Vasárnapi Ujság – 1866

1866-09-16 / 37. szám - A chalonsi állandó tábor. Gy. V. 442. oldal / Átalános nép- és országisme - Dalmady Győző: Az ősi ház 442. oldal / Költemények

Czuczor huszonkét évet töltött a lyránál is, és valamint a tudományban szótárával, úgy alkotott korszakot a költészetben is né­pies költeményeivel. Bátran elmondhatni, hogy a valódi „népies" vele kezdődik, mert a mit előtte e nemben nyújtottak, az in­kább csak sejtelme azon iránynak, mely később Petőfiben és Aranyban oly szépen kifejlett. Népdalain természetes báj ömlik el, alakjuk zengzetes, nyelvezetök tiszta, s hogy valódi népiességök annál jobban ki­tűnjék, a nép előtt oly kedves románczi lehelet vonul át rajtok. Egyéb művei többnyire eposziak. írt, me­séket, néhány szatirát és szerelmi dalokat. Mindenikben szembeötlő a könnyedség s a nyelvnek teljes leirása; és Czuczor ezekkel is sokat tett a magyar költészetnek idegen nyűgök alól kiszabadításában. Egy Hunyady­ról irott nagy hőskölteménye félbenma­radt, de erre tett tanulmányait értekezésben tette le. Irt, több értekezést is, többnyire nyelvészetieket, s klasszikus magyar nyelvre tett át néhány latin klasszikust. Nagy nép­szerűségnek örvendettek ,,Paprikás versei" a mezei naptárban, a ,,Falusi kis leány Pes­ten" pedig naiv lyránk eddig fölül nem mult gyöngye.*) Az életben szelid, jó szivü, őszinte és kedélyes volt. Nemes szivét szépen jellemzi az a tény, hogy Budavár bevételekor börtö­néből kiszabadulván, első gondja az volt, hogy a vele egy épületben tartózkodott csá­szári katonák életét a győztes honvédek dü­hétől megmentse. Ha volt is fiatalabb korá­ban irigye, de haragosa nem. Meghatólag tudta a papot az emberrel egyesíteni, s meg­győzőleg a tudóst a pappal. Felvilágosult volt, s igy jól illenek rá benczés társainak e szavai, melylyel gyászjelentésöket végzik: „Az örök világosság fényeskedjék neki!" Kunsági. Az ősi ház. (Bori, augusztus 20-án 1866.) Apáimnak rozzant hajléka, Döledező falak! Adjatok az utódnak szállást, Mig az éj elhalad. Marasztaltak gyöngéden másutt, Szívből szállott a szó; S nem maradtam, jöttem hozzátok, Lelkem idevaló. E rosz tető alatt születtek, A kiktől én vagyok: Minek födjön engemet jobb be, Kisebbet, mint azok? E bús helyen rejtőzködének Az erkölcs s becsület: Mért keressem idegenek közt Szent örökségemet? Itt törött meg és hült ki sok sziv Szó nélkül, csöndesen: Mért sirjak a holtakért ott, hol Árnyak meg nem jelen ? A hold bágyadt, rezgő világa Elönti a szobát, Kísértetes lényeket látok A kis ablakon át. Drága árnyak, ha ti volnátok! Ha sötét siratok Csupán azért hagytátok el most, Hogy engem lássatok, Oh jőjetek! Győződjetek meg, Hogy a tiszta nevet, Mit tőletek örökül kaptam, Nem érte sár, szemet, Hogy tanultam tűrni, szenvedni, Tudok lemondani, Élet s halál nem ejt zavarba, Ha kell választani. *) Czuczor G. bővebb életrajzát már a V.U. 1861. évi 20-ik számában közöltük. •tzo Odaadom jónévért, hirért A földi javakat, És a sirnak békéje sem kell Bűn s gyalázat alatt! Oh jőjetek és áldjátok meg A fiút e helyen, Hogy hozzátok jóban és roszban Méltó utód legyen. Jőjetek és épitsétek fel E bús házat megint, Hogy az ősi erények képe Keljen föl rendre mind. Hogy a vándor, a midőn itt jár, Álljon meg keveset, És mondhassa: látott szokatlant, S emlékezeteset. Senki sem jó. El van hagyatva Végkép az ősi ház, Körülötte magány, sötétség És síri csend tanyáz. Oh de nekem szent lesz minden kő, Mely itt sötéten ül, És megtanult kitartó lenni Régi népeitül! Mig a romlás gyászos porában Csak egyre akadok : Apáimnak erős