Viața, octombrie 1942 (Anul 2, nr. 524-554)

1942-10-01 / nr. 524

Pațjlrts 2-a SE PREZINTĂ BINE „Basara­­bia literară”, suplimentul literar al ziarului „Basarabia“. Există in ținu­­ta acestei reviste accente de serio­­zitate ce o fac superioară multora din revistele noastre din Capitală. Rubrica „Note și Polemici” este bine informată și redactată cu mult nerv și simt critic. Bine susținută cronica literară, sub semnătura d-lui Ion Șiugariu. E o prezentă pe terenul culturii românești care ne bucură și pe ca­re o urmărim cu interes. • EXISTĂ O ATITUDINE care vrea să fie jignitoare, acela de a trimite pe cineva, pe care îl soco­­­tim redus din punct de vedere in­­telectual, la o recitire a abeceda­­rului, pentru a reîncepe să se in­­struiască dela primele litere. Cre­­dem că­ nu numai acei analfabeți cu veleități mari, ci chiar foarte mulți din oamenii maturi, ale că­­rot suflete s’au înăcrit și s’au di­­format prea curând, ar putea sfătuiți, acum la începutul noului fi an școlar, să mai răsfoiască, din când în când, paginile abecedare­­lor copiilor lor. Am văzut un ase­­menea abecedar — scos de Minis­­terul Culturii Naționale și al Cul­­telor, în Editura Casei școalelor și a culturii poporului, pe anul 1942, — plin cu clișee colorate, făcut cu o gingășie și­ dragoste de cei mici, ce onorează sufletele „oa­­menilor mari“ care Dau alcătuit. Răsfoirea unui asemenea abece, dar, poate avea un efect binefăcă­­tor asupra cenușiei tristeți ale o­­relor noastre de oameni maturi și copleșiți de griji, mai util decât citirea unor versuri secătuite de vlagă. E atâta poezie în paginile lui pe care orice ins care știe citi printre rânduri o poate surprinde. O poezie „a lucrului în sine“, mai fumoasă decât orice poetizare.­ ­Jy Luni­i Octombrie... ...Opera Română va reprezenta pe scena Teatrului National, în premieră, baletul „Demoazela Ma­­riuta“ cu un scenariu de cunoscuta scriitoare și ziaristă Apriliana Me­diana și cu muzica de Mihail Jora. Coreografia și montarea spec­tacolului aparțin maestrei de ba­let a Operei Române, d-na Floria Capsali care va interpreta și rolul titular. Alături de d-sa vor mai apare în celealte personagii feminine Io­­sefina Krannich, d-ra Sanda Cils­­che, Rozina Kramnick și Milica Ma­­rinescu. Principalele roluri masculine vor fi susținute de d-na Mitiță Dumi­­trescu profesor al școalei de balet și solist al Operei Române, cu­noscuți dansator Oleg Danovsky, tenorul talent Triki Checais și Ge­­lu Matei. Decorurile sunt semnate de plo, tânărul talent Triki Checais și Ge­­apartin d-nei Elena Dime. Conducerea muzicală o va avea însuși maestrul Mihail Jora. Spectacolul va fi complectat cu opera „Regina primăverii” de Glück în montarea d-lui C. Pavel și sub conducerea muzicală a d-lui C. Silvestri, ▲ 4—, Bursa de sculptură „D. Paciurea“ Ministerul Culturii Naționale și a Cultelor aduce la cunoștința genera­­lă instituirea concursului pentru a­­cordarea Bursei de Sculptură „D. Paciurea” pe intervalul Noimmvrie 1942—Noemvrie 1944. Concursul va începe în ziua de 26 Octomvrie a­n. Au dreptul să candideze la acest concurs absolvenții români cu di­stincție ai secției de sculptură de la Academia de Arte Frumoase din București, sau de la alte școli simi­lare, cari nu au împlinit încă vârsta de 36 ani. Pe lângă lucrările prezentate, can­­didații vor fi supuși și la un examen practic, constând în ur­mătoarele probe: . „Nud” după model, în­âlțimea și 90 centimetri, executat în cinci zile, între orele 9:13 și 15—17. 