hogy milyen szép példányokat vittek fel az ország minden részéből és Vásérhelyről is, hogy a szemlékőnek, különösen aki ért hozzá, mennyi gyönyörűsége telik egy ilyen látványosságban, azt azok tudják megmondani, akik láttak már ilyen felvonulást s akik most is megnézték a megnövekedett nagy állatvásártelepet. Ugyan mondhatnánk, hogy vásárvárost. Amennyi zászló elfér házak tetején,, amennyi erőt tud produkálni a szorgalom és az előretörés, az mind látható ottan. Először bátortalanul indult. Negyvenkilencedik alkalom ez már, de mikor az elsőt megrendezték, alig volt látogatóinak száma tizedrésze a mainak. Alig volt a kiállított anyag is tizedrésze és messze—messze mögötte maradt a mai gyönyörűséges szép fejlettségnek. De lelkes emberek és azok, akik nem fáradnak el a közöny jegének hasogatásában, akik tudnak hinni a magyar alkotóércben, a teremtőerőben, akik nem riadnak vissza az első akadálytól, hittel, bizodalommal törtek előre és vitték évente mindig nagyobb tömegeiben a kiállítókat. Nem vagyunk a csúcsponton még, de óriási az a haladás, amit ezen a téren produkáltunk. Azok a gyönyörűszép példányok, bikák, lovak, sertések és juhok, amelyeknek nem vásárja, hanem bemutatása van most Budapesten, a magyar földből nőttek ki, a magyar szorgalom, gondoskodás nevelte fel őket és most a magyar jómódnak váltak munkáséivá. Régebben még kínálgatni kellett a jószágokat. Invitálni a vevőket és azután akadtak példányok, melyek nem találtak gazdára. Most még ott a vasútállomáson, a kirakodásnál kiválogatták a maguk példányait a községek, a kerületek, így elmondhatjuk, hogy a vásárhelyi bikák is már útközben elkeltek mind. De Vásárhelyről esik 25 ment fel. Igaz, hogy a tavalyi 28 után még hatvanit elvittek Vásárhely határából nagyon jó áron. Mondjuk úgy, hogy becsületes áron az ország különböző részeibe, de mit tudott volna már 49 esztendő óta produkálni ez a mi őshatárunk, ez a mi ősi népünk, ha nem ötvenen, százan, hanem ezeren vagy ötezeren hallják meg a hívó szót és lépnek sorompóba a kitenyésztés, a szebb példányoknak nevelése terén. Nem zokszóként mondjuk ezt, csak sajnáljuk azokat az elvesztett nagy kincseket, melyek elmaradtak és elmaradnak. Mert egy esztendőben mondjuk, hogy százezer pengő, de az a százezer pengő lehetne egy, vagy két millió is el juthatna belőle minden kisgazdinak, ha a törzskönyvezés és a kiválogatás terén mindenki követné a jó példát. Máról—holnapra nem lehet új világot teremteni. Máról—holnapra nem lehet átalakítani a termelési rendszert, de valahogyan mégis úgy érezzük, hogy gyorsabb tempóban is haladhatna a dolog nálunk. Azonban még mindig nem késtünk el, mert jobb későn, mint soha, tehát a kiállítás tanulságaiból le kell szűrni a következtetést. Példát venni azoktól, akik előrehaladtak. Követni őket, ugye a dolgok folyamatában nincsen megállás. Eddig azt hitték az emberek, hogy csak nagy uradalmik tudnak szép bikapéldányokat, vagy jószágpéldányokat kiállítani. Erre a tévhitre azonban alaposan rácáfolt a minden esztendőben megújuló tenyészállatvásár és kiállítás. Minden jószág elkelt, és ha kétszer annyi lett volna, akkor is elkelt volna. S ha itthon tízezerannyi marad, az esztendő folyamán bizonyosan az is mind gazdára talál. Fogadjunk szót. Ne ink a vágóhídra neveljünk jószágot, ne esik arra, hogy a magunk háztartására használjuk el, hanem büszkeségül a világ szemei elé. Súlyos, biztos pénzeket jelent az öntudatos nevelés. Az egész világon mindenütt kardot köszörülnek, muníciót gyártanak, szolgálják a háborút. Minket még megőrzött Isten, hogy belesodródjunk ebbe a konfliktusba. Mi alkossunk, dolgozzunk, produkáljunk. A vizek majd elvonulnak és ha itt vannak is, az szerencsétlenség, de minden istálló nem került viz alá. A budapesti gyönyörüszép erőkifejtés nagy tanulság lehet mindenki előtt. Jóra ,ez lelni mélyszerelő. Tlefon: 557 Hódmezővásárhely, 