Vasárnapi Ujság – 1857

1857-11-08 / 45. szám - Szécsény és a szécsényi váromladék (képpel). Ónody Bert 484. oldal / Hazai tájleirások

­484 asszony; Horner, Anakreon és Sapphó műveit, nemzete nyelvére tette át, a Szent­írásra magyarázatot irt, a svéd királyné által nagyra becsültetett s koszorúra érdemesittetett; — az udvari em­berek által pedig gunyiratokkal tiszteltetett meg. IIt Ki nem olvasta Erzsébet angol királynő síriratát? — Az egész itt következik : „Erzsébet ugy élt és halt meg mint királynő s mint szűz; szerette a mértékletes életet és pompátlan öltözkö­dést : mégis, ő vitte be első, a selyemharisnyát a nagy szigetbe. — Igénytelen nőnek szeretett látszani : mégis, hiában magasztalta valaki előtte fejedelem női érdemeit, ha mellettök szépségét nem emlité; — s ezen gyengesége 68 éves korában sem hagyta el." Midőn illy remekeit a természetnek, illy szellemdus nőket is, illy kivételesen méltányolnak a férfiak; látszik, miszerint : a nőkben, a tudományokra a nagy képességet, a szivhóditó miveltséget, . . . sőt még a hősi erényeket sem sokra becsülik. Hisz az ellelkesedett Jo­hanna d' Ark-ot, Orleans megszabaditóját, mint alvilági szellemek­kel tanakodó eszelőst, közparancsra, lassú tűz által égették meg! Igaz, hogy : holta után a frankok neki oszlopot emeltek s arra emlékül ezt irták : „Szűz lány kardja védé meg a király koronáját­?;­­ — de ezt később az oszlopról letörték s itt el nem mondható gúny­verssel háboriták meg a nyugtalanul élt, ih­lett nő siri nyugodal­mát. — Talán azokról emlé­keznek érzékeny tisz­telettel a férfiak, kik őket a gyönyörök édes tengerében úsztatják? — Oh nem­ sokkal nemesebb gondolkozá­suak !! — Irént, a gö­rög császárnét — ke­leten a legelső ural­kodó nőt —­­ ember­evő hienának; — Me­dicis Katalint méreg­keverő orgyilkosnak, a keresztyének mos­toha anyjának, Ber­talan-éji öldöklő an­gyalnak ; — Katalint az északi óriás meghó­dítójának, a török szul­tán Aspasiájának, a XII. Károly svéd ki­rály vampyrjának: — Laist­ despotának ne­vezék, kinek ajtaja előtt, — a hideg vérű Xenokratesen kivül — egész Göröghon földön csúszott, — még a philosophok violaszín palástos tábora is; — Ninon de V Enclost, gyermeke kedvenczének s imádójának; — Lorme Máriát, kit a szigorú Mazarin bibornok Íté­lete halálra kárhoztatott, ki magát halottnak hirdetteté s Angol­honba menekült, — visszatértével, Frankhonban , alvilági daemo­nok egyikének hirdeték. Oh nem! A józan gondolkozású férfiak tetszését és hódolatát, nem külkecsekkel, nem syréni csalétkekkel, nem mély bölcselke­déssel, nem hősi fölemelkedettséggel nyerhetni meg! IV. Három nőt mutatok föl értelmes olvasómnak. A nők, kik azok erényeit vagy szívük vérét szívhatnák be és szűrhetnék át ereiken és lelkükön, azok számíthatnának méltó joggal a férfiak salaktalan szeretetére és szüntetlen tiszteletére. Kis-Ázsiában a Pontus Euxinus alatt, messze délkeletre feküdt egy ország, a természettől mindennel megáldott Caria. Mausolus volt a király benne — a legnagyobb áldás, — ki annak falvai­ és városaiban a jólétet, egyetértést és boldogságot elhintette, megter­mesztette és fölnevelte. Artemisiát tű­té a hős király nemes kebelére, a szomszéd tartomány legszebbik virágát. — Hol a férj és nő köl­csönös egyességben él , ott tenyésznek legdusabban a megelégedés virágai a családi kertben; — egy