Vasárnapi Ujság – 1912

1912-03-24 / 12. szám - Rodostó. Gróf Zichy Géza történelmi dalműve (képekkel). K. I. 224. oldal / Tárczaczikkek; napi érdekű közlemények

224 12. SZÁM. 1912. 59. ÉVFOLYASR. «II. Rákóczi Ferencz» (1909 januárjában) «Nemo» (1905 márcz.) és a mult hét szerdá­ján végre «Rodostó», egy-egy egész estét be­töltő opera, együtt azt a trilógiát teszik, azt a hármas-egységet, a melyet maga a nagynevű szerző bizonyára élete főművének tekint. Va­lóban nagy­ gondolat is volt, egyetlen hősnek kialakulásáról, küzdelmeiről és a fölébe kere­kedő Végzetről három színdarabban adni meg­kapó, feliidító, minden rokonszenvünket végig megtartó képet. «Rodostó», a trilógiát lezáró újdonság, nem kevésbbé érdekes, mint elődei, csakhogy bú­sabb , hiszen nemzetünk történelmének egy szomorú esztendejével kezdődik: 1711-gyel, R­ákóczi egész függetlenségi harczának levere­tése idejével. A szabadsághősnek nem kell a «koldusbéke», holtig küzdene. Üres kézzel jön a vidék szegény népe: a parasztemberek ka­szával, a nők — gyermekükkel; harczolni akar­nak, Rákóczit akárhová is követnék — csak adjon nekik... kenyeret! «Nincs kenyerem!» kiált fel a hős fájdalmasan. A nép vérző szív­vel elvonul; megjelenik a fejedelem jótékony tündére, Sztenyávszka lengyel herczegnő, vi­gasztalja — de lövés dördül, az áldott nő ha­lálos sebbel roskad le. Gyilkosa csakugyan az az áruló franczia, Longueval, a visszautasított szerelmes, a­ki gonosztettét a trilógia elején megjósolta, s hosszú börtönéből most meg bírt szökni. Hiába üldözik , ezalatt a herczegnő meghal eszményképének, Rákóczinak karja közt, a­ki végtelen fájdalommal felkiált: «Nincs más­semmim !» Egy egész világ választja el mindettől a má­sodik felvonást. A túlfinomodott franczia arisz­tokráczia káprázatos fényűzése tárul elénk. Bourbon herczeg díszkertje Chantillyban, a le­szálló éjet színes lámpák seregével nappali fénybe vonva. Ragyogó öltözékben vonulnak fel parókás főurak és delnők, négy czifra inas hordoz egy-egy hintót; némelyek álarczban jön­nek a tánczmulatságba. Hat év múlt el Rá­kóczi leveretése óta; a fejedelem azért jár Francziaországban, hogy itt a királyt rábírja szabadságharczunk támogatására. Az osztrák ellenség keze hosszú: a fejedelmet egy álarczos orgyilkos támadja meg; szerencsére, Rákóczi az erősebb, kicsavarja a tőrt a lator kezéből... Fellép aztán neje, a német születésű herczegnő : rá akarja bírni férjét, hogy könyörögjön bo­csánatot a Habsburgoktól, akkor hazamehet Magyarországba s visszakapja vait. De Rákóczi kijelenti: vagy elkobzott ja­küzdeni tud tovább — vagy pedig Törökországba bujdosik. Felesége nem akarja követni. . . A Az utolsó felvonás, tíz évvel később : Rodostó, hős fejedelem, testben - lélekben megöre­gedve, siratja kidőlt bajtársait. A Márványten­ger épen háborog s partra vet egy hajót. Az utasok közül egy sebesültet behoznak, Rá­kóczi orvosért küld; a beteg nagyon szenved, leginkább a lelkiismeretfurdalástól; vallomást tesz nagy bűneiről: elárult egy nemzetet, megölte elérhetetlen asszonybálványát. . . Erre a fejedelem fölismeri benne gonosz ellenségét Longuevalt, de