2.— „Compoziție” după subiectul dat de Comisie, înălțimea 40 centi­metri, executată a 6-a zi a concursu­lui, de la ora 9 până la ora 13. Artiștii concurenți își vor depune petițiile de înscriere la concurs, până în ziua de 21 Octombrie a. c. Inclu­siv, la Direcția Artelor din Ministe­­rul Culturii Naționale și al Cultelor (Str. General Berthelot Nr. 28 Bucu­rești) împreună cu actele de naștere, cetățenie, botez și studii, arătân­­du-și totodată adresa exactă, spre a li se putea face în termen comuni­­cările cuvenite, MOSKOWSKI TRAKT SAU­­ PE DRUMUL SIBERIEI... Titlul de mai sus, evocă, prin «conținutul volumului, autorului german dr. R. A. Fleischer, ace­­laș sentiment de groază pe care, la noi, în România, îl resimți ci­­tind poezia Pohod Na Sibir. Este denumirea drumului ne­sfârșit al stepei siberiene, parcurs de convoiul jalnic al prizonieri­lor germani, în războiul din 1914- 1918. Dintre ei, dr. R. A. Fleischer, rănit în mâna dreaptă, la umăr și la cap, a trebuit să îndure în­­treaga scară de suferințe pe care această ncercare de asasinare len­­tă a rușilor, i-o adulcea. Dotat cu o rezistență de fier, dar mai ales cu o voință de neînvins optimism, autorul a reușit să su­­­praviețuiască diferențelor de tem­peratură, care între vară și iarna oscilau între — 35 grade și 35 grade, pentru ca întors în Ger­­mania, — și salvându-și notițele cu însemnări zilnice — să ne dă­ruiască încă un exemplu viu de ceea ce reprezintă Rusia. Pentru că, asupra civilizației și sistemului de a privi pe europeni, nimic nu s’a schimbat în imensa massă slavă eurasiatică, numai tiranii ce o conduc și-au tranfor­­mat culoarea. Despotismul însă și cnutul au rămas. Printr’o tacită înțelegere stăpâ­nii roșii de azi au zâmbit cu aceiași plăcere ca odinioară ța­­rii — aliaților naturali oferiți de cumplita Siberie- lipsa de apă, tifosul exantematic, frigul c­um­­plit și biciul care a trecut din­­ mâinile cazacilor în ale politruci­­lor. Influența jidanilor era în răz­boiul trecut ca și acum, tot atât de hotărâtoare: „Forța jidanilor «« scrie autorul, —» „era așa de mare, încât, în timpul sărbători­­lor Passah, prizonierii jidani au fost eliberați prin depunerea unei cauțiuni de către tovarășii lor de credință și după câteva săptă­mâni se întorseseră bine hrăniți și sănătoși cu bani în buzunare. Jidanul din compania noastră dispăru cu această ocazie, pentru totdeauna” (pag. 68). „Moskowski Trakt” redevine astăzi de o concludentă realitate. Clipele de groază și incertitu­dine, trăite de doctor­ul R. A. Fleischer, sunt capete de acuzare pentru bestialitatea și decadența barbară și necivilizată a Rusiei de totdeauna. Numai trăind zi de zi în deșer­tul de ghiață, uitat cu lunile în­troene nesfârșite și în mijlocul u­­nei stări sanitare ce depășește cel mai îndepărtat primitivism, se poate înțelege cum mulți prizoni­­eri preferau sinuciderea, decât să continue spasmele și agonia pre­lungită ce li se oferea. Azi, când literatura de războiu are menirea să arate obiectiv ade­­vărata situație din Rusia. „Mos­­kowski­ Trakt”, prin sinceritatea dozată de un real talent de narare al d-rului R. A. Fleischer, aduce nu numai o lectură plăcută, cât mai afes tarele permanente ale slavilor din răsărit, mascați încă de fraza ipocrită a iudeo­demo­­cra­țiilor. Este un volum util și a cărui traducere în românește se dove­dește necesară, în orice caz, îna­intea literaturii interminabile și de duzină a autorilor englezi, cari