1940. április 2. Kedd. Árt A 8 FILLÉR XXXVI. évfolyam 73 szám. Felelős szerkesztő és laptulajdonost KUN BÉLA Szerkesztőség és kiadóhivatal Kossuth tér Telekasztal 79 FÜGGETLEN POLITIKAI NAPILAP Eltüzelés jár helybe a Negyedévre 6. — P Félévre 12. — P Vidékre Negyedévre 8 — P Telefonszám : 79 VÁSÁRHELYI Teleki Pál gróf hazaérkezett és nyilatkozott római útjáról Budapestről jelentik. A miniszterelnök vonata vasárnap este 6 óra 40 perckor lépte át a határt és megérkezett Nagykanizsára. Bár hivatalos fogadtatás nem volt, az állomáson nagy tömeg gyűlt össze és amikor a vonat beivott, a miniszterelnököt lelkes éljenzéssel fogadták. A miniszterelnök vonata este 11 óra tájban futott be a Déli pályaudvarra. Teleki Pál gróf miniszterelnök hazatérése után kijelentette, hogy útja magánjellegű volt. Abban, hogy Mussolinivel és Ciano gróffal hosszabb tárgyalásokat folytatott, nem szabad semmiféle szenzációt sem keresni. Az lett volna a természetellenes, ha Olaszországban jár és nem keresi a velük való találkozást. Az eszmecsere pedig azért volt hosszú, mert sok tárgyról beszélgettek. Ezek a tárgyalások igen értékesek voltak különösen reám nézve. A magyar- olasz barátság természetes adottság. A két nép lelkialkatából és a hagyományokból következik ez. — A mi politikánk és céljaink folytatta a miniszterelnök nyitott könyv és nem változhat semm féle irányban. Céljainkat, hacsak lehet békés úton akarjuk elérni. Európa egyetemes érdekeit szem előtt tartjuk, a mi önérdekeink mellett. Lelkileg mindig elég nagynak érezzük magunkat arra hogy a Duna medencében különleges hivatást töltsünk be. Azt fejtegette ezután a miniszterelnök, hogy a Dunamedencében a pillanatnyi békét fenntartjuk mert tudjuk, hogy káros volna az európai konfliktus kiterjesztése. A végleges békének azonban olyan békének kell lenni, amely megszünteti a feszültséget és lehetővé teszi az európai együttműködést. Beszámolt ezután a miniszterelnök a Szentatyánál tett látogatásáról, majd örömmel emlékezett meg az olasz-magyar kapcsolatok fejlődéséről. Teleki Pál gróf az olasz határ átlépésekor a Dacénak és Ciano grófnak meleghangú táviratot küldött a szívélyes fogadtatásért. „A román határok sérthetetlenségéről szóló mese összeomlott“ – írja egy olasz lap Rómából jelentik: Molotov szovjet népbiztos legutóbbi beszédét — írják az olasz lapok Magyarországon teljes nyugalommal fogadták A Messaggero, a Popolo di Róma és a Stampa első oldalon óriás betűs címek alatt jelenti be, hogy Romániában óriási idegességre adott okot Molotov beszéde. Tény az, hogy Románia még roszszabbra is számított, a beszarábiai kérdés ilyen ünnepélyes bejelentése azonban mégis óriási idegességet keltett a román fővárosban — írja a Stampa. A román határok sérthetetlenségéről szóló mese tehát összeomlott. A przemysli hősök vasárnapi emlékünnepélyén a magyar katona előtt tisztelgett Vásárhely népe Tragikus a vonatkozása, de szokatlanul szép volt lefolyása annak az ünnepnek, melyet azok a hős honvédek rendeztek meg, akik Przemysl várának védelmében vettek részt és mikor a vár elesett, hadifogságba kerültek. Öthat esztendeig szenvedtek oda messzi hómezőkön és öt-hat esztendeig, sőt egyeseknél még tovább is, csak a gondolat szállott haza, meg a vágyakozásra legfeljebb egy egy pár sor iras, mely összekötőkapocsként létezett a szenvedő fogoly és az itthonmaradt családtagok között. Országosan egyesületeket szervezek már a przemysli hajók és megszervezték bajtársi tömörülésüket Vásárhelyen is. Délelőtt 9 órakor a református új templomban, 10 órakor pedig a belvárosi plébánia templomban vettek részt istentiszteleten. 