Vasárnapi Ujság – 1882

1882-03-26 / 13. szám - Ézsaiás uram. Életkép. Szivós Béla 194. oldal / Elbeszélések, genreképek - Fejes István. A berki vár 194. oldal / Költemények

194 kitja párját, és kétségbeejti a vele próbálkozó műkedvelőket nemcsak, de még a hivatásszerű mestereket is. Ő alapította az első magyar vívó-iskolát, mely nem csupán nyelvre, de a vívás rendszerére nézve is külön, idegen elődeiétől eltérő saját­lagos iskolának volt nevezhető. Mint ember szeretetreméltó, mint jellem makulátlan; hű magyar, áldozatkész hazafi. Életéből álljanak itt a következő adatok: Bánfalvai és homokszentiványi Keresztessy Jó­zsef született Budapesten, 1819. augusztus 7-én. Már gyermekkorában erős hajlamokat árult el a testedzés és gyakorlat akkor divó minden ne­méhez. Tizenhat éves korában kezdte a vivást tanulni az öreg Friedrichnél. 1842-ben lett mesterré avatva és oklevéllel ellátva, s ugyan­ekkor az 1826. évben alapított nemzeti vivó­iskola segédmestere lett és ez állomásán műkö­dött 184S-ig, amidőn hadnagyi ranggal a 60-ik honvéd zászlóaljba lépett s ebben küzdött vité­zül sok véres csatában, egyebek közt Budavár ostrománál, Perednél, a hol a személyes vitéz­ség nagy próbáit állotta ki, és nevezetesen az utóbbiban a farkasdi hid védelmére rendeltet­vén ki, három ellenséges dragonyos lovas elle­nében csak vivómesteri ügyessége és jó kardja mentette meg, melyet azóta is ereklyeként őriz. A kapituláczió után —­ komáromvári «Geleit­schein »-ja megmentvén őt a nemzetnek és ne­mes hivatásának — 1851-ben nyitotta meg hires zöldfa-utczai vívótermét, mely maiglan fönnáll és azóta állandó központja volt a fővá­rosi és hazai vívó köröknek. Iskolájának jó hírét, tekintélyét jellemzi a körülmény, hogy ha valahol az országban valaki dicsekszik vívási tudományával, rendesen azzal a kérdéssel akasztják meg: Voltál-e már és virtál-e Keresztessy iskolájában? Itt válik el aztán, hányad­rangú az illető a hazai vivók osztályzatában. A derék mester 63 éve daczára még mindig lankadatlan erővel teljesiti hivatásszerű feladatát. A vívómesterek hosszú életűek, mint a saskeselyűk. Minden je­lek arra mutatnak, és kívánjuk is, hogy megéri, sőt jóval túlhaladja ötven éves jubileumát is ! VAJDA JÁNOS: A BERKI VÁR. A berki vár mély csendben áll Sziklás halom felett; Első sugár tornyára száll, Ha serken napkelet. És a torony magába' fent Morog, zúg rémesen ; Harangja nincs, mi zúgna bent, S ki szólna, senki sem. A vár alatt csendes patak, Zsongó, szelid habok; Tükrébe' lent ugy játszanak A fényes csillagok. De éjfélén fölzajg a hab S mint a sirály kiált, S a csend ölén a várat egy Sikoltás rezgi át. A vár körül liget terül, Lomb árnya enyhet ad ; Apró madár fészkére száll S megüli hallgatag. A dél hevén fű sem zizeg, A nap lenéz verőn, Csak egy sivitás hangzik el Az óriás fenyőn. Kilép a várnak uj ura Az első dél szakán, Sápadva hallja udvara E szókat ajakán: VASÁRN­API ÚJSÁG. «Egy nap elég, hej ! szolga nép, Kiirtsd a vén időt! Kedvemre nincs, pusztítsd ki ott A százados fenyőt!» A büszke gróf kilép megint Az első éjfélén, S várnépe, hogy parancsa int, Remegve megjelen. «Két nap ha sok, végezz elébb, Patakcsa zúg panaszt, Temesd be ott, vagy vidd odébb, Többé ne halljam azt!» Mindjárt nyomon regghajnalon, —­­— Munkába' már a nép — Kilép megint a vár ura, S parancsa szól e kép : «Három napig ne lássam itt Ez a torony falát, Pusztuljon el váram körül Egyszerre, a mi bánt!» Szólott a gróf, a nép mivel, Munkája gyors, serény, És már a százados fenyő Estvére nincs helyén. Másnapra a patak se' zsong A síri hanton át ; Harmadnap a torony se' zúg, Szél hordja el porát. A berki vár mély csendben áll Sziklás halom felett; Első sugár vájj' hova száll, Ha serken napkelet ? A vár ura szivéhez kap, Feljajdul rémesen, Első fia most alszik el Örökre, csendesen. A vár alatt kihalt patak, Mélységbe zárt habok; Szép éjszakán hol játszanak A fényes csillagok ? Csillag lefut, s ah­i elviszi A gróf kisebb fiát, S a berki várat újra egy Sikoltás rezgi át. A vár körül liget terül, Lomb árnya enyhet ad; Apró madár fészkére száll S megüli hallgatag. Békét a nap hajh! még se­ hoz, Bár nincs a vén fenyő , De dél szakán végsőt lehel A grófi csecsemő, Kilép a várnak uj ura, Szó csuklik ajakán, S könyet nem ismert arczain Köny árja folydogál, Három koporsó egy napon ! Mindenki sir vele, Hajh! csak a lég oly rekkenő, S zúgással van tele ... «A berki várnak ős ura Szabadság bajnoka, S ki szolga díjba' nyerte azt, Nem lesz örökjoga ! Száműzve bár, de visszajár Büntetni még a hős, S áldozva érte, és hónán, Örökre él az üs /» FEJES ISTVÁN. 