abundă în vitrinele librăriilor noastre. Horia­­ Filip ia V­S­Â­f  de ALEXANDRU­ KIRIȚESCU TEATRUL NAȚIONAL: „DON CARLOS”, DRAMA IX 5 ACTE (19 TABLOURI) DE FREDERICK VON SCHILLER Sunt împrejurări când a pus în situațiunea de a da măsura posibili­tăților sale artistice și teh­nice, Teatrul Național se învrednicește de realizări atât de perfecte­, încât să justifice nu numai rolul rău co­vârșitor in ansamblul spiritualității românești, dar să pledeze, irefutabil, împreună cu alte forme de expresie, valabilitatea de primat a acestei spiritualități în Europa de răsărit, aici unde istoria, munca și jertfele noastre ne-au așezat pe vecie. Pentru ca o națiune, în timp ce toate forțele ei trupești și sufletești sunt încleștate într’o sforțare de iz­bânda căreia atârnă fermitatea ei pe acest colț de pământ — după ce dă­­ruește, zilnic războiului, ofranda ra­dioasa a inimii și înflăcărării ei — să mai găsească putința de a da tăl­măcire geniului ei creator în for­me atât de perfecte ca acelea în cari a fost turnată reprezentarea trage­diei lui Schiller, asta înse­amnă că totul i se cuvine și nimic nu i se va putea refuza la indicerea socotelilor, fiindcă în talgerul de aramă al drep­tății, împreună cu spada ostașului, țara mea va depune și cununa im­ponderabilă, dar grea cât temelia lu­­milor, a spiritului său. Să nu se creeadă că exagerez — au crezut ca mine, au simțit ca mine, toți cari au umplut alaltăeri seară sala Teatrului Național Tablou du­pă tablou se desfășurau ca episoa­dele grandioase ale unui poem în ca­re marele tragic german aducea sub­­stanța nemuritoare din care sunt făurite capod­operele, dar artiștii noștri le dădeau suflul și cadența e­­roică, le agățau aripile de lumină,­ le suspendau între cer și între pământ , bătăi ale inimilor și strigăte ale trupurilor, tresăriri, încordări și suspine, sfâșieri și dulci tânguiri, a­­poi urlete de răsvrătire deșirate pâ­nă la Dumnezeu și recăderi de-ab­ia murmurate, într’un gângurit de la începutul vieții și al suferinții ome­neștii... Și totul, atât de statuar, atât de arhitectonic, de latin și de muzi­cali... i­­ *■•»■* u \ k v Cunoașteți cu toții tragedia lui Schiller — fa­ce parte din tezaurul spiritual al omenirii — se traduce în licee, se comentează în Universități, se reprezintă de aproape o sută cinci­zeci de ani pe toate scenele lumii. Conținutul ei F ar alcătui două con­flicte, cari așează față în față perso­­nagiile lui Filip al II-lea regele Spa­niei și al fiului să Don Carlos, moș­­tenitor al tronului. Mai întâi un conflict pe care l-am numit cu un termen la modă azi, al generațiilor. De o parte prudența, experiența, judecata înceată și ne­cruțătoare a bătrânului, de alta ge­nerozitatea haotică, graba de a face bine și frumos, fărâmând fără să știe ce va pune în loc, a tânărului. Intervine, pentru a modela incohe­­rența lui don Carlos și a o dirija spre finalitatea ei anarhică, un per­sonaj, elev al enciclopediștilor, in care toate ideile pre­mergătoare Re­voluției franceze își găsesc o expre­­siune generoasă și umanitară și a­­cesta este marchizul de Posa — pur­tătorul de cuvânt al lui Schiller. Al doilea conflict este unul senti­mental — el se petrece tot între tată și fiu... Don Carlos e îndrăgostit de mama lui vitregă, Elisabeta de Va­­lois, care ii fusese destinată lui, dar pe care până la urmă Filip a făcut-o regina Spaniei. N’avem de-a face cu o reeditare a anticei tragedii dintre Oedip, Jocasta și Egist — pasiunea se