lelkére Emlékezni fogok. Dalmady Győző: A chálonsi állandó tábor. A hirlapolvasó közönség, napjaink egyik legnevezetesebb egyéniségéről, III. Napoleon csá­szárról bizonyára gyakrabban olvasá ezen tudó­sítást : — A császár a chálonsi (salón­i) táborba ment. Ezen tábor neve legújabban ismét felmerült politikai lapjaink hírei között, még­pedig azon megjegyzéssel, hogy „az osztrák kormány is elha­tározta, Bruck mellett egy állandó tábort alapí­tani, a chalonsi állandó tábor mintájára." Nem lesz korszerűtlen ezen tárgyról néhány szóval megemlékezni. Az állandó tábor olyan katonai tanyázás a szabad ég alatt, melyet egy bizonyos számú had­sereg mindig elfoglalva tart. Ha az egyiknek tá­borozási ideje letelt, az visszavonul a városi lak­tanyákba, helyét pedig ugyanoly nagy számú másik csapat foglalja el. Nem szabad azt hinnünk, hogy ezen állandó táborozás csupán valami katonásdi játék volna, sőt inkább azt kell állítanunk, hogy különböző szempontokból igen nagy horderejű a hadászatban — és számos oly haszna van, min­t az úgyneve­zett maneuverek, vagy­is nagyobb mérvű hadgya­korlatok távolról sem képesek felmutatni. Ezen állandó táborozásban a katonaság hozzá­szokik a sátrakban való élethez, hozzá­szokik sok nélkü­lözéshez, miket aztán háború idején annál kön­­nyebben képes elviselni; maga a táborozás szá­mos olyan teendőre figyelmezteti az egész hadi­kart, minő tapasztalatokat a laktanyai élet soha sem nyújthat, — s végre, a­mi egyik legfőbb eredmény: a folytonos szabad levegő élvezet oly virágzó egészségben tartja fenn a legénységet, milyet a zsúfolásig megtöltött laktanyákon hiá­ban keresnénk. Mind e hasznok mellett ott van még végül az is, hogy míg valamely hadtest az állandó tábort tartja megszállva, addig városi lak­tanyáit, kórházait, mint majdnem egészen ürese­ket, a lovasságnál pedig az istállókat is, folyto­nosan lehet szellőztetni, javítani, tisztítani, s ez­által egész évekre egészségesebbekké tenni. A táborozások története kimutathatná, hogy ezen állandó táborok használata szokásban volt a görögöknél és a rómaiaknál is. Jelen századunk­ban, a hadviselés nagy mestere, I. Napóleon csá­szár állíttatá az első állandó tábort Boulogne vi­dékén 1803-ban. Ez 1811-ig állt, és 100,000 embert foglalt magában. Napoleont Oroszország utánzá elsőben is, a hol Krasnoe-Selo-ban 1824-ben 35—40,000 ember számára állandó tábor alapíttatott, melynek terjedelme azonban annyira szaporodik, hogy a mult évben már mint­egy 95,000 embert vala képes magába fogadni. III. Napoleon, nagybátyjának hív utánzója, 1854-ben hasonlókép felállitá a boulognei tábort, mintegy 30,000 ember számára, — de ezen évek­ben az egészségi állapotokra nézve e vidék oly kedvezőtlen volt, — a mellett a helyi akadályok oly számosak, hogy a boulognei tábort 1856-ban utólag megszünteték. Mindenki azt hitte, hogy a császár végkép felhagyott az állandó táborok eszméjével. S mint nála sokban — úgy a közönség ebben is csalat­kozott. Van a világhírű champagnei bortermő vidé­ken két falucska, melyek neve Mourmelon le grand, és Mourmelon le petit. (Nagy és Kis Mur­melon.) E falucskák körül terjedezik az úgyne­vezett: Champagne pouilleuse (terméketlen Cham­pagne) melynek földe Francziaország legsivárabb vidékei közé tartozik. Itt a földtalaj oly termé­ketlen krétaréteg, hogy ezen vidéken kopár me­zőségen, csenevésző gyalog fenyőbokrokon s egy­egy elkényszeredett jegenyefán kivül más növény­zet alig található. — Itt-ott, a hol a termőréteg valamicskével mégis vastagabb, ha a munkás ember mégis vette m­agának azt a fáradságot, hogy