13. SZÁM. 1882. XXIX. ÉVFOLYAM. ÉZSAIÁS URAM. ÉLETKÉP. SZÍVÓS BÉLÁTÓL. (Folytatás.) / Ézsaiás uram nem hiába emlegette annyit kedves prófétáit, de hűségesen követte is azok példáját. Nem élt ugyan mézzel és sáskával, hanem igenis élt vízben főtt kásával és kukori­cza­lével. Rendes kosztja soha sem volt, hanem megfőzött hétfőn egy roppant fazék kását s arra járt egész héten, másik hétfőn újra kezdte. Némi változatosságot e hatalmas menübe csak az eper­érés hozott, midőn is a kását e kedvencz csemegéje váltotta fel; télen pedig a főtt kukoricza tette néha hűtlenné a kásához, melyet ugyan nem annyira magáért, mint le­véért kedvelt. Ez volt az ő legkedvesebb itala a világon, azt mondta, hogy ez az igazi nektár, mely az egészséget megtartja, és az élet napjait meghosszabbítja. Szobája is hasonló volt azon barlangok­hoz, melyekben az anakhoreták a pusztán rejtőzködtek. Szoba ugyan lett volna parokhiá­ján elég, de ezek közül ő csak egyet használt. Seprő e szent czellát soha meg nem fertőztette, sem természetellenes meleg benne a telet nyárra nem változtatta, vagyis—paraszt nyelven szólva — fűtve soha nem volt. Elosztotta e szobát az öreg, czérnával, négy egyenlő részre : tél, tavasz, nyár és ősz. A «tél» a délnek néző oldalon volt, a «nyár» ellenkező részen, a «tavasz» és «ősz» pedig jobbra, balra. Volt aztán ebben a szobá­ban egy rokkant kétkarú szék, benne, kiterítve, egy moly és egér által erősen megviselt bunda, s ez elválhatatlan pár képezte a legfőbb bútor­zatot, mutatván egyúttal az évszakokat is nagy pontossággal. Mikor ugyanis az öreg meggyőző­dék a kalendáriumból, hogy tél következik, óva­tosan megfogta e nevezetes bútort és átette a «tél»-be s benne olvasgatott és elmélkedett mindaddig, mig a planéták forgása tavaszt nem mutatott. Akkor áttette a «tavasz »-ba, és így tovább, az év minden szakaszán keresztül. Szép időben, ha a piaczon nem őgyelgett, a délutánokat deszkakerítésén az utczára les­kelődve töltötte, keresvén valamely áldozatot, a­kit egy kis beszélgetésre megnyomoríthasson. Különösen nagy ijedelme volt a sakter­nek, a kit, ha csak valahol elfoghatott, nem mulasztott el a héber nyelvből kemény czen­zura alá venni. Persze, a sakter tudománya mi­hamar kimerült s akkor aztán jaj volt neki. — Ejnye, kis fiam, zsidó pap, hát nem ég ki a kend szeme, hogy ilyen csekély a zsidó tu­dománya? látja kend, én magyar pap vagyok, mégis többet tudok, mint kend, tanulgasson kend, kis­fiam, ha valamiben fennakad, szívesen istápolom, csak jöjjön kend hozzám az éjjelnek vagy nappalnak bármely órájában. Persze, a szegény sakter, csakhogy mene­külhetett, még azt az utczát is kerülte, ha lehe­tett ; ha pedig kénytelen volt arra menni, a má­sik oldalon kotródott nagy alázatosan a falhoz lapulva. Szivesen megjelent Ézsaiás uram a külön­féle házi mulatságokon, mint lakodalom, keresz­telő, disznótor, — szem előtt tartván a kánai menyegzőt s más ily buzditó példákat. Ilyenkor aztán, természetesen eltért rendes menüjétől, de egyúttal tényleg is bebizonyí­totta, hogy mily hatalmas gyomor­erősitő tulaj­donsággal bír a kása, eper és kukoriczalé, melrt mindenek méltó bámulatára hihetetlen mér­tékben tüntette el egymásután a töltött káposz­tás, lakodalmas kásás és más tálak tartalmát, csemegéül pedig a sült tyúkot és kalácsot; ugy hogy nem tett az isteni Akhilles a trójaiak soraiban nagyobb pusztítást, mint az ő vértezett gyomra az eledelek megszámlálhatatlan tábo­rában. S valamint Hektor nem tikkadt az ütkö­zetben, nem rettegett az ellenség nagy számá­tól, sőt leöldösvén azokat, uj ellen után nézett: ugy, ő sem ijedt meg a paraszt lakodalmi ele­delek végtelen seregétől, — megütközött bátran, s győzedelmet vőn, miként Sámson a filisz­teusokon. De a kolbászok, hurkák s más efféle erős

Next