oprește pe marginea incestului, dar pentru asta nu e mai puțin dogoritoare în ini­mile celor trei personagii. Dar pu­s­­tiirile ei chinuind inimile, nu le în­tinează frumusețea și durerea circu­lă dealungul tragediei, nobilă în ma­nifestările ei, demnă în renunțările ei Un al treilea personagiu este fol­o­­sit și aici de autor, dar pentru a in­troduce nota romantică pe gustul vremii: o îndrăgostită fatală, prin­cipesa de Eboli, Episoadele scriso­rilor furate, intrigilor de curte, etc... rămân în arsenalul caracteristic ge­nului Când cortina se ridică pe cel din­tâi tablou — când pe o scară de marmoră albă d. Critica răzimat de balustradă, pare o mare pasăre albă poposind acolo, în reverberațiile li­chide ale vegetației din parc — când în splendoarea asta a­l unei na­turi ireeale, în care cer, pământ și făptură omenească cântă din liniile, contururile și proporțiile lor, don Carlos se înalță deodată, incarnațiu­­nea unei grații și unei tinereți uimi­toare__gândul nostru se fixează și nu mai rămâne joc decât pentru a­­tât, va fi o mare premieră! Și într’adevăr, nimic nu desminte convingerea noastră. Fiecare intra­re este o reînoită încântare: d. Pop Marțian exact ca un personagiu din „înmormântarea contelui d’Orgaz” de Greco... și aci să-mi dați voe să fac o mică digresiune. Nici un artist român nu știe să dea personagiului său exactitatea is­torică de cum face d. Pop Marțian. Mi-aduc aminte de acel magistral Machia­vel pe care l’a întrupat în sbuciumatul și bietul meu „Borgia”. Eră halucinant în tunica-i sumbră și încordarea sălii sorbindu-i replică cu replică parafrazele din „II Principe” puse de mine in gura personagiului, se preschimbase într’o încremenire religios! Intrarea marchizului de Pașa­petat, aluni­țit I și și versul cari tenth într’o i­bră, așa a gândi”, a acticat sala. D. Bălțățeanu în regele Filip al II-lea a pus toată finețea, pe care a­­cest mare comedian o imprimă crea­­țiunilor sale „de epocă. A întrupat pe sumbrul­ rege al Spaniei cu o du­ioșie, cu o notă de suferință reținută cari acordă interpretării d-sale o valoare umană fără pereche și e un mare merit acesta, să fixezi licărirea de permanent din creațiunile genii­lor lumii și să suporți, fără a le­­ co­borî și a le bagateliza, fatala apro­piere ce se produce în mintea spec­tatorului, cu personagiile ale istoriei universale pe fabuloase cari ești chemat să le incarnezi Și acum, d. Critica. A fost o reve­lație. II știam din atâtea roluri, dar de rândul ăsta parcă s’ar fi creat din nou, cu alt trup, alt chip, alte gesturi, alte intonații ! A fost un travaliu de regrupare a întregei sale personalități ași putea spune — de transfigurare. Sunt momente cruciale în viața u­­nui arti­st când dă tot și mai mult, tot ce a râvnit, a visat, a așteptat, este ca o imolațiune generoasă, ca un soi de urcuș pe rug, când într’o miraculoasă combustiune tot arde și se lămurește aurul din sgură, în­cât rămâne materia incoruptibilă, spiritul și aripa ce sue sus, sus de tot. Dar era Critico $­ era totuși altul în tineretul acela nerăbdător, cloco­tind de o pasiune, frânt de îndoeli și totodată întins ca un arc, solar, ușu­rel, formulă și frază muzicală, dizol­vat deodată în incertitudinile lui și precipitat din nou în forma-i uma­nă ca rouă din aburul dimineții... și ce ținută, ce atitudini, ce dicțiune clară, cum mușca versul, cum asvâr­lea tirada, cum invectiva cerul și cum se prăbușea apoi in țărână, frânt, atât de înduioșător, încât îți