Napló, 1963. április (Veszprém, 19. évfolyam, 77-99. szám)
1963-04-02 / 77. szám
CÖS3 Világ proletárjai, egyesüljetek ! NAPLÓ 12 MSZMP VESZPRÉM MEGYEI BIZOTTSÁGA ÉS A MEGYEI TANÁCS LAPU XIX. évfolyam — 77. szám.Ara so filler Kedd, 1963. április 2. „A kommunizmus gyökeres kiírtására,” — Amerika hallgatólagos beleegyezésével katonai puccs Guatemalában Betiltották az alkotmányt — Uralmon a hadügyminiszter Guatemala City (MTI) Nyugati hírügynökségek jelentései szerint az éjszaka folyamán a guatemalai főváros egyes negyedeiben mintegy húszperces tűzharc folyt. A túlerőben levő katonai egységek azonban gyorsan leküzdötték az ellenállást. Reggelre harckocsik lepték el az utcákat és katonai őrség vonult fel a fontosabb középületek elé. A puccsista katonai vezetők 16 magasrangú katonatiszt által aláírt nyilatkozatot adtak ki, amelyet a guatemalai rádió reggel 6 órakor — magyar idő szerint 12 órakor — ismertetett. A nyilatkozat bejelenti, hogy elmozdították Ydigoras Fuentes elnököt és „ideiglenesen” Alfredo Enrique Peralta Azurdia ezredes — Ydigoras Fuentes kormányának had ügyminisztere — vette át a legfőbb végrehajtó és törvényhozó hatalom gyakorlását. Az új katonai junta azzal próbálta megindokolni a hatalomátvételt, hogy — mint a nyilatkozat hangoztatja — „az utóbbi időben jelentősen fokozódott a kommunista elemek beszivárgása és szükség volt a hadsereg akciójára, hogy megakadályozzák a kommunisták hatalomrajutását Guatemalában.” A nyilatkozat végül azt ígéri, hogy „az új kormány tiszteletben tartja az elődje által vállalt öszszes nemzetközi egyezményeket”, s felszólítja az ország lakosságát, „működjék együtt a kormánnyal egy valóban demokratikus alapokon létesülő kormányzati rendszer létrehozásában és a kommunizmus gyökeres kiirtásában”. Hírügynökségi jelentések szerint a hadsereg mindhárom fegyverneme támogatta a puccsista katonatisztek akcióját. Az amerikai kormány meglepő gyorsasággal reagált a guatemalai fordulatra. Mint az UPI jelenti, a külügyminisztérium szóvivője hangoztatta, a katonai államcsíny „nem okozott meglepetést” Washingtonban, mert „jól tudták, hogy a katonai vezetői tartanak Arevalo esetleges hatalomra kerülésétől”. Guatemalában ismeretessé vált, hogy Juan José Arevalo volt elnök, Ydigoras Fuentes diktátor ellenzékének egyik vezetője illegális úton Mexikóból visszaérkezett az országba. Arevalo visszaérkezésének hírére Guatemalában lezárták a repülőtereket és közlekedési útvonalakat, szigorú kijárási tilalmat rendeltek és felszólították a lakosokat, hogy maradjanak otthon. A kormány attól tart, hogy az országban ellenzéki tüntetések robbannak ki. (Juan José Arevalo a szerzője a Cápa és a szardíniák című könyvnek, amely hevesen támadja az Egyesült Államok latin-amerikai politikáját. Arevalo ugyanakkor erélyesen elutasította Ydigoras Fuentesnek azt az állítását, hogy kommunista lenne.) (*C HTÍZST. Ghana hétéves gazdaságfejlesztési terve A javaslat kidolgozásában Bognár József professzor is részt vesz Hétfőn kezdődött Accrában a nemzetközi közgazdasági szakértők egyhetes tanácskozása. Ezeket a szakértőket a ghanai kormány új hétéves gazdaságfejlesztési terve irányelveinek és vázlatának megvitatására