nemeskedlűen megbocsát a hal­doklónak. Az ő tragédiája is betetőződik: Mi­kes jelenti, hogy Rákóczit a tulajdon, ^6 éves fia, a kit még sohasem láthatott, valahára fölkereste. Be is lép a daliás ifjú, a fejedelem túláradó örömmel szorítja keblére és bőbeszé­dűen lelkére köti: legyen hű a Rákóczi-lélek­hez, el ne tántorítsa a magyar haza érdekeitől «se önzés, se igéret» — de az ifjú viszont, mindössze két franczia szócskával üdvözli. . . A fejedelem kétségbeesetten roskad le: «Rá­kóczi fia nem tud magyarul!» . .. Az utolsó jelenet is szívfacsaró: 1735 ápri­lis 8-án az elaggott fejedelem elbúcsúzik hű embereitől és cselédségétől; utolsó láz­álma dia­dalmas magyar sereget mutat, élén magyar ki­rál­­lyal. Ezt a jelenetet az előbbitől leeresztett füg­göny mellett, gyászzene választja el: a világ­hírű Rákóczi-indulónak új feldolgozása, lassú menetben játszva. Berlioz és Liszt feldolgozá­sai olyan nagyszerűek még ma is, majd 70 évvel utóbb, hogy nagy merészségnek tetszhe­tik, újra hozzányúlni ehhez a művészeti prob­lémához. Gróf Zichy Gézának szabad volt: a fényes eredmény igazolta, talált beleillő új színeket, új zenei figurákat, sőt mesterien bele­szőtte az egész trilógián végigvonuló egyetlen, gyönyörű vezérdallamot is. Nagy erénye az indulónak, hogy hangszerelése , a zenekari hang­szín-köntös, sem másolat, hanem, mint az egész mű, öntudatos művész biztos kezemun­kája. Egyébiránt a zene hatását nagyon be­folyásolja az, hogy a szöveg többnyire nyo­mott hangulatú; a zene maga elég változatos, de hangulata szinte állandó, a­mi ép úgy elő­segíti a hallgató kifárasztását, mint a chori­jambusi lejtésű magyar ritmus gyakori lükte­tése. A magyar jellegű részek közt, a «Nemo» gyönyörű czigányos közzenéjét (az utolsó kép­ben) nem számítva, egy szám hatott igazán imponálóan: az I. felvonásban a szegény fel­vidéki nép s Rákóczi és herczegnője hatalmas, noha hosszúra nyúlt együttese, beleértve a tömeg távoztával kívülről hallatszó megkapó karéneket. A nem-magyaros zenei részletek közül ellenállhatatlan, a bekezdő jelenetben, a szökevény rab Longueval drámai kitörése; ere­deti a II. felv. franczia vendégeinek érkezte és szép a felvonást végző menüet; a közbeszőtt pásztori táncz pikáns zenéje sem mindennapi. A nemes szerző meg lehetett elégedve az előadással: Rákóczi súlyos szerepét R­ózsa méltósággal és szép hangjának egész árnyaló­képességével adta: mint Longueval, csillogtatta régi erényeit; kívülük még Balta Ven­czell tünt fel, mint öreg paraszt, szívhez szólva, s mint gonosz idegen, ügyességével. A nők nem nagy szerepükben is kitettek ma­gukért: V. Kramm­er Teréz (Rákóczi neje), B. Sándor Erzsi (a lengyel herczegnő), K­áber Gyöngyike (egy anya a népből). Az előadás felett Szikla karmester uralkodott. A színpad mindegyik felvonásban látványos volt; a zajos siker egyaránt szólt a műnek és egész színrehozatalának. K. I.­ ­RODOLT DR. GRÓF ZICHY GÉZA MAGYAR TÖRTÉNELMI DALMŰVE, 3 FELVONÁSBAN. Sieniewska herczegnő (Sándor Erzsi) és II. Rákóczi Ferencz (Rózsa S. Lajos) (I. felv.) Balogh Rudolf felvételei ' Rákóczi halála. (A III. felvonás végjelenete.)

Next