venea să sari pe scenă să-l prinzi în­ brațe, să-i șoptești vorbe dulci de­ acelea cu cari se adorm copiii predestinați cari poartă în piept inimi de martiri și de arhangheli. Scena în care, in urma injoncțiu­nei reginei, cere iertare ducelui de Alba pe care-l invectivase cu un mi­nut mai înainte, gestul brusc cu care îmbrățișează pe bătrânul războinic — apoi momentul când încredințează marchizului de Posa tezaurul lui cel mai drag — scrisoarea pe care i-a trimis-o regina pe când era bolnavă la Alcala — au fost printre cele mai frumoase lucruri pe cari le-am văzut în teatru. Prin felul cum a pus în scenă „Don Charles”, d. Ion Șahighian se plasează drept urmașul incontestabil al lui Paul Gusty. Cu o acuitate care a pătruns în toate ungherele, chiar cele mai as­cunse ale tragediei lui Schiller — cu o metodă care a despicat textul, l-a fărâmițat până la ultima replică, ex­­trăgând din el miezul și măduva și reconstituindu-l apoi pe planuri de o claritate extraordinară — cu o pre­cizie matematică și fixarea momente­lor culminate, cu un gust, o fante­zie delicioasă în alternarea jocului de scenă al personagiilor, pentru ca ni­mic să nu pară lung, monoton și in­digest — d-sa a prezintat un specta­­col-model care a alcătuit o capod­ o­­peră de realizare scenică. D. Traian Cornescu este unul din marii noștri pictori, elevul și urma­șul direct al lui Ștefan Iulian. De douăzeci și mai bine de ani, d-sa a renunțat la o carieră strălucită, din pasiune pentru teatrul românesc. Zi și noapte în slujba primei noas­tre scene, talentul d-sale la care se adaugă o știință neîntrecută la teh­nician al luminii, sunetelor și acceso­riilor, au dăruit Teatrului Național o serie de montări, cari sunt minunate vechi din artă­ de câți nu­ știu, cari alte mari­­ teatre din Europa —în a­­fară de cele germane — s’au învred­nicit. A crea decorul — e mult ! Dar a crea ambianța, atmosfera în care fa­bula să se încadreze perfect și per­­sonagiile să evolueze armonios — a reînoi cu fiecare nouă piesă, trans­plantată din toate climatele și pur­tând fiecare pecetea unui alt parti­cularism etnic și spiritual, miracolul unei realizări autentice, ce divinați­­une de mare artist îți trebue, ce ima­ginație feerică, ce suflet de poet!... Când se va scrie istoria teatrului românesc, a celui mare, a celui care a reflectat sufletul, simțir­ea și gustul românesc într’o epocă când valorile spirituale ale națiunii își căutau ac­centul, culoarea și forma, numele lui Traian Cornescu va străluci printre cele dintâi laolaltă cu făuritorii și spintecătorii de zări. Decorurile din „Don Charles” sunt o încântare neîntreruptă, terasa din Aranjuez, colonada de la Escurial, bu­­doarul reginei, cabinetul de lucru al regelui, închisoarea, — ar putea fi semnate fiecare, ca singulare opere de artă. Dar costumele ! Tunica albă a lui Don Carlos, splendida mantie de catifea neagră, purpură și aur a re­gelui, prestigioasele costume ale mar­chizului de Posa... trebue să le vedeți pe toate, fiindcă fac parte integrantă din spectacol, o mare izbândă a artei dramatice românești. Bine­înțeles că nimic dintr’acestea n’ar fi fost cu putință, dacă prima scenă românească n’ar fi avut noro­cul, în vremurile acestea, să aibă în fruntea ei — spirit director și ener­gie înfăptuitoare — pe un mare ar­tist, el însuși creator genial de inimi și simțire românească, d. Liviu Re­­breanu. Wolf von Niebelschuetz accentuiază: „Și scriitorul are o slujbă și o datorie, și, se prea