az ekét nekieresztette, — szomorodott szív­vel tapasztalá, hogy jóféle termőföld helyett az eke valóságos krétát fordit fel. Az egész földnek értékét, a tulajdonosok ugy szólván semmire sem becsülték. Az 1850-es években, mindeneknek roppant csodálkozására az a bámulatos esemény történt, hogy egy pár vidéki ember jelent meg e szeren­csétlen tájékon, a­kik a lakosoktól e sivatag me­zőket örök áron megvették. Örült, a­ki megsza­badulhatott a nyomorult földtől, s már előre saj­nálta mindenki a szerencsétlen vállalkozókat, a­kikről azt hitték, hogy ezek bizonyára valami szőllőket akarnak itt is megpróbálni, a­mibe azon­ban majd ők is csak úgy belebuknak, mint a­hogy belebuktak azok, a­kik már őelőttük próbálták ezt, s a­kik azt hitték, hogy a két Mourmelon kö­rül is olyan jó bor fog teremni, mint a Champagne áldottabb tájain. De a jószivü lakosoknak mily nagy volt cso­dálkozásuk, sőt talán bánatuk is, midőn egyszer Csak hírül veszik, hogy azok a földvásárló em­berek nem a maguk számára szedték össze olcsó­pénzen e roppant terjedelmű sivár mezőséget, ha­­­nem megvették egyenesen III-dik Napoleon csá­szár parancsolatából egy állandó tábor számára. Hej, ha ők azt tudták volna, hogy itt az ál­lampénztár fizet, majd kértek volna busás árakat! De hiába, Napóleon császár okos ember, még a tulajdon országában is. A császár tehát, nehogy a birtokosok túlsá­gos követelésekkel álljanak elő, titokban meg­vásároltatta az alkalmas Châlonsi mezőt, melynél czélszerübbet alig találhatott volna Francziaor­szágban. Maga a helynek választása is becsüle­tére vált az okos fejedelemnek. Először is ezen helynek táborrá való alakítása által ugy szólván egy talpalatnyi termőföldet sem vont el népétől, sőt inkább termővé tette még ezt is, mert a rop­pant tábor hulladékaiból máris oly gyönyörű ker­tészetet teremt elő e sivár föld, hogy tíz évvel ezelőtt senki el nem hitte volna, ha valaki ezt jósolá vala. De bölcs volt e választás továbbá azért is, mert egész Francziaországban alig lehe­tett volna szárazabb talajt találni, mint e meszes vidéket, hol a földalja valóságos rosta, melyen az esőviz meg nem áll, hanem nyomtalanul elvész. A tábor közepén a kis Cheneu (Sene) foly­dogál, s ennek közelében oly felséges italu kutak ásattak, melyek a jó ivóvízzel egyáltalában nem bővelkedő Francziaországban valósággal ritkít­ják párjukat. Ezen jó és elegendő bőségü viz, s a trágyának egybegyűlő nagy mennyisége oly al­kalmas körülmények a kertészet és gazdászatra nézve, hogy a többi között egy szorgalmas eze­red, azonkívül, hogy kerti munkája által, itt időzé­sének egész ideje alatt, magát zöldséggel töké­letesen ellátta, még 1200 frankot is takarított meg az ezred pénztára számára, az általa termesz­tett s a szomszéd városokban eladott zöldségekből. Az is egyik előnye — a sok között — a châ­lonsi tábornak, hogy itt az eke azarvától elhozott, vagy kertészetétől elvont fiatal ember nem szokja meg a henyélést, nem tanul k­i a munkából, hanem a hadgyakorlatok után felmaradt időben, nemcsak hogy a földmivelési munkában gyakorolja magát, sőt inkább czélszerű útmutatások mellett, a kato­nai regula alatt olyan ujitásokat tanul el, minőkre odahaza érdesapám uram, a ki a szántásvetést öregapám uramtól tanulta, csakugyan sohasem oktatta volna fiát! Minden ezrednek, s minden szakasznak meg­van a maga gazdasága, földekben ugy, mint álla­tokban , még a császári pár is földbirtokos itt, melynek a tábor közepén egészen falusias háza, kertje, szántófölde és marhatenyésztése van. Mikor a chálonsi táborhely felméretett, azon-

Next