Vasárnapi Ujság – 1854

1854-03-12 / 2. szám - Török kávéház és fogadó 12. oldal / Táj- és népismertetések; utirajzok

12 az ő jó barátja, a szakács? A grófon kivül csak a szakácsot be­csülte az egész udvarban ; a többi szerinte léhűtő , naplopó, s tolvaj volt — ők az ingök. „Hála legyen az istennek" kiáltott fel az öreg ur, mintha imádkoznék , midőn valahára csengetni kezdtek ebédre. S va­lóban csak a templom harangja volt kedvesebb hang az öreg ur fülének e csengetyű­énél, az a vén harang, melly vasárnaponként templomba hivta, hogy imádkozzék, megbocsásson ellenségei­nek ; ő buzgón is imádkozott, teljes szivéből megbocsátott min­denkinek s olly megfrissülve, jó kedvvel jött ki, mintha ebédhez akarna ülni. Csak e két hangért volt még kedves neki az élet. Ezenkivül minden recsegés, nyávogás, kiabálás fülsértő zaj volt reá nézve. S a gróf egyik bolondos kasznárja helyesen okosko­dott, midőn az öreg ur halálakor a nagy harang mellett a palo­ta csengetyüjét is meg akarta húzatni. Azon hangok siratták volna az öreg urat, mellyek életében annyiszor felviditák. A grófnál ebédre vidám társaság szokott összegyűlni : nőt­len urak, művészek, tudósok s egy pár vig czimbora, kik tud­tak inni és elméskedni; mert a gróf szerette a jó asztalt, a jó bort, az okos és bolond beszédet, mindenek felett pedig az öreg urat szürke kabátjával, nagy zsebeivel, haragos mormogásával. Szegény öreg ur arra volt teremtve az istentől, hogy haragud­jék. Itt is haragunnia kellett neki, mert a vendégek közöl egy m­agas embernek, ki egy személyben énekmester, orgonista s igen nagy kópé volt, az vala kötelessége, hogy szüntelen vitatkozzék az öreg úrral, boszantsa s mulattassa vele a társaságot. Az öreg úr rendesen újdonságokkal kedveskedett a gróf­nak. A magas ur mindjárt rá mondta, hogy engedelmet kér, de ez s az nem igaz s hazugságnak is mondaná, ha az öreget nem tisz­telné. Ebből vita támadt s belé merültek a philosophiába, th­eo­logiába, mathematikába, idézték egymás ellen a bibliát és Vol­taire-t, Shakespeare-t és Gyöngyösit, a Corpus Juris-t és a kalen­dáriumot. Az öreg ur méregbe jött a magas ur szemtelenségén, ostobaságán, de leginkább azon, hogy a vita miatt nem ehetik, a legények el-elkapják előle a tányért s csak nagy pirongatás után hozzák újra vissza a tállal együtt, mellyből aztán végre némi elégtételt vehet. Azonban ő is kifogott a társaságon. Né­ha a vita tüzében, mig szája járt, szép csendesen kinyúlt kezei­vel s tele tömte zsebeit mindennel, mit csak az asztalon elérhe­tett. Ezért voltak neki nagy zsebei s otthon fü­ggő kosara. A vendégek méltányolták e körülményt s ritkán akarták észre venni zsebelését. Az öreg ur pedig zsebelt és vitatkozott, csak akkor hallgatott el, midőn kedvencz ételét hordozták. No hiszen ember lett legyen a talpán, ki ekkor szót vett ki belőle. A magas úr e csodát egy párszor véghez vitte a társaság tapsai közt. Nem is haragudott senkire az öreg ur ugy, mint arra a magas úrra, ki egy személyben hires énekmester, nagy bajuszos orgonista s nagy kópé volt. Ivott is az öreg ur, kegyetlenül ivott, de mennél többet ivott, annál komorabb, hallgatagabb jön. Már ekkor alig lehe­tett többé belesodorni a vitába. Ott az asztal végén elkesergett, elbusult magában s csak midőn oszlott a társaság s valaki a ven­dégek közöl elkisérte temető melletti kis lakáig, szólalt meg el­érzékenyülve. Ugy elbúcsúzott szegény öreg ur, mintha már bi­zonyos volna benne, hogy holnap meghal. Elmondá illyenkor mindig, hogy ő csak azért költözött illy közel a temetőhöz, mert öreg ember s nem sokáig él, azért gazdája asztalos, hogy kopor­sót csináljon neki, azért iratta meg végrendeletét, mert már egészen elkészült a halálra. „Ha meghalok — végre a búcsút — írassátok sírkövemre . Itt fekszik, kit a fájdalom szérűjén csépelt ki a bánat és gond." S mielőtt lefeküdnék, mindig elővette bibliá­ját vagy Horatiust s vigasztalást keresett bennök. Azonban kioltva gyertyáját sem aludt el hamar. Gyakran hangzott ki egy hosszú mély sóhajtás a szobából: „Én istenem, millyen az emberi él^. Kérdhetik már olvasóim ki volt ez öreg ur ? ^^ E szürke kabátos üreg ur, kinek nevére ma már senki sem emlékszik, egykor igen hires ember volt, e komor és haragos