poate, o misiune mai pre­­­cisă decât poetul care stă în contact cu realitățile misterioase și pătrunde negura viitorului, deoarece scriitorul activează într’un tărâm mai apropiat și în mijlocul perspectivelor timpul său. Dar mai puțin greșit ar fi să se creadă că poetul adevărat nu are din partea lui Dumnezeu decât o misiune dincolo de timp, căci el, poetul, se înrădăcinează în acest timp și-și ia hrana tot din contemporanieitate. Nu­­mai îndrăzneala unui estet poate con­sidera frumoasa floare din­ văzduhuri, poezia, ca fiind scop în sine. Rapor­­turile poetului cu propria sa epocă sunt greu de apreciat și greu de cer­­cetat, dar nu pot fi negate“. Și mai departe: „Un scriitor (pro­­zator și poet) al cărui suflet nu con­­ține metal, nu are ce spune timpului nostru, iară timpului strănepoților noștri probabil nu mai puțin, căci el nu a înțeles nimic din cuprinsul epocii sale, și în loc de minereu, a scos la lumina zilei numai lui multicolor. A­­cest scriitor nu are nici o misiune. Războiul ne absoarbe prin serviciul pe care ni-l impune; el ne predă tim­­­pul și răgazul; el ne silește să ne subordonăm; el ne obligă la discipli­­nă, împiedecându-ne să ne lăsăm în voia întâmplării­ & se desvoltă per» [t la fel, d. Marțian și-a re­­soria și până la urmă, de­­f celor pe cari le-a insufle­­cit pateticul, prestanța­mpecabilă de a spune minunatele-i costum­ e dj^ d-sa căpătau o A­mi­nz țil^B­ezua uimire. Tirada cere­­limită a „libertății de a tl,«2 ® Basarabbia asterara«. ...de săptămâna aceasta curin­­de câteva articole bine sustinte, dedesubtul cărora găsim din nou semnătura condeelor d«lor Ezvi» comi, Siugariu, Dorin Iliescu,Tra» iin Cristescu, Gabriel Țepelea etc. Desprindem astăzi din artiulul d»lui Ion Siugariu, intitulat Asio» nazism basarabean și în care așa tratează problema înălțării sfle* tești prin cultura ce va urm bi* iuinței românești de pe câmuri­ le de luptă, desprindem, spuem, aceste cuvinte limpezi și bin­ in­­tenționate . Literatura basarabeană de nai, ne va trebui să-și lărgească bra­­rele, să se inspire din această pre­­zență mesianică și imperialisă a românismului. Pe urmele soluții­lor noștri viteji, cântecul rmâ­­nesc se va înălța mai bogat și mai plin de vigoare, mai adâncit în realități și esențe europene. Nă­­mădit în mijlocul încercările și al greutăților de tot felul, lotăniia nu atacat dar niciodată învin în mândria și vrednicia sa str­ano­­șească, neamul românesc este as­­tăzi unul dintre popoarele fruta­­șe ale Europei, calitățile și minu­­nea lui în această parte de hine nemaiputând fi tăgăduite de ni­­meni. Mormintele soldaților nori, ridicate în stepa rusească ca niște semne de mântuire și de învire, sângele care a curs pentru a d­e­­găti o nouă lume, sunt mărturile și cărțile lui de vizită cari nu pot fi desconsiderate. Câteva poeme, o nuvelă, cronci, note și polemici completează nu­­­mărul acestui număr subliniind, juca odată bunul gust­ și superioo­ritatea discernământului literar de care dă dovadă poetul Teoor Al. Munteanu, animatorul și reali­zatorul acestei reviste,­­ MULT­I MORȚI CU CARE NU NE PUTEM OBIȘNUI aduc noi și ori zăbranice peste sufletul iubitorilor de literatură. Iată, după George Vaida, Const. Almăjanu, I. Isb­ășcanu, o nouă știre îndoliată in vine de pe front, a murit moar­te de erou, editorul Miron Neagu din Sighișoara. Nu l-am cunoscut personal pe acest însuflețit editor, dar­­ am auzt numele, mereu repe­tat, într’o vreme câd editurile ro­mânești