hívta meg. A résztvevő tíz-tizenkét közgazdász között a szocialista országokat Bobrowski lengyel és Bognár József magyar professzor képviseli. Az 1963-tól 1970-ig szóló tervjavaslatokban Ghana évente mintegy öt százalékkal kívánja növelni nemzeti jövedelmét s ennek érdekében hét év alatt 840 millió font, azaz 2352 millió dollár beruházást irányoz elő. A szakértők elé terjesztett javaslat leszögezi, hogy Ghana távlati célja társadalma szocialista formájának megteremtése. Ghana gazdasága mintegy két évtized múlva túlnyomórészt szocialista lesz — jelenti be a javaslat, amely lehetségesnek tartja, hogy ennek eléréséhez a gazdasági élet állami és magánszektora egyaránt hozzájáruljon. A beruházandó 840 millió fontból 485 milliót a ghánai kormány, 355 milliót pedig külföldi és belföldi magánvállalkozók ruháznának be. A magánszektortól várt 355 millió fontból 120 millió fontot külföldi vállalkozóktól várnak. Az amerikai hatóságok a kubai ellenforradalmárok megfékezését ígérik Washington (AP, Reuter) Az amerikai külügyminisztérium és az igazságügyminisztérium szombaton este közös közleményt adott ki a kubai ellenforradalmárok legutóbbi kalóztámadásairól. Az együttes nyilatkozat tagadja, hogy a kubai ellenforradalmárok március 18-i és 26-i rajtaütésszerű támadásai szovjet hajók ellen amerikai területről indultak volna ki. A két minisztérium siet az amerikai kormány rokonszenvéről biztosítani az ilyenfajta támadásokat végrehajtó csoportokat, de a közlemény hozzáfűzi, hogy „szándékában áll minden szükséges intézkedést megtenni, hogy az ilyen támadásokat ne indítsák el, ne szervezzék, ne szereljék fel amerikai területen”. Az Egyesült Államok nem tűri „törvényeinek büntetlen megsértését, nem tűr olyan tevékenységet, amely fegyveres visszavágásra okoz”, — mondja a közlemény. A díszelgő alakulatok vasárnapi főpróbája Veszprémben Vasárnap délelőtt 10 órakor, a veszprémi Vöröshadsereg téren főpróbát tartottak a hazánk felszabadulási ünnepélyén résztvevő helyi fegyveres alakulatok. A honvédekből, rendőrökből, munkásőrség tagjaiból álló osztagok között az országunkban ideiglenesen állomásozó szovjet csapatok egy díszszázada is menetelt. A fegyelmezett, ütemes léptű zászlóalj zeneszóval vonult végig a Kossuth Lajos utcán a térségre, ahol nagyszámú közönség várakozott a nem mindennapi látványra. Két fúvószenekar is részt vett az ünnepély főpróbáján: a szovjet alakulat rézfúvósai, valamint a veszprémi Erkel Ferenc Városi Fúvószenekar, Perjés Rezső karnagy vezényletével. — Diszzászlóalaj vigyázz!... Fogadás balról. Tisz-te-legj! — hangzott a vezényszó, mire a parancsnoki kardok kirepültek hüvelyükből, s a díszszázadok — szinte egy emberként — végezték a katonás tiszteletadást. Dél felé járt már az idő, amikor a csapatok elvonultak. A főpróba kitűnően sikerült. Április negyedikén majd viszontlátjuk őket! (h. k.) **************************** ***** * £ £ Történelemóra — tánc közben ! * * X Néhányon a televíziót néz- nem látták már. A fiúk talán £ ték, mások a szomszéd terem- arra gondolnak, hogy hogyan J * ben táncoltak. Szépen, kultu- harcoltak volna ők, ha Gye- ^ £ ráltan. Szokásos vasárnapi kép nyiszov őrnagy helyében let- J £ a Veszprémi