király családja , országa. Caria boldog volt.. . . Mausolus a végzet hatalmának engedett; ottani szo­kás szerint máglyára emeltettek élethagyott tetemei;. . . a szent tűz­től lobogó gyászfáklyát neje Artemisia tartá a szentelt hasábok közé. ... A kedves tetemek elhamvadtak s eltemettettek?? Oh nem!!. .. Kinek szerelme egyedül a férjhez vala fűzve, ki egyedül csak férjé­ben élt : — Artemisia nyugodt gonddal szedegeti össze a tisztelve szeretett és szeretve tisztelt férj kedves porait.... és azokat, mi­dőn szomja kél, arany szelenczéböl itala közé pergeti s vegyíti . . . és utolsó porszemig megiszsza! Ne mondjátok értelmes olvasók, hogy : tébolyodott vala; ne mondjátok, hogy : alakoskodott! . . . Férje el nem porlott csontjai fölé, saját fölügyelete alatt sírboltot építtetett, melly , Mausoleum név alatt, kérkedése jön az ó világnak. — És midőn a sírbolt meg­épült, hirdetni emlékét Caria nagy királyának : — a szomorú nő, gyermekeit, atyjuk örökségébe bevezette, az országot hűségökre föleskette; a sirbolt közelében összerogyott s meghalt! — Ne mond­játok értelmes olvasók, hogy : tébolyodott vala; ne mondjátok, hogy : alakoskodott! — Alig van köztünk, kik t. i. a hajdani idők­be is visszatekinthe­tünk —, ki ne ismerné a Gracchusok anyját. — Ki nem olvasott a házinői gondosság elő­mintájáról, — a gyer­mekek eszélyes neve­lésében páratlan ta­pintatot tanúsított ró­mai Kornéliáról?; s a női szűziesség ártatlan angyaláról Lukrecziá­ról, a Tarquinius Col­latinus holtig hű nejé­ről?— Ki önkénytele­nül elkövetett házas­ságtörési vétkét, ön­gyilokkal büntette meg? — És ki az, ki szent vágygyal ne ó­hajtsa a nők társasá­gát, a nőkkeli örök szövetséget, midőn az itt utól emlitett három nőre visszagondol? — Nincs utóhang, melly ezek nap tiszta erényét beárnyékozhatná; — nem akadt még toll, melly ezeknek emlék­iratát, csak egy vonás­sal is szennyezni akará! — Tehát az ábrándozástól üres, természe­tes hűség, a gyermekek nevelésében kitüntetett gyöngédség és eszé­lyesség, az árnyéktalan tisztaság kedves az okos férfiak előtt, az olly hűség, mellyben nincsen semmi — úgynevezett — mesterkélt­ség, semmi kirívó fény, semmi látszani vágy. Bartók Gábor: Szécsény és a szécsényi váromladék. (Nógrád megyében.) Nógrád egyik legkiesebb táján, közel az Ipolyhoz, gyönyörű termékeny dombos rónaságon fekszik Szécsény városa, már messziről leköti az utas figyelmét, szépen emelkedik ki belőle az urasági kastély (ezelőtt gr. Forgách, utóbb Pulszky birtoka). Alatta elterülő kert, melly most mindinkább pusz­tulásnak indul, mint egy szerető testvére övezi körül. E kert egy volt ez­előtt a legpompásabb kertek közül. Tanúságot tesz erről mostani maradvá­nya is. Mesterséges dombok, sziklák voltak benne, szép kis pihenő helyek és kéjlakok; a legkülönfélébb fák : itten óriási nyár és jegenye, amott sűrű fenyőfák nyujtanak a sétálóknak hűs árnyat; a kert aljában kies patak csörgedezett, miben odvas fűzfák füröszték lombjaikat, halastó, hattyúk, üvegház, szóval minden fel volt található benne, mi csak egy nagyszerű kerttől megkivánható. A kert domboldalon feküdvén, a domb tetejében egy nyuglakocska (filego­ria) állott, honnan az Ipolyra le a völgybe legszebb kilátás volt; de mind ez eltűnt — s a kert, csak sajnos emléket kelt fel az emberben. Van még a vár Szécsényi váromladék

Next