11 órakor a városházára vonultak, ahol ünnepélyüket megrendezték, mégpedig Vásárhely egész társadalmának részvételével és jelenlétben. Az ünnepélyen részt vett dr Simkó Elemér főispán, képviseltette magát Endrey Béla polgármester, akinek hivatalos ügyben Budapestre kellett utaznia. A honvédtisztikar küldöttségében Eperjessy Géza zászlóaljparancsnok, Pongor Miklós őrnagy és Hódságy Béla hadnagy vettek részt. A frontharcosok küldöttségét Telek Andor és dr Dietrich Lajos vezették. J.Ten voltak Kun Béla volt országgyűlési képi is .Fló, Kováts Jenő mezőgazdasági bizottsági elnök, Szabó Sándor iparegyleti elnök, dr Nagy Gábor főjegyző és dr Osváth Gábor tanácsnok. Megható beszédet mondott meg— nyitul Kruzslicz Mhály volt őrmester, aki a hadifogságban szemevilágát veszítette el. Dr Katona Ferenc szavalta el nagy hatással Gyóni Géza „Csak egy éjszakára“ c. versét, majd Körmendy Dezső olvasta föl draibó Dezső ünnepi szép emlékezését, Fejes Péter Gyóni verseket szavalt nagy hatásul. Ünnepély után a kijtársak koszorúját i s és a litván tette le a hősi szobor talapzatára. Este 8 órakor társasvacsorára gyűltek össze az Iparegylet nagytermében családtagjaikkal a przemysli hősök. Itt is képviseltette magát a helyőrség tisztikara, ott voltak a frontharcosok, a boszniai harcosok küldöttségét Mógán Márk és Cserjés József vezették. A vacsora nagyon kitűnően sikerült. Finom húst, jószűre főzték meg. Üdvözlőt Kruzslicz Mihály elnök tartott. Az első pohárköszöntőt dr Nagy Gábor főjegyző mondotta, aki tolmácsolta dr Simkó Elemér főispán és Endrey Béla polgármester köszöntését is és poharát a legelső magyar ember, Horthy Miklós kormányzó egészségére ürítette. Egész beszédét felállva való tisztelgéssel hallgatta végig a közönség. Majd Fejérváry József szerkesztő tartotta meg rövid emlékezését a nagy napokról. Az ünnep jelenségéről. Arról a gyászos eseményről, amikor minden jó magyar ember úgy gondolkozott, hogy most már csak könnyeink maradtak. De azután jött a feltámadás. Megmozdultak a jeltelen sírok, megelevenedtek a korhadt fakeresztek és új hős honvédek regimentjeit adta Isten csodatételében a magyarnak. Márton Árpád elnöklelkész emelkedett szólásra azután. Idegen érdekekért harcolt, vérzett a magyar mindig, s világháborúban is úgy történt. Irtózatos árat fizettünk azért, hogy függetlenek lehettünk és szabadok, de ha le tudjuk vonni a tanúságokat és ha el tudjuk szánni magunkat a jövendőre, akkor ezt a nagy árt is megérte ez a változás. Dr Dietrich Lajos a tűzharcosok részéről köszöntötte a bajtársi együttest. Háláját fejezte ki azért, hogy ezt a szép ünnepet megrendezték és a katonai szellemnek, bajtársias érzésnek ápolására újabb zászlót bontottak. A vacsorán mintegy négyszázan vettek részt. Gyönyörűszép vendégkoszorú volt. A przemysli hősi emlékezésben Vásárhely egész közönsége a magyar katonát ünnepelte és vette körül tiszteletadással. A magyar nép minden erejével ellenállna a szovjeturalom megismétlődésének Londonból jelentik. A Weekly Revue a trianoni szerződés igazságtalan határozatait ismertetve hangoztatja, hogy a kommunizmus szenvedésein átment nemzet minden erejével ellenállna a szovjet uralom megismétlődésének és ismerteti a magyarországi zsidókérdést, rámutatva a zsidók nagy túlsúlyára a gazdasági életben. A cikk ezután így folytatja:, Alig van még két nép, amely a nemzetközi viszonyok alakulása következtében a világháborúban egymással szembekerülve, annyira mentes maradt volna mindenféle ellenséges érzéstől, mint a magyar és az angol. A magyarok természetesen fenn akarják tartani baráti kapcsolataikat a németekkel, de ezt a barátságot összhangban tartják a magyar nemzet jogaival. A cikk így végződik: Magyarországot az a remény élteti, hogy eljön a nap, amikor elég erősek lesznek ahhoz, hogy saját maguk döntsenek jogos sorskérdéseik felett. A Szanatórium Egyesület csütörtökön délután 4 órakor a városháza kistanácstermében rendes ülést tart. Tavaszi ruháihoz legelőnyösebben is keresti be szép divatharisnyát, női nadrágot, kombinát, kötött blúzt, férfi- és fiú inget a KOKRON kötöttáru szaküzletben