Fémfeldolgozó teli volna, és bírta volna-e ere- J * klubjában. Ilyenkor fiatalok ják a nehéz tusát. J £ veszik birtokukba a klubot. Így — Megsérült-e? Milyennek J * volt ez most vasárnap is. Esett találta akkor a várost? — Kér- ^ £ az eső, még jég is paskolta a dezik. Az őrnagy emlékezik és J * tájat — a klub mégis tömve beszél. Tánc közben rendez- J * volt. Ez az érdeklődés nem téri a találkozót, de a fiatalok £ £ csupán a szokásos szórakozás mégsem türelmetlenek. Vala- jŕ nak, a táncnak, a tv nézésnek mi sajátságos, nehezen meg- * £ szólt. A klub vezetői szovjet fogalmazható _ ünnepélyesség * * katonavendégeket hívtak meg, vibrál a levegőben. Nehéz el- ^ £ hogy találkozzanak a felszahinniek, hogy 18 éve még J * badulás évében születettek — harc dúlt itt a városban is, * az értük is harcolókkal, amikor most minden olyan * * Megszakadt a tánc és a fia békésen természetes. És ez a fatalok körbeülték Gyenyiszov soha nem látott szovjet ember *. * és Burov őrnagyokat, és hall is ezer és ezer kilométeren át iógatták — mintha csak történe- harcok és szinte percenként a + •¥ lem órán lettek volna — a halál leselkedett rá... i £ vérrel írt történelmet. Gye- A beszélgetés után színvo- J ■¥■ nyiszov őrnagy fiatal ember nalas műsort rögtönöztek a *• £ még, csupán 37 éves. A várpa- fiatalok a vendégeknek és f + lotai—ősi harcok idején any- csakhamar folytatódott a tánc, *. £ nyi idős volt, mint azok a fia- az önfeledt szórakozás. Gyej £ talok, akik most emlékezését nyiszor csak nézte, nézte a J ¥ hallgatják. A fiatalok úgy né- jól öltözött, életvidám, egész- + £ zik, vizsgálgatják az egyszerűséges fiatalokat, és talán arra T £ szovjet embert, mint akihez gondolt, mennyire más volt az ír személyes barátság fűzi vala- e ifjúsága... í ■X mennyiüket, csak évek óta (t. 1.) * ********************+MMMMMHMMMMMMMMMMM* ********* Sümegen tanácskozott a Veszprém megyei írók munkaközössége Szombaton és vasárnap kétnapos irodalmi tanácskozást tartott Sümegen a Veszprém megyei írók munkaközössége. A járási művelődési ház klubtermében meghívott sümegi magyarszakos pedagógusokkal együtt — meghallgatták Mátyás Ferenc költő, a Magvető Könyvkiadó lektora előadását, „Szocialista életérzések a mai magyar lírában” címmel. Mátyás Ferenc a tartalom és forma egységében, szinte filológiai igénnyel elemezte a mai magyar líra termését, élő költészetünk útkeresését, egyes irányzatait. A munkaközösség tagjai megvitatták az elhangzott megállapításokat, s kifejezték azt a véleményüket, hogy Mátyás Ferenc kitűnő előadása előbbre segítette őket az eszmei és esztétikai tisztánlátás, az írói, költői fejlődés útján. Este a művelődési ház a zsúfolásig megtelt nagytermében a sümegi politikai és társadalmi szervek — a pártbizottság, a tanács, a Hazafias Népfront bizottsága, valamint a művelődési ház igazgatósága támogatásával — nagysikerű irodalmi műsort rendeztek. A műsor első felében Mátyás Ferenc, valamint a Veszprém megyei írók munkaközösségének tagjai — Bakács Tibor, Cserhát József, Vágvölgyi László, Márkus Zoltán, Egerszegi Ferenc, H. Bernád Éva, Németh István és Koncz István — írásai hangzottak el, részben saját maguk, részben a sümegi irodalmi színpad