öreg ur negyvenhárom évig kaczagtatta meg a magyar embert bajában, ez elhagyott vén embert, kinek beomlott sirján nincs fejkő, virág, egykor koszorúkkal halmozta el a nép , szóval ő vola a legelső magyar komikus színész, neve : Jan­csó Pál. De ha mindenki megfeledkezett az öreg úrról , pályatársai, utódai, a szinházi almanach-szerkesztők, conversations-lexicon írók, nekem emlékeznem kell róla. Nekem az öreg úr pártfo­góm , jó barátom volt. Gyermekkoromban nádpálczájával sok­szor megmentett tanulótársaim körmei közöl; első verseimet ő dicsérte meg, kivéve a benne előforduló uj szavakat, mellyeket ki nem állhatott; valahányszor meglátogattam, mindig fölkelt egyetlen székéről, rá ültetett s reám nézve mi sem vala meg­hatói)­) , mint midőn az öreg ur haragos lelkesülésében beszélni kezdett, hogy ezelőtt ötven évvel mint vala száműzve a magyar nyelv, mint nem volt hire hamva sem a magyar művészetnek, s milly derék ember volt ő, ki nemes ember létére a szinpadra lépett. Nekem el kell beszélnem, hogyan élt az öreg ur s hogyan halt meg. (Vége következik.) Trtrflk kávéház és f­ogadó. Szokásban van az angol hirlapok kiadóinál, hogy szétkül­dik a világba tudósítóikat, csakhogy minél gyakoribb s minél hívebb híreket kapjanak a távolabb világrészekből. Ilyen angol hírlapi tudósítók most nagy számmal járnak kelnek Törökor­szágban, melly olly fontos események színhelye lett. Azonban a napi eseményeken kivül az ország egyéb viszonyaira, életmódra s a nép szokásaira is kiterjesztik figyelmöket. Egy illy útirajzra találunk többi között egy angol lapban, melly élénk képét állítja elénk némelly török szokásnak. „Várnától Sumla felé lovagoltunk — írja az angol tudósító — azon térségen, hol hajdan II. Ulászló magyar király csatát és életét vesztett. A keskeny ut itt eléggé kemény, másutt rende­sen járhatlan mocsárakon vonul keresztül, a mellyeknek felszá­rítására semmit sem tett az emberi kéz. Egy szóval : ugy talál­juk itt az utakat, a mint az anyatermészet megteremtette, ez pedig, tisztességgel legyen mondva, nagyon roszul ért az utcsi­náláshoz. A tájék gyönyörű volt. Több helyen az ut mentében, több­nyire félreeső völgyben, de mindig elég közte], hogy észre lehes­sen venni, fejér kőből állított kutakat találtunk. Ezeket a törö­kök vallásosságból építik az országutak mellé, hogy forró nyári hónapokban a fáradt vándorok és marháik felfrissülhessenek. A kutakra többnyire a török szent könyvből, a Koránból vett mondatok vannak felírva, rendesen a próféta ama hires mondá­sa : „A viz minden lénynek életet ad." A bolgár földmivelő rit­kán megy el illyen kut mellett , a nélkül hogy ökreiről levenné a jármot s meg ne itatná őket. Illy kutak építése azon jámbor cselekedetek közé tartozik, mellyekről azt tartja a muhamme­dán h­it, hogy a menyország kapuit nyitják meg. Általában figyelemre méltó, hogy minden cselekedet, mellyet a próféta kö­vetésre méltónak ajánlott hivei számára, valódi haszonnal van egybekötve — kivévén a Mekkába vándorlást, mellynek inkább káros hatása van. „Légy vendégszerető az idegenek és utasok iránt, os­sz alamizsnát a szegényeknek, bánjál emberségesen az állatokkal!" — ezeket tanítja a török próféta s mind ez igen dicséretreméltó tanítás. Neki köszönhetik a muhammedánok, hogy a keleti vidékek égető forrósága a hivők vallásossága által enyhült, a mennyiben ezek a hit parancsolatjainál fogva friss forrásokat állítottak elő a homokos pusztaságokon. A mint ránk lépett az est, egy pusztára értünk , melly tiz vízi malomból s néhány hozzá való épületből állott nem messze a Devna-tó partjától. Megállottunk egy kávéház, előtt, hogy egy findsa kávét igyunk s egy csibukot kiszíjunk, miután egy lovas legényt előre küldtünk Devna faluba, hogy éjjeli szállást készítsen számunkra. Egy török falusi kávéházat egy angol falusi korcsmával lehet összehasonlítani, m­ellytől azonban sok tekintetben eltér, ugy hogy leírása nem lesz felesleges. — A gazda rendesen tulajdonosa is a khánnak, azaz : azon két-három üres szobának és istállónak, melly az utazók és lovaik befogadására való. A khán mellett van a kávéház, rendesen egy kis szoba, mellynek közepén egy több lábnyi széles átjárat van. Ennek mindkét oldalán egy díván vagy is

Next