erau mai puține la număr, mulți scriitori tineri au găsit în edi­torul de la Sighișoara o largă înțe­legere, și s’au tipărit cărțile și tot­deauna editura Miron Neagu a dat literaturii opere de aleasă ținută, atât ca valoare artistică cât și ca ținută te­hnică. Editura Miron Neagu a fost una din puținele edituri din provincie care­ a reușit să se impună în cer­curile literare din Capitală, gru­pând în jurul ei condee de frumoa­să ținută și făcând reale servicii culturii românești, sub îndemnul unui real idealism, atât de rar la editurile noastre. Miron Neagu a căzut undeva pe tristele tărîmuri ale Rusiei în mar­șul glorios al neamului spre bi­ruința finală, și prin asta și prin nobila sa ținută de viață, va ră­mâne în literele noastre ca unul din puținii editori al căror nume va figura alături de scriitorii că­rora le-a fost un bun și drag ca­marad FOARTE PUȚIN CUNOSCUTĂ sau aproape deloc, în cercurile noastre literare, este tânăra poe­­zie bănățeană. Și totuși, în acea­­stă criză a poeziei de azi, poeții bănățeni adus accente inedite, ne­ influențați de această atmosferă anemică, păstrând tainică legătu­­ra cu pământul și realitățile ro­­mânești. Un Pavel P. Belu„ Petru Sfetca, ” și alte nume tinere, vor fi — după război, când vremurile se vor limpezi,pentru a da putința desfășurării unei literaturi româ­­n­ești constructive — nume ce vor figura în loc de cinste în literele noastre. ___­ ___ ANTOLOGIE UMBRA BOLNAVA (•) In această umbră bolnavă Moartea nu va mai găsi începutul durerilor și nici surâsul isbăvitor de zăpadă. După trecerea ei, toate se vor ascunde și ar găsi Ritual, în tăcere trudită, ca după orice paradă. nu va fi cine să’mpartă pământului și norilor Tot ce-i al lor și câte din soare și lună. Câte nopți vor mai sta — inutil, — laolaltă.. parfum­urile florilor Și amintirea, contururi albe-plușate, peste genună? In această umbră bolnavi iubirea și mângâierile Stau puse cu grije ’n mătase, în sipete reci. Nu-ți fie teamă, nici silă. Sânii tăi vor minți tăcerile Vino să râzi, să te'mbeți, să petreci­, împreună cu Moartea dansează, în jurul umbrei bolnave, Fără minciună Și văl —tulpină de crin Și dăruie-ți sufletul tot clipelor grave, Chiar daca umba te cere, așa cum e, piatră dospită de chin­, Matei Alexambrescu . Din volumul de poeme recent apărut „Vămile văzduhului” — colect­ia Universul literar. AI SCRIITORII DREPTUL SĂ FIE SIMPLI SPECTATORI? Problema participării active la ac­­tualul războiu s’a pus și pentru seri­­berii noștri. Ba, la un moment dat, anumiți entuziaști mai nerăbdători au deslănțat chiar un început de cam­­panie împotriva lipsei la apel a mâ­­nuitorilor noștri de condeie din rân­dul celor chemați a cânta, din prima zi, glorioasele fapte de arme ale nea­­mului. S’a văzut însă că nerăbdarea nu avea nici un fel de temei real. Și s’a mai arătat că o seamă de opere lite­­rare au nevoie de anumite condiții cronologice și psihologice spre a pu­­tea lua ființă și, mai ales, spre a ră­mâne adevărate opere literare și nu simple reportagii sau însemnări in­­coherente. Stăruie, totuși, o problemă nu mai puțin importantă și anume problema cuprinsă în întrebarea dacă scriitorii și, în genere, oamenii creatori de va­­lori estetice și morale, au dreptul să rămâie simplii spectatori a marilor prefaceri, în sensul cerut, pe vremuri, de un Julien Benda, apărătorul „cle­ricului“ angelic și ambigen, sau dacă acești privitori în lăuntrul însuși al sufletului omenesc trebuie să