tolmácsolásában. A műsor második felében Egerszegi Ferenc verseszenés összeállítását hallhatta a közönség, „Határjárás” címmel. Közreműködött az irodalmi esten a Horváth László vezette sümegi szimfonikus zenekar, valamint a zongoránál Macher Lajos. Az irodalmi műsor után a munkaközösség tagjai fehér asztalnál találkoztak a járás és a község vezetőivel, kulturális életének irányítóival. Másnap, vasárnap délelőtt Mátyás Ferenc a kollégiumban a középiskolás diákok számára tartott irodalmi előadást, valamint élménybeszámolót olaszországi tanulmányútjáról. A szép szó estje Balatonalmádiban Mikor írta Simon István első versét? Szépek-e a kubai lányok? Milyen lélekmélységeket mutat meg Bihari Klára új regénye? Ilyen kérdések kavarognak bennem. Szeretném hűen visszaadni az est minden ízét, hangulatát. A balatonalmádi irodalmi estét. Mögöttem egy fiatal házaspár ült. Azt hiszem, iskoláskorukban olvasgattak utoljára verset. De kigyúlt az arcuk Simon István Kossuth-díjas és Vészi Endre József Attila-díjas költők szavaira. Ott voltak, ott ültek a dobogón — olvasták műveiket. És szemtől szembe láthatták, hallhatták még Bihari Klára és Tatay Sándor József Attila-díjas írókat is. Irodalmi est ismert íróinkkal — emberemlékezet óta nem volt az ilyenkor még csendes fürdőhelyen. És ünnep lett az est. Minden újonnan érkező (megtelt a nagyterem!) a rendezőknek egy fejbólintás: igen, kellett ez az est, íme, szomjasan a szép szóra — itt vagyunk. Nézzük tükörből az est közönségét? A tükör: az író-vendégek arca, szava. Vészi Endre versei után nagy taps csattant. Furcsa érzés lehet — arcán is látszik. Verseit kötetekből ismerjük, ahol a tapsot hallhatja — a színház. Az utóbbi években változó életünket drámáiban ábrázolja. Versei talán most kaptak először „nyíltszíni” vastapsot... Bihari Klára műveit — mint kiderült — jól ismerik Almádiban. Új regényéből, a „Menedekel”-ből olvasott föl. — Az est? — kérdez vissza Bihari Klára. Talán azt mondhatnám: megható volt a nagy figyelem. Simon István: — Lehet-e költőtől kedvesebbet kérdezni, mint azt, miért nem lehet köteteiből vásárolni? Ugye nem? És Simon Istvántól ezt kérdezték. A nagy siker kérdeztette a hallgatókkal. S egy úttörő kislány — talán titokban verselget —, mikor írta első versét? — Veszprém megyében Bazsi községben születtem. Sümegen voltam diák, már akkor verselgettem. Verseimet — amikről már mások is azt mondták: vers — tizenöt éve közlik a lapok. Hogy melyik volt a legeslegelső? Nem tudom... Azóta tíz kötete jelent meg. És Kossuth-díjas lett. S a nép — megyénk — képviselője a parlamentben. Tatay Sándor: — Most fél tíz van, körülbelül fél kettőig fogok mesélni. — A nevetés felcsattan, hiszen a téma valóban kimeríthetetlen: kubai útjáról kérdezték. Felolvasott novellája is erről, a forradalmi lázú nép formálódó új életéről szól. S hallgatták szavát — Fidel Castróról, Havannáról, a szocializmust építés első lépéseiről és — a szép kubai lányokról. A rendezők — a községi tanács és a népfront munkatársai —, arcuk előbb a munkától, majd az izgalomtól mosolytalan. Ahogy telnek a percek, a fény, — a közönség arcának fénye — százszorosan felerősödik rajtuk. Minden rendben, sikerült! r.SzH