se an­­gr­eneze, trup și suflet, în marele me­canism, care aduce prefacerile. Deci este mai bine ca literații, gânditorii și artiștii să stea deoparte, păsând dude numai de cultivarea îndeletnici­rilor lor de toate zilele, sau, poate, mult mai semnificativă și mai folo­sitoare de-ar fi munca dacă ar deveni rod al unei directe și interesante par­­ticipări, în planul îndatoririlor lor ostășești dar și cel al meseriei lor bineînțeles, la acest unic răstimp de maximă încordare a tuturor forțelor materiale și morale căruia îi zicem războiu? Rezervându-e, pentru un apropiat viitor, părerile, comunicăm în cele ce urmează concluziile la care ajunge d Wolf von Niebelschuetz în eseul d-sale dela pagina de literatură, artă și știință a hebdomadarului „Das Reich” (Nr. 30. — Berlin, 27 Septem­­brie 1942). In acest eseu, întitulat Auftrag des Dichters (Misiunea scriitorului), ci sonalitatea, căci ne așează în mijlocul unei comunități care nu are ce face nici cu fraza acestui concept și nici nu-l consideră pe poet drept ceva și demn de cruțare, ci numai drept ce­­ea ce „vrea și poate cineva“; el ne face să zâmbim de cele ce ni s’au părut a fi tragice în timp de pace; el ne dis­­tanțează de noi înșine și de opera noastră care, în acest sălbatec cadru, ne apare a fi așa de neînsemnată; el ne dă pe mână oameni nii, ca să-i conducem cum nu i-am putut conduce pe nici o hârtie; el îi face să moară înaintea ochilor noștri și ne duce și pe noi la marginea prăpăstiilor exis­­tenței. Casele oamenilor se prăbușesc peste noi, țesăturile lumii se desvoiesc și existența nudă, în toate relațiile ei umane și divine, ne năvălește în inimi ca un potop­ de trăiri abonorme. Ac­es­­tui haos îi trebuie ani ca să capete formă și fizionomie... Viața noastră de până atunci ne e îndepărtată așa de mult încât ne plu­­tește drept ceva ideal în amintire. La, cul natal, familia, patria devin­­ară concepte magice și din depărtarea exterioară lăuntrul nostru își scoate adevărata apropiere de om. In acest sens vrea poetul să înțe­leagă războiul spre a-l integra înda­toririi sale care nu«i e joc ci, dese­ori, o poruncă strașnică. Valoarea și durata ființei sale nu rezidă în partea material discursivă, ci în conducere spirituală, nu în eleganța, ci în vala­­bilitatea cuvântului său; ele zac în adâncimea operelor sale și nu în nu­mărul lor. Dacă el, poetul, a fost nu­­mai un vanitos, atunci războiul îl dis­­truge, — acelaș războiu care»l aduce la sine însuși pe omul autentic. Cine se dă la o parte de la acestea nu este întru nimic mai bun ca dezertorul, căci poetul, ca idee, este la fel de mi­tic ca și steagul­. Poetului n­u-i ră­mâne nimic alta de făcut decât să ră­mâie sincer și să construiască un a­­devăr din sine însuși. Intru acestea stă marea sa forță de mângâiere“ Până aici citatele din eseul apărut în „Das Reich”, Ceea ce ținem să mai relevăm însă sunt două adevăruri pe cari le subliniază d. Wolf von Niebel­schuetz. Scriitorul, obligat în mod tragic, fața d­e sinceritatea și autenti­citatea scrisului său, este dator să cu­noască războiul, participând efectiv la el, atât ca om cât și ca inițiat în marea magie a cuvântului scris,­­ și scriitor­ul, desbracat de orice va­nitate, ridicolă nu numai în zile grave ci demnă de oprobiul tuturor și’n cele de pace și bunăstare, este dator să creeze calitate, ceea ce presupune timp, căci trebuie să treacă mulți ani până haosul începe să capete chip și semnificație omenește !Traian Chelaru t

Next